summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>2011-04-07 12:33:21 +0200
committerLukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>2011-04-10 16:27:46 +0200
commit736462551054d1181d511f01363089a41f5858db (patch)
treea3c9ab5ccf2f06b24b15ed9937438b2cd36c7e9f /po/sr.po
parentfe98a3e3cb3d4c2f53853f097d769c782767f113 (diff)
downloadaurweb-736462551054d1181d511f01363089a41f5858db.tar.xz
Update portable object files using `make update-po`.
This ensures we have proper native portable objects instead of those created by sed(1)'ing the former translation files. Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po1075
1 files changed, 642 insertions, 433 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c504705..eb90487 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -12,688 +12,840 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS
-#
-# This file contains the i18n translations for a subset of the
-# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP
-# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax.
-# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape
-# them with a backslash (\).
-#
-# Serbian (Srpski) translation
-# Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>
+msgid "Home"
+msgstr "početna"
+msgid ""
+"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
+"Guidelines%h for more information."
+msgstr ""
+"Dodbrodošli u AUR! Molimo vas da prvo pročitate %huputstvo za korisnike AURa "
+"%h i %huputstvo za AURove poverljive korisnike%h za više informacija."
-msgid "Search by"
-msgstr "Pretražuje se"
+msgid ""
+"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
+"otherwise they will be deleted!"
+msgstr ""
+"Priloženi PKGBUILDovi %hmoraju%h biti saglasni sa %hArch-ovim standardima "
+"pakiranja%h ili će biti uklonjeni!"
-msgid "This package has been flagged out of date."
-msgstr "Paket je označen kao zastareo"
+msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
+msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!"
-msgid "Missing a required field."
-msgstr "Nedostaje neophodno polje."
+msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
+msgstr "Neki paketi se dostavljaju u binarnom obliku u riznici [community]."
-msgid "Logged-in as: %s"
-msgstr "Prijavljeni ste kao: %s"
+msgid "DISCLAIMER"
+msgstr "UPOZORENJE"
-msgid "Voting is closed for this proposal."
-msgstr "Glasanje je završeno za ovaj predlog."
+msgid ""
+"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
+"files is at your own risk."
+msgstr ""
+"Paketi iz [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate "
+"ih na sopstvenu odgovornost."
-msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Greška pri pokušaju izmene naloga, %h%s%h: %s."
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Kriterijum za pretragu"
-msgid "Username does not exist."
-msgstr "Koriničko ime ne postoji."
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketi"
-msgid "Tarball"
-msgstr "Arhiva"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+msgstr "Izbrani paketi su obrisani"
-msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
-msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu."
+msgid "Error trying to retrieve package details."
+msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa."
-msgid "Unflag Out-of-date"
-msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Nalozi"
-msgid "Missing package ID."
-msgstr "Nedostaje ID paketa."
+msgid "You are not allowed to access this area."
+msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovoj oblasti."
-msgid "You cannot vote in an proposal about you."
-msgstr "Ne možete glasati za predlog o vama."
+msgid "Could not retrieve information for the specified user."
+msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o naznačenom koriniku."
-msgid "No results matched your search criteria."
-msgstr "Nema rezultata koji se poklapaju sa kriterijumom pretrage."
+msgid "You do not have permission to edit this account."
+msgstr "Nemate dozvole za uređivanje ovog naloga."
-msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
+msgid "Use this form to search existing accounts."
+msgstr "Korirtite ovaj obrazac za pretragu postojećih naloga."
-msgid "Sort order"
-msgstr "Način ređanja"
+msgid "Use this form to update your account."
+msgstr "Ovim formularom ažurirate nalog."
-msgid "You must be logged in before you can edit package information."
-msgstr "Morate se prijaviti da bi ste uređivali podatke o paketu."
+msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
+msgstr "Ostavite polje za lozinku praznim da bi zadržali staru lozinku."
-msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
-msgstr "Dali ste glas izabranim paketima."
+msgid "You must log in to view user information."
+msgstr "Morate se prijaviti da bi videli podatke o korisniku."
-msgid "Package details could not be found."
-msgstr "Ne mogu naći podatke o paketu."
+msgid "Use this form to create an account."
+msgstr "Ovim formularom pravite nalog."
-msgid "change category"
-msgstr "promeni kategoriju"
+msgid "Could not retrieve proposal details."
+msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu."
-msgid "Error retrieving package list."
-msgstr "Greška pri dobavljanju spiska paketa."
+msgid "Voting is closed for this proposal."
+msgstr "Glasanje je završeno za ovaj predlog."
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
+msgid "You cannot vote in an proposal about you."
+msgstr "Ne možete glasati za predlog o vama."
-msgid "Submitted: %s by %s"
-msgstr "Priloženo: %s od %s"
+msgid "You've already voted for this proposal."
+msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog"
-msgid "string"
-msgstr "niska"
+msgid "Vote ID not valid."
+msgstr "Neispravan ID glasa."
-msgid "Remember me"
-msgstr "Upamti me"
+msgid "Current Votes"
+msgstr "Trenutno glasova"
-msgid "This vote is still running."
-msgstr "Glasanje u toku."
+#, fuzzy
+msgid "Past Votes"
+msgstr "Poslednje glasano"
-msgid "Package category updated."
-msgstr "Ažurirana kategorija paketa."
+#, fuzzy
+msgid "Add Proposal"
+msgstr "Predlog"
-msgid "%s already has proposal running for them."
-msgstr "Predlozi za %s već postoje."
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
-msgid "Error - No file uploaded"
-msgstr "Greška — nema poslatih fajlova"
+msgid "Next"
+msgstr "Sledeća"
-msgid "You did not select any packages to disown."
-msgstr "Niste izabrali pakete kojih bi da se odreknete."
+msgid "Username does not exist."
+msgstr "Koriničko ime ne postoji."
-msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
-msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)"
+#, php-format
+msgid "%s already has proposal running for them."
+msgstr "Predlozi za %s već postoje."
-msgid "Votes"
-msgstr "Glasova"
+msgid "Length must be a number."
+msgstr "Dužina mora biti numerička."
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+msgid "Length must be at least 1."
+msgstr "Dužina mora biti najmanje 1."
-msgid "No more results to display."
-msgstr "Dalje nema rezultata za prikazati."
+msgid "Proposal cannot be empty."
+msgstr "Predlog ne moće biti prazan."
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Održavalac"
+msgid "New proposal submitted."
+msgstr "Poslat novi predlog."
-msgid "Less"
-msgstr "Manje"
+msgid "Submit a proposal to vote on."
+msgstr "Pošaljite predlog za glasanje."
-msgid "You are not allowed to access this area."
-msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovoj oblasti."
+msgid "Applicant/TU"
+msgstr ""
-msgid "Any type"
-msgstr "Bilo koji tip"
+msgid "(empty if not applicable)"
+msgstr "(prazno ako je nevažeće)"
-msgid "Accounts"
-msgstr "Nalozi"
+msgid "Length in days"
+msgstr ""
-msgid "Could not retrieve proposal details."
-msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu."
+msgid "(defaults to 7 if empty)"
+msgstr "(ako je prazno podrazumevano je 7)"
-msgid "You do not have permission to edit this account."
-msgstr "Nemate dozvole za uređivanje ovog naloga."
+msgid "Proposal"
+msgstr "Predlog"
-msgid "New Package Notify"
-msgstr "Obaveštenje o novom paketu"
+msgid "Submit"
+msgstr "Pošalji"
-msgid "Click on the Home link above to login."
-msgstr "Da bi ste se priavili kliknite na vezu „AUR početna“."
+msgid "Missing a required field."
+msgstr "Nedostaje neophodno polje."
-msgid "The email address is invalid."
-msgstr "Neispravna adresa e-pošte."
+msgid "Password fields do not match."
+msgstr "Polja lozinke se ne poklapaju."
-msgid "Could not change directory to %s."
-msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu u %s."
+msgid "Invalid e-mail."
+msgstr ""
-msgid "None of the selected packages could be deleted."
-msgstr "Nijedan od izabranih paketa se ne može obrisati."
+msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
+msgstr ""
-msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
-msgstr "Vaši glasovi su uklonjeni za izabrane paketa."
+msgid ""
+"A password reset request was submitted for the account associated with your "
+"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
+"otherwise ignore this message and nothing will happen."
+msgstr ""
-msgid "No packages matched your search criteria."
-msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijumu pretrage."
+#, fuzzy
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Lozinka"
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
+msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
+msgstr ""
-msgid "Start and end with a letter or number"
-msgstr "Počni i završi slovom ili brojem"
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been reset successfully."
+msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka."
-msgid "orphan"
-msgstr "sirčoić"
+msgid "Confirm your e-mail address:"
+msgstr ""
-msgid "View this user's packages"
-msgstr "Pregledaj korisnikove pakete"
+#, fuzzy
+msgid "Enter your new password:"
+msgstr "Ponovo unesite lozinku"
-msgid "Next"
-msgstr "Sledeća"
+msgid "Confirm your new password:"
+msgstr ""
-msgid "Could not re-tar"
-msgstr "Ne mogu da ponovo arhiviram"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
-msgid "You must create an account before you can upload packages."
-msgstr "Morate napraviti nalog pre slanja paketa."
+msgid ""
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
+"message to the %haur-general%h mailing list."
+msgstr ""
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#, fuzzy
+msgid "Enter your e-mail address:"
+msgstr "Adresa e-pošte"
-msgid "Delete comment"
-msgstr "Obriši komentar"
+msgid "Error - No file uploaded"
+msgstr "Greška — nema poslatih fajlova"
-msgid "Account Type"
-msgstr "Tip naloga"
+msgid ""
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
+"makepkg(8) only)."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgid "Error - uncompressed file size too large."
+msgstr ""
-msgid "More"
-msgstr "Više"
+msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
+msgstr ""
-msgid "Error retrieving package details."
-msgstr "greška pri dobavaljanju podataka o paketu."
+msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
+msgstr ""
-msgid "Could not create incoming directory: %s."
-msgstr "Ne mogu da napravim dolaznu fasciklu: %s."
+msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
+msgstr ""
-msgid "Upload package file"
-msgstr "Pošalji fajl paketa"
+msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
+msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD."
-msgid "(defaults to 7 if empty)"
-msgstr "(ako je prazno podrazumevano je 7)"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
+msgstr "U PKGBUILDu nedostaje funkcija gradnje."
-msgid "No New Comment Notification"
-msgstr "bez obaveštenja o novom komentaru"
+msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
+msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)"
-msgid "Couldn't add to notification list."
-msgstr "Ne mogu da dodam na spisak obaveštenja."
+msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
+msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova."
-msgid "Disown Packages"
-msgstr "Odrekni se paketa"
+#, php-format
+msgid "Could not create directory %s."
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %s."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
+msgstr "Nije vam dozvoljeno da prepišete %h%s%h paket."
+
+#, php-format
+msgid ""
+"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
+"official repos."
+msgstr ""
-msgid "Files"
-msgstr "Fajlovi"
+#, php-format
+msgid "Could not change directory to %s."
+msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu u %s."
-msgid "Vote ID not valid."
-msgstr "Neispravan ID glasa."
+msgid ""
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
+"source`."
+msgstr ""
-msgid "(empty if not applicable)"
-msgstr "(prazno ako je nevažeće)"
+msgid "Package Category"
+msgstr "Kategorija paketa"
-msgid "Per page"
-msgstr "Po stranici"
+msgid "Select Category"
+msgstr "Izaberite kategoriju"
-msgid "New proposal submitted."
-msgstr "Poslat novi predlog."
+msgid "Upload package file"
+msgstr "Pošalji fajl paketa"
msgid "Upload"
msgstr "Pošalji"
-msgid "Invalid category ID."
-msgstr "Neispravan ID kategorije."
+msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
+msgstr "Žao nam je, server nije dao dozvolu za slanje."
-msgid "Go"
-msgstr "Idi"
+msgid "You must create an account before you can upload packages."
+msgstr "Morate napraviti nalog pre slanja paketa."
-msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
-msgstr "Morate se prijaviti da bi glasali za pakete."
+msgid "Error retrieving package details."
+msgstr "greška pri dobavaljanju podataka o paketu."
-msgid "Use this form to search existing accounts."
-msgstr "Korirtite ovaj obrazac za pretragu postojećih naloga."
+msgid "Package details could not be found."
+msgstr "Ne mogu naći podatke o paketu."
-msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Adresa , %h%s%h, je već u upotrebi."
+msgid "First"
+msgstr ""
-msgid "Current Votes"
-msgstr "Trenutno glasova"
+msgid "Previous"
+msgstr ""
-msgid "Select Category"
-msgstr "Izaberite kategoriju"
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Poslednji glas"
-msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
-msgstr "Uklonjeni ste sa spiska obaveštavanja o komentaru za %s."
+msgid "You must be logged in before you can flag packages."
+msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa."
-msgid "Unknown file format for uploaded file."
-msgstr "Nepoznat format poslatog fajla."
+msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
+msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili oznake."
-msgid "Delete Packages"
-msgstr "Obriši pakete"
+msgid "You did not select any packages to flag."
+msgstr "Niste izabrali pakete za označavanje."
-msgid "Trusted user"
-msgstr "Poverljivi korisnik"
+msgid "You did not select any packages to unflag."
+msgstr "Niste izabrali paket za uklanjanje oznake."
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
+msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
+msgstr "Izabrani paketi su označeni kao zastareli."
-msgid "You did not select any packages to flag."
-msgstr "Niste izabrali pakete za označavanje."
+msgid "The selected packages have been unflagged."
+msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka."
+
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in before you can delete packages."
+msgstr "Morate se prijaviti da bi usvojili pakete."
+
+#, fuzzy
+msgid "You do have permission to delete packages."
+msgstr "Nemate dozvole za uređivanje ovog naloga."
+
+msgid "You did not select any packages to delete."
+msgstr "Niste izabrali pakete za brisanje."
+
+msgid "The selected packages have been deleted."
+msgstr "Izbrani paketi su obrisani"
-msgid "All Votes"
-msgstr "Svi glasovi"
+msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
+msgstr "Morate se prijaviti da bi usvojili pakete."
+
+msgid "You must be logged in before you can disown packages."
+msgstr "Morate se prijaviti da bi ste se odrekli paketa."
+
+msgid "You did not select any packages to adopt."
+msgstr "Niste izabrali paketa za usvajanje."
+
+msgid "You did not select any packages to disown."
+msgstr "Niste izabrali pakete kojih bi da se odreknete."
+
+msgid "The selected packages have been adopted."
+msgstr "Izabrani paketi su usvojeni."
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "Odrekli ste se izabranog paketa."
-msgid "Suspended"
-msgstr "Suspendovan"
+msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
+msgstr "Morate se prijaviti da bi glasali za pakete."
-msgid "Home"
-msgstr "početna"
+msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
+msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili glasove za pakete."
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+msgid "You did not select any packages to vote for."
+msgstr "Niste izabrali pakete za koje glasate."
-msgid "UnFlag Out-of-date"
-msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"
+msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
+msgstr "Vaši glasovi su uklonjeni za izabrane paketa."
-msgid "Developer"
-msgstr "Programer"
+msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
+msgstr "Dali ste glas izabranim paketima."
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+msgid "Couldn't add to notification list."
+msgstr "Ne mogu da dodam na spisak obaveštenja."
-msgid "Missing build function in PKGBUILD."
-msgstr "U PKGBUILDu nedostaje funkcija gradnje."
+#, php-format
+msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
+msgstr "Dodati ste na spisak za obaveštenja za %s"
-msgid "You must be logged in before you can flag packages."
-msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa."
+#, php-format
+msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
+msgstr "Uklonjeni ste sa spiska obaveštavanja o komentaru za %s."
-msgid "No results found."
-msgstr "Nema rezultata."
+msgid "You must be logged in before you can edit package information."
+msgstr "Morate se prijaviti da bi ste uređivali podatke o paketu."
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgid "Missing comment ID."
+msgstr "Nedostaje ID komentara."
-msgid "Discussion"
-msgstr "Diskusija"
+msgid "Comment has been deleted."
+msgstr "Komentar je obrisan."
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Zavisnosti"
+msgid "You are not allowed to delete this comment."
+msgstr "Nije vam dozvoljeno brisanje ovog komentara."
-msgid "Start"
-msgstr "Pokrenut"
+#, fuzzy
+msgid "Missing category ID."
+msgstr "Nedostaje ID paketa."
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgid "Invalid category ID."
+msgstr "Neispravan ID kategorije."
-msgid "You did not select any packages to adopt."
-msgstr "Niste izabrali paketa za usvajanje."
+msgid "Missing package ID."
+msgstr "Nedostaje ID paketa."
-msgid "Length must be at least 1."
-msgstr "Dužina mora biti najmanje 1."
+#, fuzzy
+msgid "Package category changed."
+msgstr "Ažurirana kategorija paketa."
-msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Greška pri pravljenju naloga %h%s%h: %s."
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to change this package category."
+msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovoj oblasti."
-msgid "End"
-msgstr "Ističe"
+msgid "Username"
+msgstr "Korisničko ime"
-msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
-msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno izmenjen."
+msgid "required"
+msgstr "obavezno"
+
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tip naloga"
+
+msgid "Normal user"
+msgstr "Običan korisnik"
+
+msgid "Trusted user"
+msgstr "Poverljivi korisnik"
+
+msgid "Developer"
+msgstr "Programer"
msgid "Account Suspended"
msgstr "Nalog je suspendovan"
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
-msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
-msgstr "Morate se prijaviti da bi omogu'ili obave[tenja o komentarima."
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
-msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
-msgstr "Ostavite polje za lozinku praznim da bi zadržali staru lozinku."
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Ponovo unesite lozinku"
+
+msgid "Real Name"
+msgstr "Pravo ime"
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC nadimak"
-msgid "The selected packages have been deleted."
-msgstr "Izbrani paketi su obrisani"
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
-msgid "Normal user"
-msgstr "Običan korisnik"
+msgid "New Package Notify"
+msgstr "Obaveštenje o novom paketu"
-msgid "This is a %h%s%h problem!"
-msgstr "Ovo je %h%s%h problem!"
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
-msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
-msgstr "Nije vam dozvoljeno da prepišete %h%s%h paket."
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
-msgid "Missing comment ID."
-msgstr "Nedostaje ID komentara."
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
-msgid "Error trying to retrieve package details."
-msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa."
+msgid "Missing User ID"
+msgstr "nedostaje ID korisnika"
-msgid "Proposal cannot be empty."
-msgstr "Predlog ne moće biti prazan."
+msgid "The username is invalid."
+msgstr "Neispravno korisničko ime."
-msgid "User"
-msgstr "Korisnik"
+#, php-format
+msgid "It must be between %s and %s characters long"
+msgstr "Mora imati između %s i %s znakova."
-msgid "Package Category"
-msgstr "Kategorija paketa"
+msgid "Start and end with a letter or number"
+msgstr "Počni i završi slovom ili brojem"
-msgid "The selected packages have been adopted."
-msgstr "Izabrani paketi su usvojeni."
+msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
+msgstr "Može sadržati samo jedan razmak, podvlaku ili crticu."
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketi"
+#, php-format
+msgid "Your password must be at least %s characters."
+msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka."
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Uredi nalog"
+msgid "The email address is invalid."
+msgstr "Neispravna adresa e-pošte."
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraži"
+msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
+msgstr "Poverljivi korisnik ne može dodeliti privilegije Programera."
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+msgid "Language is not currently supported."
+msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
-msgid "Orphans"
-msgstr "Siročići"
+msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
+msgstr "Korisničko ime %h%s%h je već u upotrebi."
-msgid "Could not retrieve information for the specified user."
-msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o naznačenom koriniku."
+msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
+msgstr "Adresa , %h%s%h, je već u upotrebi."
-msgid "Bugs"
-msgstr "Greške"
+msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
+msgstr "Greška pri pravljenju naloga %h%s%h: %s."
-msgid "Showing results %s - %s of %s"
-msgstr "Prikazujem rezultate %s - %s od %s"
+msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
+msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno napravljen."
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
+msgid "Click on the Home link above to login."
+msgstr "Da bi ste se priavili kliknite na vezu „AUR početna“."
-msgid "You've already voted for this proposal."
-msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog"
+msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
+msgstr "Greška pri pokušaju izmene naloga, %h%s%h: %s."
-msgid "Required by"
-msgstr "Zahteva ga"
+msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
+msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno izmenjen."
-msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
-msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili oznake."
+msgid "No results matched your search criteria."
+msgstr "Nema rezultata koji se poklapaju sa kriterijumom pretrage."
-msgid "You did not select any packages to unflag."
-msgstr "Niste izabrali paket za uklanjanje oznake."
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
-msgid "You must log in to view user information."
-msgstr "Morate se prijaviti da bi videli podatke o korisniku."
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
-msgid "You did not select any packages to delete."
-msgstr "Niste izabrali pakete za brisanje."
+msgid "Last Voted"
+msgstr "Poslednje glasano"
-msgid "Could not create directory %s."
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %s."
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Uredi nalog"
-msgid "UnNotify"
-msgstr "Ne obaveštavaj"
+msgid "Suspended"
+msgstr "Suspendovan"
-msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "Označi kao zastarelo"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
-msgid "The selected packages have been unflagged."
-msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka."
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Kriterijum za pretragu"
+msgid "Less"
+msgstr "Manje"
-msgid "Notify"
-msgstr "Obaveštenja"
+msgid "More"
+msgstr "Više"
-msgid "Vote"
-msgstr "Daj glas"
+msgid "No more results to display."
+msgstr "Dalje nema rezultata za prikazati."
-msgid "Adopt Packages"
-msgstr "Usvoji paket"
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgid "Trusted User"
+msgstr "Poverljivi korisnik"
-msgid "Package Listing"
-msgstr "Spisak paketa"
+msgid "View this user's packages"
+msgstr "Pregledaj korisnikove pakete"
-msgid "Any"
-msgstr "bilo koja"
+msgid "Bad username or password."
+msgstr ""
-msgid "It must be between %s and %s characters long"
-msgstr "Mora imati između %s i %s znakova."
+msgid "Votes"
+msgstr "Glasova"
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznata"
-msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
-msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno napravljen."
+msgid "Package Details"
+msgstr "Podaci o paketu"
-msgid "Your password must be at least %s characters."
-msgstr "Lozinka mora imati najmanje %s znaka."
+msgid "Submitter"
+msgstr "Pošiljalac"
-msgid "Submit"
-msgstr "Pošalji"
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
-msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr "Žao nam je, server nije dao dozvolu za slanje."
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
-msgid "Actions"
-msgstr "Radnje"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Poslednje ažuriranje"
-msgid "Comment has been deleted."
-msgstr "Komentar je obrisan."
+msgid "First Submitted"
+msgstr "Prvi put priloženo"
-msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Korisničko ime %h%s%h je već u upotrebi."
+msgid "Tarball"
+msgstr "Arhiva"
-msgid "Proposal"
-msgstr "Predlog"
+msgid "PKGBUILD"
+msgstr ""
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Ponovo unesite lozinku"
+msgid "This package has been flagged out of date."
+msgstr "Paket je označen kao zastareo"
-msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
-msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD."
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Zavisnosti"
-msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
-msgstr "Izabrani paketi su označeni kao zastareli."
+msgid "Required by"
+msgstr "Zahteva ga"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgid "Sources"
+msgstr "Izvori"
-msgid "My Packages"
-msgstr "Moji paketi"
+msgid "Hi, this is worth reading!"
+msgstr ""
-msgid "You did not select any packages to vote for."
-msgstr "Niste izabrali pakete za koje glasate."
+msgid "Start"
+msgstr "Pokrenut"
-msgid "Never"
-msgstr "Nikad"
+msgid "End"
+msgstr "Ističe"
-msgid "You must be logged in before you can disown packages."
-msgstr "Morate se prijaviti da bi ste se odrekli paketa."
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
msgid "Voted"
msgstr "Dat glas"
-msgid "You've found a bug if you see this...."
-msgstr "Ako ovo vidite, otkrili ste grešku...."
+msgid "No results found."
+msgstr "Nema rezultata."
-msgid "Last Voted"
-msgstr "Poslednje glasano"
+msgid "Proposal Details"
+msgstr "Detalji predloga"
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+msgid "This vote is still running."
+msgstr "Glasanje u toku."
-msgid "Real Name"
-msgstr "Pravo ime"
+#, php-format
+msgid "Submitted: %s by %s"
+msgstr "Priloženo: %s od %s"
-msgid "Package Details"
-msgstr "Podaci o paketu"
+msgid "Abstain"
+msgstr "Uzdržan"
-msgid "UnVote"
-msgstr "Ukloni glas"
+msgid "Total"
+msgstr "Ukupno"
-msgid "Password fields do not match."
-msgstr "Polja lozinke se ne poklapaju."
+#, fuzzy
+msgid "Voters"
+msgstr "Glasova"
-msgid "Username"
-msgstr "Korisničko ime"
+msgid "Bugs"
+msgstr "Greške"
-msgid "The username is invalid."
-msgstr "Neispravno korisničko ime."
+msgid "Discussion"
+msgstr "Diskusija"
-msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
-msgstr "Morate se prijaviti da bi usvojili pakete."
+msgid "My Packages"
+msgstr "Moji paketi"
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresa e-pošte"
+msgid "Vote"
+msgstr "Daj glas"
-msgid "Trusted User"
-msgstr "Poverljivi korisnik"
+msgid "UnVote"
+msgstr "Ukloni glas"
-msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
-msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova."
+msgid "Notify"
+msgstr "Obaveštenja"
-msgid "Length must be a number."
-msgstr "Dužina mora biti numerička."
+msgid "New Comment Notification"
+msgstr "Obaveštenje o novom komentaru"
-msgid "%s has %s apples."
-msgstr "%s ima % jabuke."
+msgid "UnNotify"
+msgstr "Ne obaveštavaj"
-msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
-msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili glasove za pakete."
+msgid "No New Comment Notification"
+msgstr "bez obaveštenja o novom komentaru"
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
+msgid "Flag Out-of-date"
+msgstr "Označi kao zastarelo"
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Ovim formularom pravite nalog."
+msgid "UnFlag Out-of-date"
+msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"
-msgid "Use this form to update your account."
-msgstr "Ovim formularom ažurirate nalog."
+msgid "Adopt Packages"
+msgstr "Usvoji paket"
-msgid "Abstain"
-msgstr "Uzdržan"
+msgid "Disown Packages"
+msgstr "Odrekni se paketa"
-msgid "Could not chmod directory %s."
-msgstr "Ne mogu da chmod-ujem fasciklu %s."
+msgid "Delete Packages"
+msgstr "Obriši pakete"
-msgid "You are not allowed to delete this comment."
-msgstr "Nije vam dozvoljeno brisanje ovog komentara."
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
-msgid "required"
-msgstr "obavezno"
+msgid "Any type"
+msgstr "Bilo koji tip"
msgid "Sort by"
msgstr "Složi prema"
-msgid "Submit a proposal to vote on."
-msgstr "Pošaljite predlog za glasanje."
-
-msgid "Proposal Details"
-msgstr "Detalji predloga"
-
-msgid "Language is not currently supported."
-msgstr "Jezik trenutno nije podržan."
-
msgid "Last vote"
msgstr "Poslednji glas"
-msgid "New Comment Notification"
-msgstr "Obaveštenje o novom komentaru"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
-msgid "Missing User ID"
-msgstr "nedostaje ID korisnika"
+#, fuzzy
+msgid "Comment has been added."
+msgstr "Komentar je obrisan."
-msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
-msgstr "Dodati ste na spisak za obaveštenja za %s"
+msgid "Enter your comment below."
+msgstr "Ispod unestite komentar"
-msgid "Select new category"
-msgstr "Izaberite novu kategoriju"
+#, php-format
+msgid "Logged-in as: %s"
+msgstr "Prijavljeni ste kao: %s"
-msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
-msgstr "Poverljivi korisnik ne može dodeliti privilegije Programera."
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
-msgid "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU Guidelines%h for more information."
-msgstr "Dodbrodošli u AUR! Molimo vas da prvo pročitate %huputstvo za korisnike AURa %h i %huputstvo za AURove poverljive korisnike%h za više informacija."
+msgid "Remember me"
+msgstr "Upamti me"
-msgid "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h otherwise they will be deleted!"
-msgstr "Priloženi PKGBUILDovi %hmoraju%h biti saglasni sa %hArch-ovim standardima pakiranja%h ili će biti uklonjeni!"
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
-msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
-msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!"
+#, fuzzy
+msgid "Forgot Password"
+msgstr "Lozinka"
msgid "Recent Updates"
msgstr "Nedavno ažurirano"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+msgid "My Statistics"
+msgstr "Moja statistika"
msgid "Packages in unsupported"
msgstr "Paketi u [unsupported]"
-msgid "Packages added or updated in the past 7 days"
+msgid "Out of Date"
+msgstr "Zastareli paketi"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Packages"
+msgstr "Paketi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages added in the past 7 days"
+msgstr "Paketi dodati ili ažurirani u zadnjh 7 dana"
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages updated in the past 7 days"
+msgstr "Paketi dodati ili ažurirani u zadnjh 7 dana"
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Paketi dodati ili ažurirani u zadnjh 7 dana"
+#, fuzzy
+msgid "Packages never updated"
+msgstr "Ažurirana kategorija paketa."
+
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrovani korisnici"
msgid "Trusted Users"
msgstr "Poverljivi korisnici"
-msgid "DISCLAIMER"
-msgstr "UPOZORENJE"
+msgid "Error retrieving package list."
+msgstr "Greška pri dobavljanju spiska paketa."
-msgid "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided files is at your own risk."
-msgstr "Paketi iz [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost."
+msgid "No packages matched your search criteria."
+msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijumu pretrage."
-msgid "My Statistics"
-msgstr "Moja statistika"
+msgid "Package Listing"
+msgstr "Spisak paketa"
-msgid "Out of Date"
-msgstr "Zastareli paketi"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
-msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
-msgstr "Neki paketi se dostavljaju u binarnom obliku u riznici [community]."
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+msgid "orphan"
+msgstr "sirčoić"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-msgid "Enter your comment below."
-msgstr "Ispod unestite komentar"
+msgid "Actions"
+msgstr "Radnje"
-msgid "Last Updated"
-msgstr "Poslednje ažuriranje"
+msgid "Unflag Out-of-date"
+msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"
-msgid "First Submitted"
-msgstr "Prvi put priloženo"
+msgid "Go"
+msgstr "Idi"
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
+#, php-format
+msgid "Showing results %s - %s of %s"
+msgstr "Prikazujem rezultate %s - %s od %s"
-msgid "Sources"
-msgstr "Izvori"
+#, php-format
+msgid "Comment by: %s on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete comment"
+msgstr "Obriši komentar"
+
+#, php-format
+msgid "Show all %s comments"
+msgstr ""
+
+msgid "Orphans"
+msgstr "Siročići"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+msgid "Any"
+msgstr "bilo koja"
+
+# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS
+#
+# This file contains the i18n translations for a subset of the
+# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP
+# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax.
+# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape
+# them with a backslash (\).
+#
+# Serbian (Srpski) translation
+# Translator: Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>
+msgid "Search by"
+msgstr "Pretražuje se"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name, Description"
+msgstr "Opis"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name Only"
+msgstr "Ime"
+
+msgid "Exact name"
+msgstr ""
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-msgid "Submitter"
-msgstr "Pošiljalac"
+msgid "Sort order"
+msgstr "Način ređanja"
msgid "Ascending"
msgstr "Rastući"
@@ -701,5 +853,62 @@ msgstr "Rastući"
msgid "Descending"
msgstr "Opadajući"
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznata"
+msgid "Per page"
+msgstr "Po stranici"
+
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
+
+msgid "Not Flagged"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "change category"
+#~ msgstr "promeni kategoriju"
+
+#~ msgid "string"
+#~ msgstr "niska"
+
+#~ msgid "None of the selected packages could be deleted."
+#~ msgstr "Nijedan od izabranih paketa se ne može obrisati."
+
+#~ msgid "Could not re-tar"
+#~ msgstr "Ne mogu da ponovo arhiviram"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Lokacija"
+
+#~ msgid "Could not create incoming directory: %s."
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim dolaznu fasciklu: %s."
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Fajlovi"
+
+#~ msgid "Unknown file format for uploaded file."
+#~ msgstr "Nepoznat format poslatog fajla."
+
+#~ msgid "All Votes"
+#~ msgstr "Svi glasovi"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
+#~ msgstr "Morate se prijaviti da bi omogu'ili obave[tenja o komentarima."
+
+#~ msgid "This is a %h%s%h problem!"
+#~ msgstr "Ovo je %h%s%h problem!"
+
+#~ msgid "You've found a bug if you see this...."
+#~ msgstr "Ako ovo vidite, otkrili ste grešku...."
+
+#~ msgid "%s has %s apples."
+#~ msgstr "%s ima % jabuke."
+
+#~ msgid "Could not chmod directory %s."
+#~ msgstr "Ne mogu da chmod-ujem fasciklu %s."
+
+#~ msgid "Select new category"
+#~ msgstr "Izaberite novu kategoriju"