summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ru.po
blob: 53c4b2c6667bd72f682fb4e914ff1f52721944d4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
# Ivan Yurasov <vdk@gmx.us>, 2011
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
# kyak <peselnik@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n"
"Last-Translator: kyak <peselnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517
#: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26
msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:"

#: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31
msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИБКА:"

#: scripts/makepkg.sh.in:163
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очистка... "

#: scripts/makepkg.sh.in:198
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Вход в окружение %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr "Неизвестный протокол загрузки: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313
#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441
#: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480
#: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518
#: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538
#: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569
#: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610
#: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635
#: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697
#: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711
#: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755
#: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593
#: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208
#: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327
#: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382
#: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403
#: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425
msgid "Aborting..."
msgstr "Преждевременный выход..."

#: scripts/makepkg.sh.in:312
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Программа для скачивания %s не установлена."

#: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338
msgid "Found %s"
msgstr "Найден %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:328
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL."

#: scripts/makepkg.sh.in:357
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Загрузка %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:376
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей"

#: scripts/makepkg.sh.in:432
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Извлечение %s с помощью %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:440
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:467
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Создание ветки %s ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:469
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Ошибка при создании ветки %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "%s не является веткой %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:486
msgid "The local URL is %s"
msgstr "Локальный URL адрес: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:491
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Получаем %s ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:495
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Ошибка при получении %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626
#: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Ссылка не распознана: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595
#: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Создание рабочей копии %s %s репозитория..."

#: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603
#: scripts/makepkg.sh.in:705
#, fuzzy
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Ошибка при создании рабочей копии %s %s репозитория"

#: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609
#: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr "Ошибка при создании рабочей копии %s %s репозитория"

#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656
#: scripts/makepkg.sh.in:751
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Клонирование %s %s репозитория..."

#: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658
#: scripts/makepkg.sh.in:754
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Ошибка при загрузке %s %s репозитория"

#: scripts/makepkg.sh.in:568
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s не является клоном %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663
#: scripts/makepkg.sh.in:759
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Обновление %s %s репозитория..."

#: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667
#: scripts/makepkg.sh.in:763
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Ошибка при обновлении %s %s репозитория"

#: scripts/makepkg.sh.in:816
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Получение исходных файлов..."

#: scripts/makepkg.sh.in:868
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:875
#, fuzzy
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:882
msgid "Updated version: %s"
msgstr "Обновленная версия: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:884
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr "невозможно записать в %s -- pkgver не будет обновлен"

#: scripts/makepkg.sh.in:892
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1072
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1091
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Установка недостающих зависимостей... "

#: scripts/makepkg.sh.in:1094
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости."

#: scripts/makepkg.sh.in:1125
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Недостающие зависимости:"

#: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости."

#: scripts/makepkg.sh.in:1230
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1233
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Невозможно найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходного "
"файла."

#: scripts/makepkg.sh.in:1247
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."

#: scripts/makepkg.sh.in:1265
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущен"

#: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ НАЙДЕНО"

#: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514
msgid "Passed"
msgstr "Готово"

#: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490
#: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511
msgid "FAILED"
msgstr "СБОЙ"

#: scripts/makepkg.sh.in:1302
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1309
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один или более файлов не прошли проверку целостности!"

#: scripts/makepkg.sh.in:1313
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr ""
"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в массиве "
"source."

#: scripts/makepkg.sh.in:1361
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Проверки целостности не выполняются."

#: scripts/makepkg.sh.in:1428
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Проверка подписей исходных файлов с помощью %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1453
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "ПОДПИСЬ НЕ НАЙДЕНА"

#: scripts/makepkg.sh.in:1466
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "ИСХОДНЫЕ ФАЙЛЫ НЕ НАЙДЕНЫ"

#: scripts/makepkg.sh.in:1493
msgid "unknown public key"
msgstr "неизвестный открытый ключ"

#: scripts/makepkg.sh.in:1496
#, fuzzy
msgid "public key %s has been revoked"
msgstr "этот ключ был отозван."

#: scripts/makepkg.sh.in:1499
msgid "bad signature from public key"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1502
#, fuzzy
msgid "error during signature verification"
msgstr "Подписи не найдены, проверка пропускается."

#: scripts/makepkg.sh.in:1508
msgid "the public key %s is not trusted"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:1511
#, fuzzy
msgid "invalid public key"
msgstr "неизвестный открытый ключ"

#: scripts/makepkg.sh.in:1517
msgid "the signature has expired."
msgstr "эта подпись просрочена."

#: scripts/makepkg.sh.in:1521
msgid "the key has expired."
msgstr "этот ключ просрочен."

#: scripts/makepkg.sh.in:1533
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Одна или более PGP подписей не может быть проверена!"

#: scripts/makepkg.sh.in:1538
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "В процессе проверки подписей возникли предупреждения."

#: scripts/makepkg.sh.in:1539
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Убедитесь, что вы действительно доверяете им."

#: scripts/makepkg.sh.in:1545
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Пропуск всех проверок целостности исходных файлов."

#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Пропуск провероки контрольных сумм исходных файлов."

#: scripts/makepkg.sh.in:1550
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Пропуск провероки PGP подписей исходных файлов."

#: scripts/makepkg.sh.in:1559
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Распаковка исходных файлов..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1592
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Произошел сбой в %s()."

#: scripts/makepkg.sh.in:1600
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1609
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Не удалось получить %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1671
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Запускается %s()..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1796
msgid "Tidying install..."
msgstr "Очистка..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1799
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Удаление файлов документации... "

#: scripts/makepkg.sh.in:1804
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Удаление ненужных файлов..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1816
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Удаление %s файлов..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1821
#, fuzzy
msgid "Removing static library files..."
msgstr "Удаление %s файлов..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1831
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Удаление пустых каталогов..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1839
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s файл не содержится в пакете : %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакет содержит ссылку на %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1852
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Сжатие страниц man и info..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1880
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1914
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Сжатие бинарных файлов с помощью %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1919
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Не удалось сжать бинарные фалйлы: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1976
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr "Библиотека, указанная в %s, не требуется ни одним файлом: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2005
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr "Библиотека, указанная в %s, не имеет версии: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2018
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr "Библиотека, указанная в %s, не является разделяемым объектом: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2033
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не удалось найти библиотеку указанную в %s: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Создание файла %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2207
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Отсутствует каталог %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:2213
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Создание пакета \"%s\"... "

#: scripts/makepkg.sh.in:2225
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Добавление файла %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2227
#, fuzzy
msgid "Failed to add %s file to package."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."

#: scripts/makepkg.sh.in:2247
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Создание файла .MTREE..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2253
msgid "Compressing package..."
msgstr "Архивируется пакет... "

#: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."

#: scripts/makepkg.sh.in:2276
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не удалось создать файл пакета."

#: scripts/makepkg.sh.in:2293
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Не удалось создать символическую ссылку на файл пакета."

#: scripts/makepkg.sh.in:2325
msgid "Signing package..."
msgstr "Создание подписи для пакета..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2336
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Создание файла с подписью %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:2338
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Ошибка при подписании файла."

#: scripts/makepkg.sh.in:2344
msgid "Creating source package..."
msgstr "Создание пакета с исходным кодом..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361
msgid "Adding %s..."
msgstr "Добавление %s... "

#: scripts/makepkg.sh.in:2379
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Добавление файла %s (%s)... "

#: scripts/makepkg.sh.in:2402
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Сжатие пакета с исходниками..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2405
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходным кодом."

#: scripts/makepkg.sh.in:2422
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Ошибка создания символической ссылки на исходный файл пакета."

#: scripts/makepkg.sh.in:2434
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Установка пакета %s с %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2436
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Установка группы пакетов %s c %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:2454
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."

#: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не должен начинаться с дефиса."

#: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580
#: scripts/makepkg.sh.in:2869
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не должен быть пустым."

#: scripts/makepkg.sh.in:2565
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
msgstr "%s не может начинаться с точки."

#: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s содержит недопустимые символы '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2585
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal, not %s."
msgstr "%s должно быть десятичным числом."

#: scripts/makepkg.sh.in:2601
#, fuzzy
msgid "%s must be an integer, not %s."
msgstr "%s должно быть целым числом"

#: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s не доступен для архитектуры '%s'."

#: scripts/makepkg.sh.in:2623
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Имейте ввиду, что многим пакетам в %s может понадобиться"

#: scripts/makepkg.sh.in:2624
msgid "such as %s."
msgstr "строка вида arch=('%s')."

#: scripts/makepkg.sh.in:2662
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s массив не может содержать операторы сравнения (< и >)."

#: scripts/makepkg.sh.in:2682
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s запись не должна содержать ведущего слеша : %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2715
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
msgstr "Неверный синтаксис для %s : '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2728
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
msgstr "%s не существует или не является каталогом."

#: scripts/makepkg.sh.in:2781
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s массив содержит неизвестный параметр '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2792
msgid "Sparse arrays are not allowed for source"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:2802
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Запрашиваемый пакет %s не представлен в %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:2815
#, fuzzy
msgid "Missing %s function in %s"
msgstr "Пропущена %s функция для разделения пакета '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2821
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Пропущена %s функция для разделения пакета '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:2862
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов."

#: scripts/makepkg.sh.in:2907
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных "
"файлов."

#: scripts/makepkg.sh.in:2925
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для %s действий."

#: scripts/makepkg.sh.in:2948
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для зависимых операций."

#: scripts/makepkg.sh.in:2956
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s. Для получения привилегий root "
"используется %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:2963
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов."

#: scripts/makepkg.sh.in:2971
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов."

#: scripts/makepkg.sh.in:2979
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных "
"файлов."

#: scripts/makepkg.sh.in:2987
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки контрольных "
"сумм исходных файлов."

#: scripts/makepkg.sh.in:2995
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия бинарных файлов."

#: scripts/makepkg.sh.in:3003
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для распределенной "
"компиляции."

#: scripts/makepkg.sh.in:3011
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для использования кеша "
"компилятора."

#: scripts/makepkg.sh.in:3019
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для очистки объектных "
"файлов."

#: scripts/makepkg.sh.in:3027
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и "
"info."

#: scripts/makepkg.sh.in:3047
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3051
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте %s для перезаписи)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3070
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3074
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3079
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Часть группы пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3149
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Использование: %s [параметры]"

#: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"

#: scripts/makepkg.sh.in:3154
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Игнорировать неполное поле %s в %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3155
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Удалять оставшиеся после сборки ненужные фалы"

#: scripts/makepkg.sh.in:3156
msgid "  -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:3157
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Не проверять зависимости"

#: scripts/makepkg.sh.in:3158
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в "
"%s dir)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3159
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Переписать существующий пакет"

#: scripts/makepkg.sh.in:3160
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
"  -g, --geninteg   Посчитать контрольные суммы для проверки целостности "
"исходных файлов"

#: scripts/makepkg.sh.in:3161
msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Показать это справочное сообщение"

#: scripts/makepkg.sh.in:3162
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Установить пакет после успешной сборки"

#: scripts/makepkg.sh.in:3163
msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Записывать в журнал процесс сборки"

#: scripts/makepkg.sh.in:3164
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Отключить цветные сообщения"

#: scripts/makepkg.sh.in:3165
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Только загрузить и распаковать файлы"

#: scripts/makepkg.sh.in:3166
msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <файл>        Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо "
"'%s')"

#: scripts/makepkg.sh.in:3167
msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Удалить установленные зависимости после успешной сборки"

#: scripts/makepkg.sh.in:3168
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Переупаковать содержимое пакета без пересборки"

#: scripts/makepkg.sh.in:3169
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr "  -s, --syncdeps   Установить недостающие зависимости через %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3170
msgid ""
"  -S, --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"  -S, --source     Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов"

#: scripts/makepkg.sh.in:3171
msgid "  -V, --version    Show version information and exit"
msgstr "  -V, --version Показать информацию о версии и выйти"

#: scripts/makepkg.sh.in:3172
msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы"

#: scripts/makepkg.sh.in:3173
msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr "  --check          Выполнить функцию %s в %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3174
msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <файл>  Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"

#: scripts/makepkg.sh.in:3175
msgid "  --holdver        Do not update VCS sources"
msgstr "  --holdver Не обновлять исходные файл VCS"

#: scripts/makepkg.sh.in:3176
msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
"  --key <key>      Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию"

#: scripts/makepkg.sh.in:3177
#, fuzzy
msgid "  --noarchive      Do not create package archive"
msgstr "  --nosign         Не создавать подпись для пакета"

#: scripts/makepkg.sh.in:3178
msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Не выполнять функцию %s в %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3179
#, fuzzy
msgid "  --noprepare      Do not run the %s function in the %s"
msgstr "  --nocheck        Не выполнять функцию %s в %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3180
msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr "  --nosign         Не создавать подпись для пакета"

#: scripts/makepkg.sh.in:3181
msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
"  --pkg <список>     Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета"

#: scripts/makepkg.sh.in:3182
msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr "  --sign           Подписать получившийся пакет %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3183
msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr "  --skipchecksums  Не проверять контрольные суммы исходных файлов"

#: scripts/makepkg.sh.in:3184
msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr "  --skipinteg      Не проводить никаких проверок исходных файлов"

#: scripts/makepkg.sh.in:3185
msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr "  --skippgpcheck   Не проверять PGP-подписи исходных файлов"

#: scripts/makepkg.sh.in:3186
msgid ""
"  --verifysource   Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
"  --verifysource Загрузить исходные файлы (если требуется) и провести "
"проверки целостности"

#: scripts/makepkg.sh.in:3188
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Эти параметры могут быть переданы %s:"

#: scripts/makepkg.sh.in:3190
msgid "  --asdeps         Install packages as non-explicitly installed"
msgstr "  --asdeps Установить пакеты как неявно установленные"

#: scripts/makepkg.sh.in:3191
msgid ""
"  --needed         Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr "  --needed Не переустанавливать пакеты, которые уже обновлены"

#: scripts/makepkg.sh.in:3192
msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
"  --noconfirm      Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей"

#: scripts/makepkg.sh.in:3193
msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Не показывать индикатор выполнения при загрузке"

#: scripts/makepkg.sh.in:3195
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
"свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в "
"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в "
"которой это разрешено законом.\\n"

#: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Принят сигнал %s. Выходим..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3326
msgid "%s not found."
msgstr "%s не найден."

#: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись для создания пакетов в %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:3394
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:3402
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:3411
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
"У вас нет прав на запись, необходимых для создания архива с исходными кодами "
"в %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:3424
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить логи в %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:3437
#, fuzzy
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
msgstr ""
"Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред "
"вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:3443
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
"Не используйте параметр %s. Он предназначен для использования только %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:3454
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не существует."

#: scripts/makepkg.sh.in:3458
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s содержит символы %s и не может быть включен."

#: scripts/makepkg.sh.in:3463
#, fuzzy
msgid "%s must be in the current working directory."
msgstr "%s не существует или не является каталогом."

#: scripts/makepkg.sh.in:3544
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Ключа %s не содержится в вашей связке ключей."

#: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Нет ключа в вашей связке ключей."

#: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:3582
msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3588
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет с исходным кодом уже собран. (используйте %s для перезаписи)"

#: scripts/makepkg.sh.in:3607
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3614
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Пропуск проверки зависимостей."

#: scripts/makepkg.sh.in:3622
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Проверяю необходимые для запуска зависимости..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3629
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависимости..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3641
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."

#: scripts/makepkg.sh.in:3652
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Использование существующего дерева %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Удаление существующего каталога %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:3675
msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы."

#: scripts/makepkg.sh.in:3698
msgid "Package directory is ready."
msgstr ""

#: scripts/makepkg.sh.in:3702
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Сборка завершена: %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
#, perl-format
msgid ""
"invalid key/value pair\n"
"%s:%s: %s"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:112
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:131
#, fuzzy, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s"
msgstr "Не удалось получить %s"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:148
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:170
msgid "makepkg-template [options]\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:172
#, fuzzy
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:173
#, perl-format
msgid "  --input, -p <file>    Build script to read (default: %s)\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:174
msgid "  --output, -o <file>   file to output to (default: input file)\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:175
msgid "  --newest, -n          update templates to newest version\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:176
msgid ""
"                        (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:177
msgid "  --template-dir <dir>  directory to search for templates\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid "                        (default: %s)\n"
msgstr ""

#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
#, fuzzy
msgid "  --help, -h            This help message\n"
msgstr "  -h, --help                Показать это справочное сообщение"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
#, fuzzy
msgid "  --version             Version information\n"
msgstr "  -V, --version Показать информацию о версии и выйти"

#: scripts/makepkg-template.pl.in:189
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\n\n"
"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в "
"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в "
"которой это разрешено законом.\\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35
msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format"
msgstr ""

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39
#, fuzzy
msgid "options:"
msgstr "Параметры:"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location"
msgstr ""

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41
#, fuzzy
msgid "  -h, --help           show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help       Показать это справочное сообщение"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root"
msgstr ""

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
#, fuzzy
msgid "  -V, --version        show version information and exit"
msgstr "  -V, --version Показать информацию о версии и выйти"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
#, fuzzy
msgid "  --config <path>      set an alternate configuration file"
msgstr ""
"  --config <файл>  Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
#, fuzzy
msgid "  --nocolor            disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Отключить цветные сообщения"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2010-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>.\\n\n"
"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в "
"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в "
"которой это разрешено законом.\\n"

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:459
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не существует или не является каталогом."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s не является директорией базы дынных pacman."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Вы должны иметь правильные права доступа для обновления базы данных."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже "
"запущен."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обновляется..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166
msgid "Done."
msgstr "Готово."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180
#, fuzzy
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обновляется..."

#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
msgstr ""

#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Использование: %s [параметры] действие [цели]"

#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's"

#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
msgstr "Действия:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid "  -a, --add                 Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
"-a, --add Добавить указанные ключи (для чтения из stdin ничего не указывайте)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:64
msgid "  -d, --delete              Remove the specified keyids"
msgstr "-d, --delete Удалить указанные ключи"

#: scripts/pacman-key.sh.in:65
msgid "  -e, --export              Export the specified or all keyids"
msgstr "  -e, --export Экспортировать указанные или все ключи"

#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
"  -f, --finger              List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr "-f, --finger Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"

#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid "  -l, --list-keys           List the specified or all keys"
msgstr "-l, --list-keys Показать указанные или все ключи"

#: scripts/pacman-key.sh.in:68
msgid "  -r, --recv-keys           Fetch the specified keyids"
msgstr "-r, --recv-keys Получить указанные ключи"

#: scripts/pacman-key.sh.in:69
msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr "  -u, --updatedb            Обновить базу доверия pacman"

#: scripts/pacman-key.sh.in:70
msgid ""
"  -v, --verify              Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr "-v, --verify Проверить файл(ы), указанные подписью"

#: scripts/pacman-key.sh.in:71
msgid ""
"  --edit-key                Present a menu for key management task on keyids"
msgstr "--edit-key Показать меню управления ключами для списка ключей"

#: scripts/pacman-key.sh.in:72
msgid "  --import                  Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr "--import Импорт pubring.gpg из каталога(ов)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:73
msgid ""
"  --import-trustdb          Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
"--import-trustdb Импорт значений доверия владельцам из trustdb.gpg в "
"каталог(и)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
"  --init                    Убедиться, что связка ключей правильно "
"инициализирована"

#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid "  --list-sigs               List keys and their signatures"
msgstr "--list-sigs Список ключей и их подписей"

#: scripts/pacman-key.sh.in:76
msgid "  --lsign-key               Locally sign the specified keyid"
msgstr "--lsign-key Локально подписать указанный по id ключ"

#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
"  --populate                Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n                            in '%s'"
msgstr ""
"--populate Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) связок ключей\\n "
"в '%s'"

#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
"  --refresh-keys            Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr "--refresh-keys Обновление указанных или всех ключей с сервера ключей"

#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
"\\n                            '%s')"
msgstr ""
"  --config <файл>           Использовать другой конфигурационный файл (вместо"
"\\n                            '%s')"

#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n                            of '%s')"
msgstr ""
"  --gpgdir <каталог>        Установить альтернативный каталог для GnuPG"
"\\n                            (вместо '%s')"

#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid "  --keyserver <server-url>  Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
"--keyserver <server-url> Указать сервер ключей для использования, если "
"необходимо"

#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr "  -h, --help                Показать это справочное сообщение"

#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr "  -V, --version             Показать версию программы"

#: scripts/pacman-key.sh.in:130
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr "Ошибка поиска ключа по имени:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:138
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr "Имя ключа не является однозначным:"

#: scripts/pacman-key.sh.in:180
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Ключ %s не удалось найти среди локально установленных."

#: scripts/pacman-key.sh.in:223
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "У вас нет достаточных полномочий для чтения ключей %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
"Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей."

#: scripts/pacman-key.sh.in:230
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду."

#: scripts/pacman-key.sh.in:238
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Нет доступных закрытых ключей для подписания ими."

#: scripts/pacman-key.sh.in:239
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Использовать '%s' для генерации закрытого ключа."

#: scripts/pacman-key.sh.in:258
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Файлы связок ключей не найдены в %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:265
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Файл с ключами %s отсутсвует."

#: scripts/pacman-key.sh.in:280
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Добавление ключей из файла %s.gpg..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:303
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:305
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Импорт значений доверия владельцам..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:323
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Отсоединение отозванного ключа от связки."

#: scripts/pacman-key.sh.in:325
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Блокировка ключа %s..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:333
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "Указанный файл-ключ не может быть добавлен в связку ключей"

#: scripts/pacman-key.sh.in:341
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "Указанный ключ не может быть удален из связки ключей"

#: scripts/pacman-key.sh.in:351
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Ключ, определенный %s не может быть отредактирован"

#: scripts/pacman-key.sh.in:363
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "Указанный ключ не может быть экспортирован из связки ключей"

#: scripts/pacman-key.sh.in:371
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Не удалось определить отпечаток указанного ключа."

#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403
msgid "%s could not be imported."
msgstr "не удалось импортировать %s."

#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Не удалось импортировать %s: файл не существует."

#: scripts/pacman-key.sh.in:419
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "Указанный ключ не может быть отображен"

#: scripts/pacman-key.sh.in:427
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "Указанная подпись не может быть отображена"

#: scripts/pacman-key.sh.in:437
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Локальное подписывание ключа %s..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:441
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "%s не может быть локально подписан."

#: scripts/pacman-key.sh.in:468
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ключ не удалось получить с сервера ключей."

#: scripts/pacman-key.sh.in:476
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "Указанный локальный ключ не удалось обновить с сервера ключей."

#: scripts/pacman-key.sh.in:486
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Подпись, идентифицированная %s, не может быть проверена."

#: scripts/pacman-key.sh.in:494
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Обновление таблицы доверия..."

#: scripts/pacman-key.sh.in:496
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Не удалось обновить базу доверия."

#: scripts/pacman-key.sh.in:558
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для %s действий."

#: scripts/pacman-key.sh.in:563
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "для выполнения этой операции запустите %s от имени суперпользователя."

#: scripts/pacman-key.sh.in:569
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s файл настроек '%s' не найден."

#: scripts/pacman-key.sh.in:590
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "не задана операция (для справки используйте -h)"

#: scripts/pacman-key.sh.in:595
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Указанно несколько операций"

#: scripts/pacman-key.sh.in:596
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Пожалуйста, запустите %s раздельно с каждой операцией"

#: scripts/pacman-key.sh.in:604
msgid "No targets specified"
msgstr "Не задано целей"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Использование: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие "
"pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой "
"системе, базе данных.\\n\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания "
"пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени."
"\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на"
"\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак "
"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо "
"поверхности диска.\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки целостности."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:109
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"У вас должны быть соответствующие привилегии, чтобы оптимизировать базу "
"данных."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary directory for database building."
msgstr "Не удалось создать временный каталог для создания базы данных."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:128
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Подсчёт MD5 суммы старой базы данных..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:133
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Архивирование в tar %s..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:137
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Не удалось запаковать в tar %s."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:141
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-сумм..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:146
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:149
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Синхронизация базы данных..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:155
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Проверка целостности..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:162
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Проверка целостности прошла НЕУДАЧНО, возврат к старой базе данных."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:166
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Возвращение базы данных на место..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
"Ошибка при подстановке новой базы данных. Проверьте директории %s, %s и %s."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:51
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Использование: pkgdelta [параметры] <пакет1> <пакет2>\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:53
#, fuzzy
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может "
"быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Пример:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59
#: scripts/repo-add.sh.in:72
msgid "Options:\\n"
msgstr "Опции:\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78
msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr "  -q, --quiet       минимизировать вывод\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:61
msgid "  --nocolor         remove color from output\\n"
msgstr "--nocolor не использовать цвет в сообщениях\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid "  --min-pkg-size    minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
"--min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем будет сгенерирована "
"дельта\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
"  --max-delta-size  percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
"--max-delta-size процент от нового пакета, выше которого дельта будет "
"отброшена\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nЭто свободное "
"программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\n"
"\\n"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Неверный файл пакета '%s'."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:120
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Пропуск создания дельты для малых пакетов: %s - размер %s"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:125
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Имена пакетов не соответствуют : '%s' и '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:130
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Архитектуры пакетов не соответствуют : '%s' и '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:135
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Оба пакета имеют одинаковую версию : '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:139
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Создание дельты с версии %s до версии %s"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Дельта не может быть создана."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Дельта пакет больше максимального размера. Удаление."

#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Сгенерирована дельта: '%s'"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Файл '%s' не существует"

#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!"

#: scripts/repo-add.sh.in:53
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Использование: repo-add [параметры] <путь-к-БД> <package|delta> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add обновит базу данных пакетов при чтении файла пакета.\\nВ командной "
"строке для добавления может быть указано несколько пакетов.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
"  -d, --delta       сгенерировать и добавить дельту для обновления пакета\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid ""
"  -n, --new         only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr "-n, --new добавлять только пакеты, которых еще нет в базе данных\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid ""
"  -R, --remove      remove package file from disk when updating database "
"entry\\n"
msgstr ""

#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr "  -f, --files       обновить список файлов базы данных\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
"Использование: repo-remove [параметры] <путь-к-БД> <packagename|delta> ...\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\n"
" в командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\n"
"несколько пакетов в командной строке.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:74
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Не обращайте внимания, здесь ничего нет.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:77
msgid "  --nocolor         turn off color in output\\n"
msgstr "--nocolor не использовать цвет в сообщениях\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:79
msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
"  -s, --sign        подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:80
msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
"  -k, --key <key>   использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr "  -v, --verify      проверить подпись базы данных перед обновлением\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
"\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных "
"параметров.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:86
msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Пример:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:88
msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Пример:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:95
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman <pacman-dev@archlinux."
"org>\\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия "
"распространения в исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той "
"степени, в которой это разрешено законом.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:143
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Нет записи в базе данных для пакета '%s'."

#: scripts/repo-add.sh.in:161
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:187
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Удаление пустых файлов с дельтами ..."

#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?"

#: scripts/repo-add.sh.in:208
msgid "Signing database..."
msgstr "Подписывание базы данных..."

#: scripts/repo-add.sh.in:217
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Создание файла с подписью %s."

#: scripts/repo-add.sh.in:219
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Не удалось подписать базу данных."

#: scripts/repo-add.sh.in:228
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Проверка подписи базы данных..."

#: scripts/repo-add.sh.in:231
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "Подписи не найдены, проверка пропускается."

#: scripts/repo-add.sh.in:236
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Проверка подписи базы пакетов завершена."

#: scripts/repo-add.sh.in:238
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Подпись базы пакетов НЕ ПРОШЛА проверку!"

#: scripts/repo-add.sh.in:252
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."

#: scripts/repo-add.sh.in:298
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Запись для '%s' уже существует"

#: scripts/repo-add.sh.in:315
#, fuzzy
msgid "Removing existing package '%s'"
msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:325
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Неверная подпись у файла пакета: '%s'."

#: scripts/repo-add.sh.in:328
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Добавление подписи пакета..."

#: scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Подсчёт хешсумм..."

#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380
#: scripts/repo-add.sh.in:395
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Создание записи '%s' в БД..."

#: scripts/repo-add.sh.in:410
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Файл старого пакета не найден: %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:467
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Не удалось получить файл блокировки: %s."

#: scripts/repo-add.sh.in:468
msgid "Held by process %s"
msgstr "Удерживается процессом %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:478
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозитория '%s' не подходит для базы данных pacman'а."

#: scripts/repo-add.sh.in:483
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Извлечение базы данных во временный каталог..."

#: scripts/repo-add.sh.in:488
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Файл репозитория '%s' не найден."

#: scripts/repo-add.sh.in:494
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Файл репозитория '%s' не может быть создан."

#: scripts/repo-add.sh.in:505
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Файл '%s' не найден."

#: scripts/repo-add.sh.in:511
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Добавление дельты '%s'"

#: scripts/repo-add.sh.in:525
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не является пакетом, пропускается"

#: scripts/repo-add.sh.in:529
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Добавляется пакет '%s'"

#: scripts/repo-add.sh.in:537
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Поиск дельты '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:541
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Дельта, соответствующая '%s', не найдена."

#: scripts/repo-add.sh.in:547
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Поиск пакета '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:553
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден."

#: scripts/repo-add.sh.in:601
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Указано неверное имя команды '%s'."

#: scripts/repo-add.sh.in:606
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не удалось создать временный каталог для создания базы данных."

#: scripts/repo-add.sh.in:686
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:700
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Не осталось пакетов, создание пустой базы данных."

#: scripts/repo-add.sh.in:737
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."

#: scripts/library/parseopts.sh:37
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "не удалось распознать опцию '%s'; возможные варианты:"

#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
msgid "invalid option"
msgstr "неверный параметр"

#: scripts/library/parseopts.sh:75
msgid "option requires an argument"
msgstr "опция требует аргумента"

#: scripts/library/parseopts.sh:89
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "опция '%s' не должна иметь аргумента"

#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "опция '%s' требует аргумента"

#~ msgid "Please add a license line to your %s!"
#~ msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!"

#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
#~ msgstr "Пример для софта под лицензией GPL: %s."

#~ msgid "%s file (%s) does not exist."
#~ msgstr "%s файл (%s) не существует."

#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным "
#~ "пользователем."

#~ msgid "  --asroot         Allow %s to run as root user"
#~ msgstr "  --asroot         Разрешить запуск %s пользователем root"

#~ msgid "Aborted by user! Exiting..."
#~ msgstr "Отменено пользователейм! Выходим..."

#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
#~ msgstr "Произошла неизвестная ошибка. Выходим..."

#~ msgid ""
#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without "
#~ "the %s flag."
#~ msgstr ""
#~ "Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s "
#~ "без флага %s."

#~ msgid ""
#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the "
#~ "%s array in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут "
#~ "принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в "
#~ "массив %s в %s."

#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
#~ msgstr "Перепаковка без использования функции %s устарела."

#~ msgid "File permissions may not be preserved."
#~ msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены."

#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
#~ msgstr "Использование %s без функции %s является устаревшим."

#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
#~ msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!"

#~ msgid "Can not create temp directory for database building."
#~ msgstr "Не удалось создать временную папку для конструирования базы."