summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/nl.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/nl.po598
1 files changed, 285 insertions, 313 deletions
diff --git a/src/pacman/po/nl.po b/src/pacman/po/nl.po
index 9e1c026f..11b177eb 100644
--- a/src/pacman/po/nl.po
+++ b/src/pacman/po/nl.po
@@ -3,85 +3,87 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Jente <inactive+Unia@transifex.com>, 2013
+# Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>, 2014
+# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013
# zenlord <zenlord@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-07 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: zenlord <zenlord@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/nl/)\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-20 10:57+0000\n"
+"Last-Translator: Ruben Van Boxem <vanboxem.ruben@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "controle van afhankelijkheden...\n"
+msgstr "afhankelijkheden controleren...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "controle van conflicterende bestanden...\n"
+msgstr "conflicterende bestanden controleren...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "oplossen van afhankelijkheden...\n"
+msgstr "afhankelijkheden oplossen...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "controle van interne conflicten...\n"
+msgstr "interne conflicten oplossen...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "%s wordt geïnstalleerd...\n"
+msgstr "%s installeren...\n"
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "%s wordt verwijderd...\n"
+msgstr "%s verwijderen...\n"
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "%s wordt geüpgradet...\n"
+msgstr "%s upgraden...\n"
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s downgraden\n"
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s herinstalleren...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "integriteit van pakket wordt gecontroleerd...\n"
+msgstr "pakketintegriteit controleren...\n"
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutelbos controleren...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Benodigde sleutels downloaden...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketbestanden laden...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "integriteit van delta wordt gecontroleerd...\n"
+msgstr "delta-integriteit controleren...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "deltas worden toegepast...\n"
+msgstr "delta's toepassen...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "%s wordt gegenereerd van %s..."
+msgstr "%s genereren met %s... "
#, c-format
msgid "success!\n"
@@ -93,214 +95,215 @@ msgstr "mislukt.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten ophalen...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare schijfruimte controleren...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s vereist optioneel %s\n"
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s bevindt zich in IgnorePkg/IgnoreGroup. Toch installeren?"
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s vervangen met %s/%s?"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s conflicteren. %s verwijderen?"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s conflicteren (%s). %s verwijderen?"
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Het volgende pakket kan niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n"
+msgstr[1] "De volgende pakketten kunnen niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Wilt u bovenstaand pakket overslaan voor deze upgrade?"
+msgstr[1] "Wilt u bovenstaande pakketten overslaan voor deze upgrade?"
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn %zd leveranciers beschikbaar voor %s:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s: lokale versie is nieuwer. Toch upgraden?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand %s is corrupt (%s).\nWilt u dit bestand verwijderen?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+msgstr "Importeren van PGP sleutel %d%c/%s, \"%s\", gemaakt: %s (revoked)?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Importeren van PGP sleutel %d%c/%s, \"%s\", gemaakt: %s?"
#, c-format
msgid "installing"
-msgstr "installatie bezig"
+msgstr "installeren"
#, c-format
msgid "upgrading"
-msgstr "upgrade bezig"
+msgstr "upgraden"
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "downgraden"
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "herinstalleren"
#, c-format
msgid "removing"
-msgstr "verwijderen bezig"
+msgstr "verwijderen"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "controle van conflicterende bestanden"
+msgstr "controleren van conflicterende bestanden"
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr ""
+msgstr "beschikbare schijfruimte controleren"
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr ""
+msgstr "pakketintegriteit controleren"
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "sleutels in sleutelbos controleren"
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr ""
+msgstr "pakketbestanden laden"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "download %s bezig...\n"
+msgstr "%s downloaden...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Bestandstype komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (UID komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (GID komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Rechten komen niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Modificatietijd komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "niet in staat om symlink inhoud te lezen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Symlink pad komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Grootte komt niet overeen)\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pad te lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s: %jd totaal bestand."
+msgstr[1] "%s: %jd totale bestanden,"
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%jd ontbrekend bestand\n"
+msgstr[1] "%jd ontbrekende bestanden\n"
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: geen mtree bestand\n"
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "bestandstype niet herkend: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%jd aangepast bestand\n"
+msgstr[1] "%jd aangepaste bestanden\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "malloc fout: kan niet %zd bytes alloceren\n"
+msgstr "malloc fout: kan geen %zd bytes toewijzen\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon de huidige werkmap niet herstellen\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "kan niet afdalen tot in de download map %s\n"
+msgstr "kon niet verplaatsen naar de download map %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "XferCommand: uitvoeren van vork mislukt!\n"
+msgstr "uitvoeren van XferCommand: fout bij het afsplitsen!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon %s niet hernoemen tot %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon de werkmap niet herstellen (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: ongeldige waarde voor '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
+msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: '%s' optie ongeldig, geen ondersteuning voor handtekeningen\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configuratiebstand %s, regel %d: richtlijn '%s' in sectie '%s' niet herkend.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mirror '%s' bevat de '%s' variabele, maar geen '%s' is gedefiniëerd.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -308,11 +311,11 @@ msgstr "kan server URL niet aan database '%s' toevoegen: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het initialiseren van de alpm bibliotheek (%s)\n"
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
+msgstr " probeer het uitvoeren van pacman-db-update\n"
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
@@ -320,11 +323,11 @@ msgstr "probleem bij het instellen van logbestand '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "probleem bij het instellen van gpgdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr ""
+msgstr "geen '%s' geconfigureerd"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@@ -332,23 +335,23 @@ msgstr "kan '%s' database niet registreren (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan mirror '%s' niet toevoegen aan database '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "het verwerken van de configuratie overschreed de maximale recursiediepte van %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "configuratiebestand %s kan niet worden gelezen: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: foute sectienaam.\n"
+msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: foutieve sectienaam.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "configuratebestand %s, regel %d: syntaxfout in configuratiebestand- missende waarde.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@@ -360,59 +363,59 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "geen doelen opgegeven (gebruik -h voor hulp)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "geen installatiereden gespecifiëerd (gebruik -h voor hulp)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon installatiereden niet instellen voor pakket %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'geïnstalleerd als afhankelijkheid'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'expliciet geïnstalleerd'\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
-msgstr ""
+msgstr " [geïnstalleerd]"
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Optioneel Afhankelijk Van :"
+msgstr "Optionele afhankelijkheden :"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "Expliciet geïnstalleerd"
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerd als afhankelijkheid voor ander pakket"
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr "Niet gekend"
+msgstr "Onbekend"
#, c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 Controlesom"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256 Controlesom"
#, c-format
msgid "Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Handtekening"
#, c-format
msgid "Repository :"
@@ -440,11 +443,11 @@ msgstr "URL :"
#, c-format
msgid "Licenses :"
-msgstr "Licenties:"
+msgstr "Licenties :"
#, c-format
msgid "Groups :"
-msgstr "Groepen:"
+msgstr "Groepen :"
#, c-format
msgid "Provides :"
@@ -452,19 +455,19 @@ msgstr "Voorziet :"
#, c-format
msgid "Depends On :"
-msgstr "Afhankelijk Van :"
+msgstr "Afhankelijk van :"
#, c-format
msgid "Required By :"
-msgstr "Vereist Door :"
+msgstr "Vereist door :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr ""
+msgstr "Optioneel voor :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Conflicteert Met :"
+msgstr "Conflicteert met :"
#, c-format
msgid "Replaces :"
@@ -472,15 +475,15 @@ msgstr "Vervangt :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Downloadgrootte :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Gecomprimeerde grootte :"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerde grootte :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -488,7 +491,7 @@ msgstr "Pakketbeheerder :"
#, c-format
msgid "Build Date :"
-msgstr "Build Datum :"
+msgstr "Build Date :"
#, c-format
msgid "Install Date :"
@@ -516,19 +519,19 @@ msgstr "MD5 Controlesom :"
#, c-format
msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr ""
+msgstr "SHA256 Controlesom :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr ""
+msgstr "Handtekeningen :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr ""
+msgstr "Gevalideerd door :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "Kan controlesom voor %s niet berekenen\n"
+msgstr "kon controlesom voor %s niet berekenen\n"
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
@@ -544,11 +547,11 @@ msgstr "geen changelog beschikbaar voor '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog voor %s:\n"
#, c-format
msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "geïnstalleerd"
#, c-format
msgid "options"
@@ -572,294 +575,263 @@ msgstr "operatie"
#, c-format
msgid "operations:\n"
-msgstr "operaties\n"
+msgstr "operaties:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"voeg '%s {-h --help}' toe aan een operatie om de beschikbare opties weer te "
-"geven\n"
+msgstr "\ngebruik '%s {-h --help}' met een operatie om de beschikbare opties weer te geven\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr "-c, --cascade verwijdert pakketten en daarvan afhankelijke pakketten\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr "-c, --cascade verwijder pakketten en alle pakketten die daar afhankelijk van zijn\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nosave verwijder configuratiebestanden\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --recursive verwijder onbenodigde afhankelijkheden\n (-ss verwijdert ook expliciet geïnstalleerde afhankelijkheden)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unneeded verwijder onbenodigde pakketten\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --needed up-to-date pakketten niet herinstalleren\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr "-c, --changelog geef het changelog van een pakket weer\n"
+msgstr " -c, --changelog geef het changelog van een pakket weer\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-"-d, --deps geef lijst weer van pakketten die afhankelijk zijn [filter]\n"
+msgstr " -d, --deps geef pakketten weer die geïnstalleerd zijn als afhankelijkheden [filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-"-e, --explicit geef lijst weer van pakketten die expliciet geïnstalleerd "
-"zijn [filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit geef pakketten weer die expliciet geïnstalleerd zijn [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr "-g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n"
+msgstr " -g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-"-i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van backupbestanden)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van backupbestanden)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -k, --check controleer dat bestand bestaat (-kk voor bestandseigenschappen)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr "-l, --list Toon de inhoud van het bevraagde pakket\n"
+msgstr " -l, --list geef de inhoud van het bevraagde pakket weer\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"-m, --foreign Toon geïnstalleerde pakketten die niet in gesync'te databases "
-"gevonden worden [filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign geef geïnstalleerde pakketten weer die niet in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --native geef geïnstalleerde pakketten weer die alleen in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr "-o, --owns <bestand> zoek het pakket dat eigenaar is van <bestand>\n"
+msgstr " -o, --owns <bestand> zoek het pakket op dat eigenaar is van <bestand>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-"-p, --file <pakket> doorzoek een pakketbestand in plaats van een database\n"
+msgstr " -p, --file <pakket> doorzoek een pakketbestand in plaats van de database\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr "-q, --quiet Toon minder output bij query en search\n"
+msgstr " -q, --quiet geef minder uitvoer weer bij opvragen en zoeken\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> zoek naar overeenstemmende karakters in lokaal "
-"geïnstalleerde pakketten\n"
+msgstr " -s, --search <regex> zoek naar overeenstemmende tekst in lokaal geïnstalleerde pakketten\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-"-t, --unrequired Toon pakketten die niet door een ander pakket worden "
-"vereist [filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired geef pakketten weer die niet door een ander pakket worden vereist [filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr "-u, --upgrades Toon verouderde pakketten [filter]\n"
+msgstr " -u, --upgrades geef verouderde pakketten weer [filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-"-c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert alle "
-"pakketten)\n"
+msgstr " -c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert alle pakketten)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr "-i, --info Toon pakket informatie\n"
+msgstr " -i, --info geef pakketinformatie weer\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr "-l, --list <repo> Toon de lijst met pakketten in een repo\n"
+msgstr " -l, --list <repo> geef de lijst met pakketten in een repo weer\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> Zoek overeenstemmende karakters in repo's op afstand\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> zoek overeenstemmende tekst in repositories op afstand\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-"-u, --sysupgrade Upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat ook downgrades "
-"toe)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat downgrades toe)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-"-w, --downloadonly Pakketten enkel downloaden en niet installeren/upgraden\n"
+msgstr " -w, --downloadonly pakketten enkel downloaden en niet installeren/upgraden\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr "-y, --refresh Download pakket databases\n"
+msgstr " -y, --refresh download verse pakket-databases van de server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr "--asdeps Markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n"
+msgstr " --asdeps markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr "--asexplicit Markeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n"
+msgstr " --asexplicit markeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force forceer installatie, conflicterende bestanden overschrijven\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr "--asdeps installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n"
+msgstr " --asdeps installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr "--asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n"
+msgstr " --asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-"--ignore <pkg> Negeer een pakket upgrade (kan meer dan eens gebruikt "
-"worden)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> negeer de upgrade van een pakket (kan meer dan eens gebruikt worden)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-"--ignoregroup <grp>\n"
-"Negeer een upgrade van een groep (kan meer dan eens gebruikt worden)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n negeer de upgrade van een groep (kan meer dan eens gebruikt worden)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --nodeps controles van versie van afhankelijk overslaan (-dd om alle controles over te slaan)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly alleen database entries aanpassen, niet de pakketbestanden\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden\n"
+msgstr " --noprogressbar geef geen voortgangsbalk weer bij het downloaden van bestanden\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr "--noscriptlet Installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n"
+msgstr " --noscriptlet installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print geef de doelen weer in plaats van het uitvoeren van de operatie\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-"--print-format <string>\n"
-"definieer hoe de doelen moeten afgedrukt worden\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specificeer hoe de doelen moeten worden weergegeven\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr "-b, --dbpath <pad> Stel een alternatieve database-locatie in\n"
+msgstr " -b, --dbpath <pad> stel een alternatieve database-locatie in\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr "-r, --root <pad> Stel een alternatieve installatie-root in\n"
+msgstr " -r, --root <pad> stel een alternatieve installatie-root in\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr "-v, --verbose Uitvoerige output\n"
+msgstr " -v, --verbose uitvoerige uitvoer\n"
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr "--arch <arch> Stel een alternatieve architectuur in\n"
+msgstr " --arch <arch> stel een alternatieve architectuur in\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-"--cachedir <map> Stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache in\n"
+msgstr " --cachedir <map> stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache in\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --color <when> de uitvoer kleuren\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr "--config <pad> Stel een alternatief configuratiebestand in\n"
+msgstr " --config <pad> stel een alternatief configuratiebestand in\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr "--debug Toon debug informatie\n"
+msgstr " --debug geef debug informatie weer\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
+msgstr " --gpgdir <path> stel een alternatieve thuismap voor GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr "--logfile <pad> Stel een alternatief logbestand in\n"
+msgstr " --logfile <pad> stel een alternatief logbestand in\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr "--noconfirm Vraag geen bevestiging\n"
+msgstr " --noconfirm vraag niet om bevestiging\n"
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-"Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n"
-"conform de GNU General Public License.\n"
+msgstr " Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n conform de GNU General Public License.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig argument '%s' voor %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "'%s' is geen geldige debug-niveau\n"
+msgstr "'%s' is geen geldig debug niveau\n"
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
@@ -867,127 +839,127 @@ msgstr "er kan slechts één operatie per keer uitgevoerd worden\n"
#, c-format
msgid "invalid option\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige optie\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "geheugen op voor de verwerking van de argumenten\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het heropenen van stdin voor lezen: (%s)\n"
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "argument '-' gespecificeerd zonder invoer op stdin\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
+msgstr "u kunt deze operatie niet uitvoeren tenzij u root bent.\n"
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "geen operatie gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is eigendom van %s %s\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr ""
+msgstr "er is geen bestand gespecificeerd voor --owns\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan het echte pad voor '%s'niet bepalen: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het vinden van '%s' in PATH: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geen pakket bezit %s\n"
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "groep '%s' was niet gevonden\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "pakket '%s' was niet gevonden\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' is een bestand, u wilt waarschijnlijk %s gebruiken.\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kan pakket '%s' niet laden: %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "doel niet gevonden: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het voorbereiden van transactie (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: vereist %s\n"
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is aagewezen als een HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "HoldPkg is gevonden in de doellijst. Wilt u doorgaan?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr ""
+msgstr " er is niks te doen\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u deze pakketten verwijderen?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het uitvoeren van de transactie (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon %s niet verwijderen: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon geen toegang krijgen tot de database map\n"
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Database map: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u ongebruikte repositories verwijderen?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongebruikte synchronisatie repositories verwijderen...\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten om te behouden:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " Alle locaal geïnstalleerde pakketten\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
@@ -995,129 +967,129 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cache map: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u alle andere pakketten verwijderen uit de cache?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "oude pakketten uit de cache verwijderen...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u ALLE bestanden uit de cache verwijderen?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "alle bestanden uit de cache verwijderen...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon geen toegang krijgen tot de cache map %s\n"
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het updaten %s (%s)\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s is up-to-date\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het synchroniseren van enige database\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "repository '%s' bestaat niet\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "repository \"%s\" is niet gevonden\n"
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "overslaan van target: %s\n"
#, c-format
msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn %d leden in groep %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "database niet gevonden: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' is een bestand, bedoelde u %s in plaats van %s?\n"
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Volledige systeemsupgrade starten...\n"
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ""
+msgstr "pakket %s heeft geen geldige architectuur\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s zijn in conflict\n"
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s zijn in conflict (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
-msgstr ""
+msgstr "Doorgaan met de download?"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
-msgstr ""
+msgstr "Doorgaan met de installatie?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
+msgstr "niet in staat om %s map-bestandsconflicten\n"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s bestaat in zowel '%s' als in '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s bestaat in bestandssysteem\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s is ongeldig of corrupt\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn fouten opgetreden, geen pakketten zijn geüpgradet.\n"
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket-databases synchroniseren...\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "pakketten laden...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "fout bij het initialiseren van transactie (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kon database niet locken: %s\n"
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " als u zeker bent dat er geen andere pakketbeheerder\n draait, dan kunt u %s verwijderen\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1125,163 +1097,163 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "geen bruikbare pakket-repositories geconfigureerd.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "database '%s' is niet geldig (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
+msgstr "onvoldoende kolommen beschikbaar voor tabelweergave\n"
#, c-format
msgid "Valid"
-msgstr ""
+msgstr "Geldig"
#, c-format
msgid "Key expired"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel verlopen"
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Verlopen"
#, c-format
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig"
#, c-format
msgid "Key unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel onbekend"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel uitgeschakeld"
#, c-format
msgid "Signature error"
-msgstr ""
+msgstr "Handtekeningsfout"
#, c-format
msgid "full trust"
-msgstr ""
+msgstr "volledig vertrouwen"
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr ""
+msgstr "marginaal vertrouwen"
#, c-format
msgid "never trust"
-msgstr ""
+msgstr "nooit vertrouwen"
#, c-format
msgid "unknown trust"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend vertrouwen"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s van \"%s\""
#, c-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#, c-format
msgid "Old Version"
-msgstr ""
+msgstr "Oude Versie"
#, c-format
msgid "New Version"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe Versie"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "Netto Verandering"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "Download grootte"
#, c-format
msgid "removal"
-msgstr ""
+msgstr "verwijdering"
#, c-format
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketten"
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Totale Download Grootte:"
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Totale Geïnstalleerde Grootte: "
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Totale Verwijderde Grootte:"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Netto Upgrade Grootte:"
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr " [in behandeling]"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe optionele afhankelijkheden voor %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Optionele afhankelijkheden voor %s\n"
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Repository %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige waarde: %d is niet tussen %d en %d\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldig nummer: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr ""
+msgstr "Voer een selectie in (standaard=alles)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Voer een getal in (standaard=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"
-msgstr ""
+msgstr "[J/n]"
#, c-format
msgid "[y/N]"
-msgstr ""
+msgstr "[j/N]"
#, c-format
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#, c-format
msgid "YES"
-msgstr ""
+msgstr "JA"
#, c-format
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#, c-format
msgid "NO"
-msgstr ""
+msgstr "NEE"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
@@ -1289,16 +1261,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "fout: %s"
#, c-format
msgid "warning: %s"
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing: %s"
#, c-format
msgid "error: "
-msgstr ""
+msgstr "fout:"
#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr ""
+msgstr "waarschuwing:"