summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/sr.po')
-rw-r--r--scripts/po/sr.po655
1 files changed, 456 insertions, 199 deletions
diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po
index e88528bb..4108f49d 100644
--- a/scripts/po/sr.po
+++ b/scripts/po/sr.po
@@ -1,22 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
+"language/sr/)\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:"
@@ -30,18 +32,96 @@ msgstr "Чистим..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Улазим у %s окружење..."
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
+msgid "Unknown download protocol: %s"
+msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Одустајем..."
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s."
-
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран."
+msgid "Found %s"
+msgstr "Нађох %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Преузимам %s"
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Грешка при преузимању %s"
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Неуспело распакивање %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized reference: %s"
+msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Branching %s ..."
+msgstr "Стварам %s фајл...."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while branching %s"
+msgstr "Грешка при преузимању %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is not a branch of %s"
+msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pulling %s ..."
+msgstr "Додајем %s..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while pulling %s"
+msgstr "Грешка при преузимању %s"
+
+msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cloning %s %s repo..."
+msgstr "Чистим..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while downloading %s %s repo"
+msgstr "Грешка при преузимању %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is not a clone of %s"
+msgstr "%s не сме бити празно."
+
+#, fuzzy
+msgid "Updating %s %s repo..."
+msgstr "Ажурирам базу поверљивих..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while updating %s %s repo"
+msgstr "Грешка при преузимању %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving sources..."
+msgstr "Добављам изворе..."
+
+msgid "Updated version: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s."
+
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s"
@@ -51,33 +131,20 @@ msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности."
-msgid "Missing Dependencies:"
+#, fuzzy
+msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Недостајуће зависности:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности."
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Добављам изворе..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "Нађох %s"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Преузимам %s"
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Грешка при преузимању %s"
-
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... "
-msgid ""
-"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за стварање сума за проверу изворних фајлова."
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за стварање сума за проверу "
+"изворних фајлова."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Наведен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“."
@@ -85,6 +152,9 @@ msgstr "Наведен је несиправан алгоритам провер
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..."
+msgid "Skipped"
+msgstr ""
+
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НИЈЕ НАЂЕН"
@@ -98,7 +168,8 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора."
+msgstr ""
+"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Недостају провере интегритета."
@@ -142,17 +213,20 @@ msgstr "Прескачем оверу контролних сума изворн
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Прескачем оверу ПГП потписа изворних фајлова."
-msgid "Extracting Sources..."
+#, fuzzy
+msgid "Extracting sources..."
msgstr "Распакујем изворе..."
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "До грешке је дошло у %s(),"
-msgid "Failed to extract %s"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Неуспело распакивање %s"
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "До грешке је дошло у %s(),"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to source %s"
+msgstr "Неуспело распакивање %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Покрећем %s()"
@@ -166,26 +240,38 @@ msgstr "Уклањам фајлове документације..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Уклањам нежељене фајлове..."
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
-
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Уклањам %s фајлове..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
+msgid "%s entry file not in package : %s"
+msgstr "%s фајл уноса није у пакету : %s"
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
+
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Компресујем бинарне фајлове помоћу %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Не могу да компресујем бинарни фајл: %s"
-msgid "Generating %s file..."
-msgstr "Стварам %s фајл...."
+msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Не мофу да нађем библиотеку набројану у %s: %s"
@@ -196,21 +282,23 @@ msgstr "Додајте линију лиценце у %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛ-ом: %s"
-msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "%s фајл уноса није у пакету : %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
+msgid "Generating %s file..."
+msgstr "Стварам %s фајл...."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Недостаје %s фасцикла."
-msgid "Creating package..."
+#, fuzzy
+msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Правим пакет..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Додајем фајл %s..."
+#, fuzzy
+msgid "Generating .MTREE file..."
+msgstr "Стварам %s фајл...."
+
msgid "Compressing package..."
msgstr "Компресујем пакет..."
@@ -268,11 +356,9 @@ msgstr "%s не сме почињати цртицом."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
-msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "Није дозвољено да %s садржи цртице или размак."
+#, fuzzy
+msgid "%s must be a decimal."
+msgstr "%s мора бити цео број."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s мора бити цео број."
@@ -307,11 +393,21 @@ msgstr "Недостаје функција %s за дељење пакета
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s"
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr "Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
+msgstr ""
+"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени корисник."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени корисник."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета."
@@ -319,33 +415,46 @@ msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопход
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
-msgid ""
-"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу контролних сума изворних фајлова."
+msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу контролних сума изворних "
+"фајлова."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање бинарних фајлова."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање бинарних фајлова."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо страница."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо "
+"страница."
-msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s ревизије."
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Нађена верзија: %s"
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Употреба: %s [опције]"
@@ -363,7 +472,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s фасциклу)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s "
+"фасциклу)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет"
@@ -387,14 +498,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
+msgstr ""
+" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње"
-msgid ""
-" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -402,13 +513,19 @@ msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зави
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr ""
+" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
+msgid ""
+" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
+"checks"
+msgstr ""
+
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Дозволи покретање %s као корени корисник"
@@ -418,14 +535,14 @@ msgstr " --check Покерни функцију %s у %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr " --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s скрипте."
+#, fuzzy
+msgid " --holdver Do not update VCS sources"
+msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
-"default"
-msgstr " --key <key> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr ""
+" --key <key> Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s"
@@ -452,23 +569,33 @@ msgstr " --skippgpcheck Не овоеравај изворне фајлове
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:"
+msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
+msgstr ""
+
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности"
+msgid ""
+" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
+msgstr ""
+
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
-"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
-"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Примљен је %s сигнал. Излазим..."
@@ -494,25 +621,34 @@ msgstr "немате дозволу уписа да би сачували пре
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
-msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr "\\0% и %s не могу бити наведени истовремено."
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
+msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr "Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију %s. "
+msgstr ""
+"Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне "
+"штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију "
+"%s. "
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
-" %s flag."
-msgstr "Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s заставице."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
+msgstr ""
+"Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s "
+"заставице."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr "Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења\\nстављањем %s у област %s у %s."
+msgstr ""
+"Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног"
+"\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења"
+"\\nстављањем %s у област %s у %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Не користите опцију %s, намењену само за %s."
@@ -529,23 +665,6 @@ msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску."
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
-
-msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)."
-
-msgid ""
-"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
-
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам %s окружење."
@@ -558,6 +677,10 @@ msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
+msgstr "Поновно паковање без употребе %s функције је превазиђено."
+
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)."
@@ -576,20 +699,9 @@ msgstr "Проверавам зависности градње..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности"
-msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr "%s није нађен у %s, прескачем провере зависности."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће %s стабло"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr "Прескачем провере интегритета извора -- користим постојеће %s стабло"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће %s стабло"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!"
+#, fuzzy
+msgid "Using existing %s tree"
+msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!"
@@ -603,14 +715,19 @@ msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Заврших градњу: %s"
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+#, fuzzy
+msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не постоји или није у фасцикли."
@@ -622,7 +739,8 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr "Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут."
+msgstr ""
+"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..."
@@ -630,82 +748,125 @@ msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надогр
msgid "Done."
msgstr "Готово."
+#, fuzzy
+msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
+msgstr "Употреба: %s [опције]"
+
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Управљај пакменовим списком поверљивих кључева"
-msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
+#, fuzzy
+msgid "Operations:"
+msgstr "Опције:"
+
+#, fuzzy
+msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [file(s)] Додај наведене кључеве (празно за стдиз)"
-msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
+#, fuzzy
+msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Обриши наведене ид-ове кључева"
-msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
+#, fuzzy
+msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Извези наведене или све ид-ове кључева"
+#, fuzzy
msgid ""
-" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева"
-
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
+" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
+msgstr ""
+" -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева"
-msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Наброји наведене или све кључеве"
-msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
+#, fuzzy
+msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Добави наведене ид-ове кључева"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Ажурирај пакменову базу поверљивих"
-msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr " -v, --verify <signature> Овери потписом наведени фајл"
-
-msgid " -V, --version Show program version"
-msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма"
-
+#, fuzzy
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
-" '%s')"
-msgstr " --config <file> Користи алтернбативни фајл поставки уместо\\n „%s“)"
+" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
+msgstr " -v, --verify <signature> Овери потписом наведени фајл"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
+" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr " --edit-key <keyid(s)> Прикажи мени за управљање ид-овима кључева"
-msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
-" of '%s')"
-msgstr " --gpgdir <dir> Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо\\n „%s“)"
-
-msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
+#, fuzzy
+msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Увози pubring.gpg из фасцикле или фасцикли"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg из фасцикле или фасцикли."
+msgstr ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg "
+"из фасцикле или фасцикли."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Потврди да је привезак правилно покренут"
-msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr " --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је потребан"
-
-msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
+#, fuzzy
+msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Наброј кључеве и њихове потписе"
-msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
+#, fuzzy
+msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Локално потпиши наведене ид-ове кључева"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
-"keyrings\\n in '%s'"
-msgstr " --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) привезака\\n у „%s“"
+" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
+"\\n in '%s'"
+msgstr ""
+" --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) "
+"привезака\\n у „%s“"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr " --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са сервера."
+" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
+msgstr ""
+" --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са "
+"сервера."
+
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr ""
+" --config <file> Користи алтернбативни фајл поставки уместо"
+"\\n „%s“)"
+
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
+" --gpgdir <dir> Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо"
+"\\n „%s“)"
+
+#, fuzzy
+msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
+msgstr ""
+" --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је "
+"потребан"
+
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи"
+
+msgid " -V, --version Show program version"
+msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма"
+
+msgid "Failed to lookup key by name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Key name is ambiguous:"
+msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
@@ -737,9 +898,6 @@ msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..."
-msgid "Locally signing key %s..."
-msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
-
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Увозим вредности поверења власника..."
@@ -776,8 +934,12 @@ msgstr ""
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgid "Locally signing key %s..."
+msgstr "Локално потписујем кључ%s..."
+
+#, fuzzy
+msgid "%s could not be locally signed."
+msgstr "Не могах да направим делту."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -812,22 +974,34 @@ msgstr "Наведено је више операција."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно."
+msgid "No targets specified"
+msgstr ""
+
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr "pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\nпакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n"
+"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n"
+"\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
-" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr "Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да се помера.\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils."
+msgstr ""
+"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је "
+"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира "
+"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск"
+"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да "
+"се помера.\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
+msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе."
@@ -862,6 +1036,9 @@ msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам с
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Ротирам базе на место..."
+msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgstr ""
+
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована."
@@ -871,7 +1048,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr "\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте "
+"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -882,13 +1061,14 @@ msgstr "Опције:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet смањи доживљај\\n"
-msgid ""
-" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
-"(bytes)\\n"
+msgid " --nocolor remove color from output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
-" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
@@ -896,7 +1076,10 @@ msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“."
@@ -932,16 +1115,21 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n"
+msgstr ""
+"Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package "
-"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta направи и додај делту за надоградњу пакета\\n"
+msgid ""
+" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+msgstr ""
+
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files ажурирај списак фајлова базе\\n"
@@ -949,14 +1137,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package "
-"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
-"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
+msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign потпиши базу помоћу ГнуПГ након ажурирања\\n"
@@ -978,9 +1169,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -992,12 +1183,20 @@ msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing empty deltas file ..."
+msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
+
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли је ГнуПГ инсталиран?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Потписујем базу..."
+#, fuzzy
+msgid "Created signature file '%s'"
+msgstr "Направих фајл потписа %s."
+
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Неуспело потписивање базе пакета."
@@ -1091,8 +1290,66 @@ msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим пра
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити."
-msgid "option %s requires an argument\\n"
-msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
+msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
-msgid "unrecognized option"
+#, fuzzy
+msgid "invalid option"
msgstr "непозната опција"
+
+#, fuzzy
+msgid "option requires an argument"
+msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "option '%s' does not allow an argument"
+msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "опција %s захтева аргумент\\n"
+
+#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+#~ msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s."
+
+#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
+#~ msgstr "Није дозвољено да %s садржи цртице или размак."
+
+#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s "
+#~ "ревизије."
+
+#~ msgid "Determining latest %s revision..."
+#~ msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
+
+#~ msgid "Version found: %s"
+#~ msgstr "Нађена верзија: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+#~ msgstr ""
+#~ " --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
+#~ "скрипте."
+
+#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
+#~ msgstr "\\0% и %s не могу бити наведени истовремено."
+
+#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
+#~ msgstr "%s није нађен у %s, прескачем провере зависности."
+
+#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
+#~ msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће %s стабло"
+
+#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Прескачем провере интегритета извора -- користим постојеће %s стабло"
+
+#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
+#~ msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће %s стабло"
+
+#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+#~ msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!"
+
+#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+#~ msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils."