summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1080
1 files changed, 1080 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..ba31362f
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1080 @@
+# translation of de.po to German
+# German translations for pacman package.
+# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
+# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
+#
+# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
+# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-17 20:18+0200\n"
+"Last-Translator: Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>\n"
+"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482
+#: src/pacman/sync.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already running,\n"
+" you can remove %s%s\n"
+msgstr ""
+" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n"
+" gestartet ist, können Sie %s%s entfernen\n"
+
+#: src/pacman/add.c:79
+msgid "loading package data... "
+msgstr "Lade Paketdaten ... "
+
+#: src/pacman/add.c:83
+#, c-format
+msgid "failed to add target '%s' (%s)"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)"
+
+#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73
+#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105
+#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142
+msgid "done.\n"
+msgstr "Fertig.\n"
+
+#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "Konnte Vorgang nicht vorbereiten (%s)\n"
+
+#: src/pacman/add.c:104
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s"
+msgstr ":: %s: Benötigt %s"
+
+#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643
+#, c-format
+msgid ":: %s: conflicts with %s"
+msgstr ":: %s: Steht im Konflikt mit %s"
+
+#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n"
+
+#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n"
+
+#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"
+
+#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650
+#, c-format
+msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
+msgstr ":: %.1f MB werden benötigt, %.1f MB stehen zur Verfügung"
+
+#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n"
+
+#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524
+#: src/pacman/sync.c:741
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"
+
+#: src/pacman/log.c:63
+#, c-format
+msgid "debug"
+msgstr "Fehlersuche"
+
+#: src/pacman/log.c:66
+#, c-format
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/pacman/log.c:69
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/pacman/log.c:75
+#, c-format
+msgid "function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: src/pacman/log.c:194
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: src/pacman/log.c:194
+msgid "YES"
+msgstr "JA"
+
+#: src/pacman/log.h:30
+msgid "error: "
+msgstr "Fehler: "
+
+#: src/pacman/log.h:34
+msgid "warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: src/pacman/package.c:60
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Ausdrücklich installiert"
+
+#: src/pacman/package.c:63
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"
+
+#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122
+msgid "Description : "
+msgstr "Beschreibung : "
+
+#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr "Name : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129
+#, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Version : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:75
+#, c-format
+msgid "URL : %s\n"
+msgstr "URL : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:76
+msgid "License :"
+msgstr "Lizenz :"
+
+#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130
+msgid "Groups :"
+msgstr "Gruppen :"
+
+#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131
+msgid "Provides :"
+msgstr "Stellt bereit :"
+
+#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Hängt ab von :"
+
+#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133
+msgid "Removes :"
+msgstr "Entfernt :"
+
+#: src/pacman/package.c:83
+msgid "Required By :"
+msgstr "Benötigt von :"
+
+#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Konflikt mit :"
+
+#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Ersetzt :"
+
+#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137
+#, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n"
+
+#: src/pacman/package.c:88
+#, c-format
+msgid "Packager : %s\n"
+msgstr "Packer : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:89
+#, c-format
+msgid "Architecture : %s\n"
+msgstr "Architektur : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:90
+#, c-format
+msgid "Build Date : %s %s\n"
+msgstr "Erstellt am : %s %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:91
+#, c-format
+msgid "Build Type : %s\n"
+msgstr "Bauart : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:93
+#, c-format
+msgid "Install Date : %s %s\n"
+msgstr "Installiert am : %s %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:94
+#, c-format
+msgid "Install Reason : %s\n"
+msgstr "Installationsgrund : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:96
+#, c-format
+msgid "Install Script : %s\n"
+msgstr "Installations-Skript : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:97
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/pacman/package.c:97
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: src/pacman/package.c:127
+#, c-format
+msgid "Repository : %s\n"
+msgstr "Repositorium : %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:136
+#, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n"
+
+#: src/pacman/package.c:145
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum : %s"
+msgstr "MD5-Summe : %s"
+
+#: src/pacman/package.c:148
+#, c-format
+msgid "SHA1 Sum : %s"
+msgstr "SHA1-Summe : %s"
+
+#: src/pacman/package.c:159
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Sicherungs-Dateien:\n"
+
+#: src/pacman/package.c:181
+#, c-format
+msgid "error calculating checksums for %s\n"
+msgstr "Fehler beim Berechnen der Prüfsummen für %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:194
+#, c-format
+msgid "MODIFIED\t%s\n"
+msgstr "MODIFIZIERT\t%s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:196
+#, c-format
+msgid "Not Modified\t%s\n"
+msgstr "Nicht modifiziert\t%s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:201
+#, c-format
+msgid "MISSING\t\t%s\n"
+msgstr "FEHLEND\t\t%s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:207
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(Nichts)\n"
+
+#: src/pacman/package.c:247
+#, c-format
+msgid "No changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:94
+#, fuzzy
+msgid "options"
+msgstr "Optionen:\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:95
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:96
+msgid "package"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:97
+msgid "usage"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:98
+#, fuzzy
+msgid "operation"
+msgstr "Optionen:\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134
+#: src/pacman/pacman.c:154
+#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:120
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
+msgstr "Verwendung: %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien "
+"entfernen\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:125
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
+msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine "
+"Pakete)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:139
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no "
+"longer\n"
+" required by any package\n"
+msgstr ""
+" -e, --orphans Zeigt alle Pakete, die als Abhängigkeiten "
+"installiert\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:144
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n"
+" gefunden wurden\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:146
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, dass <Datei> enthält\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:147
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr ""
+" -p, --file <Paket> Fragt die Paketdatei <Paket> anstatt der Datenbank "
+"ab\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:149
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
+msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für "
+"alle)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:155
+#, c-format
+msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
+msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:159
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr ""
+" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
+"dependencies\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten\n"
+" ausgeben\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:162
+#, c-format
+msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren "
+"oder\n"
+" aktualisieren\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbank vom Server\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt\n"
+" werden)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:167
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:168
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
+msgstr ""
+" --ask <Nummer> Antworten für Fragen vorherbestimmen (Siehe manpage)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
+" heruntergeladen werden\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet Installationskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:172
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:173
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr ""
+" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur\n"
+" Installation\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:174
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:175
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License\n"
+msgstr " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:340
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level"
+
+#: src/pacman/pacman.c:355
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiges Paketpuffer-Verzeichnis\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:373
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid db path\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger db-Pfad\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:403
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid root path\n"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger root-Pfad\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:430
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:489
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:522
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation ausführen zu können\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:538
+#, c-format
+msgid "failed to parse config (%s)\n"
+msgstr "Konnte Konfiguration (%s) nicht lesen\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:549
+msgid "Targets :"
+msgstr "Pakete :"
+
+#: src/pacman/pacman.c:555
+#, c-format
+msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
+msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:562
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "Keine Pakete angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:575
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"
+
+#: src/pacman/query.c:90
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n"
+
+#: src/pacman/query.c:95
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s': %s"
+
+#: src/pacman/query.c:100
+msgid "cannot determine ownership of a directory"
+msgstr "Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln"
+
+#: src/pacman/query.c:105
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
+msgstr "Konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s"
+
+#: src/pacman/query.c:119
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n"
+
+#: src/pacman/query.c:127
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Kein Paket enthält %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n"
+
+#: src/pacman/query.c:176
+msgid "Checking for package upgrades..."
+msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen..."
+
+#: src/pacman/query.c:183
+msgid "no upgrades found"
+msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden"
+
+#: src/pacman/query.c:221
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n"
+
+#: src/pacman/query.c:232
+msgid "no package file was specified for --file\n"
+msgstr "Es wurde kein Paket für --file angegeben\n"
+
+#: src/pacman/query.c:236
+#, c-format
+msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht laden (%s)\n"
+
+#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "Paket \"%s\" nicht gefunden\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568
+#, c-format
+msgid ":: group %s:\n"
+msgstr ":: Gruppe %s:\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:63
+msgid " Remove whole content? [Y/n] "
+msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/remove.c:67
+#, c-format
+msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
+msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:92
+#, c-format
+msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
+msgstr "Konnte Paket '%s' nicht hinzufügen (%s)\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:106
+#, c-format
+msgid ":: %s is required by %s\n"
+msgstr ":: %s wird benötigt von %s\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
+msgid "Targets:"
+msgstr "Pakete:"
+
+#: src/pacman/remove.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie all diese Pakete entfernen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:115
+msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
+msgstr "Möchten Sie alte Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:117
+msgid "removing old packages from cache... "
+msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... "
+
+#: src/pacman/sync.c:120
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:181
+msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
+msgstr "Wollen Sie alle Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:183
+msgid "removing all packages from cache... "
+msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... "
+
+#: src/pacman/sync.c:186
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:191
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "Konnte neues Puffer-Verzeichnis nicht erstellen\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:218
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht synchronisieren: %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:220
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:223
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s ist aktuell\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:345
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "Repositorium '%s' wurde nicht gefunden.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:361
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "Paket '%s' wurde nicht in Repositorium '%s' gefunden.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:381
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:418
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:490
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:491
+msgid "synchronizing package lists"
+msgstr "Synchronisiere Paketlisten"
+
+#: src/pacman/sync.c:493
+msgid "failed to synchronize any databases"
+msgstr "Konnte keine Datenbank synchronisieren"
+
+#: src/pacman/sync.c:499
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:500
+msgid "starting full system upgrade"
+msgstr "Starte komplette Systemaktualisierung"
+
+#: src/pacman/sync.c:518
+msgid ""
+"\n"
+":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":: pacman hat eine neuere Version von \"pacman\" gefunden.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:519
+msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
+msgstr ":: Es wird empfohlen, zuerst pacman zu aktualisieren und\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:520
+msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
+msgstr ":: danach Ihre Eingabe mit der neueren Version zu wiederholen.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:522
+msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
+msgstr ":: Zuerst pacman aktualisieren? [J/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:537
+#, c-format
+msgid "pacman: %s\n"
+msgstr "pacman: %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:572
+msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
+msgstr ":: Gesamten Inhalt installieren? [J/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:579
+#, c-format
+msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
+msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:603
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in sync db\n"
+msgstr "'%s': nicht in Synchronisations-Datenbank gefunden\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:621
+msgid "requires"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: src/pacman/sync.c:663
+msgid " local database is up to date\n"
+msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:672
+msgid ""
+"\n"
+"Beginning download...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beginne Download ...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:676
+msgid "Proceed with download? [Y/n] "
+msgstr "Download fortsetzen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/sync.c:684
+msgid ""
+"\n"
+"Beginning upgrade process...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beginne Aktualisierungsprozess...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:688
+msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
+msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:55
+msgid "checking dependencies... "
+msgstr "Prüfe Abhängigkeiten... "
+
+#: src/pacman/trans.c:59
+msgid "checking for file conflicts... "
+msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte... "
+
+#: src/pacman/trans.c:63
+msgid "cleaning up... "
+msgstr "Räume auf... "
+
+#: src/pacman/trans.c:66
+msgid "resolving dependencies... "
+msgstr "Löse Abhängigkeiten auf... "
+
+#: src/pacman/trans.c:69
+msgid "looking for inter-conflicts... "
+msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten... "
+
+#: src/pacman/trans.c:86
+#, c-format
+msgid "installing %s... "
+msgstr "Installiere %s... "
+
+#: src/pacman/trans.c:93
+#, c-format
+msgid "installed %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) installiert"
+
+#: src/pacman/trans.c:100
+#, c-format
+msgid "removing %s... "
+msgstr "Entferne %s... "
+
+#: src/pacman/trans.c:107
+#, c-format
+msgid "removed %s (%s)"
+msgstr "%s (%s) entfernt"
+
+#: src/pacman/trans.c:114
+#, c-format
+msgid "upgrading %s... "
+msgstr "Aktualisiere %s... "
+
+#: src/pacman/trans.c:121
+#, c-format
+msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
+msgstr "%s (%s -> %s) aktualisiert"
+
+#: src/pacman/trans.c:128
+msgid "checking package integrity... "
+msgstr "Prüfe Paketintegrität... "
+
+#: src/pacman/trans.c:144
+msgid "failed.\n"
+msgstr "fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/pacman/trans.c:151
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n"
+
+#: src/pacman/trans.c:172
+#, c-format
+msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
+msgstr ":: %1$s benötigt %2$s aus IgnorePkg. %2$s installieren? [J/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:177
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s ist in IgnorePkg. Trotzdem installieren? [J/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:190
+#, c-format
+msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:203
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
+msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:218
+#, c-format
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
+msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:234
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? [J/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:252
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist aktuell. Trotzdem aktualisieren? [J/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:270
+#, c-format
+msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
+msgstr ":: Archiv %s ist beschädigt. Möchten Sie es löschen? [J/n] "
+
+#: src/pacman/trans.c:326
+msgid "installing"
+msgstr "Installiere"
+
+#: src/pacman/trans.c:329
+msgid "upgrading"
+msgstr "Aktualisiere"
+
+#: src/pacman/trans.c:332
+msgid "removing"
+msgstr "Entferne"
+
+#: src/pacman/trans.c:335
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "Pruefe auf Dateikonflikte"
+
+#: src/pacman/util.c:259
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Nichts\n"
+
+#: src/pacman/util.c:311
+msgid "Remove:"
+msgstr "Entfernen:"
+
+#: src/pacman/util.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total Removed Size: %.2f MB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete : %.2f MB\n"
+
+#: src/pacman/util.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total Package Size: %.2f MB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gesamte Paketgröße : %.2f MB\n"
+
+#: src/pacman/util.c:337
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete : %.2f MB\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-h --help}\n"
+#~ msgstr "Verwendung: %s {-h --help}\n"
+
+#~ msgid " %s {-V --version}\n"
+#~ msgstr " %s {-V --version}\n"
+
+#~ msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
+#~ msgstr " %s {-A --add} [Optionen] <Datei>\n"
+
+#~ msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+#~ msgstr " %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"
+
+#~ msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+#~ msgstr " %s {-Q --query} [Optionen] [Paket]\n"
+
+#~ msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
+#~ msgstr " %s {-R --remove} [Optionen] <Paket>\n"
+
+#~ msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+#~ msgstr " %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n"
+
+#~ msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+#~ msgstr " %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
+#~ msgstr "Verwendung: %s {-A -add} [Optionen] <Datei>\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+#~ msgstr "Verwendung: %s {-F --freshen} [Optionen] <Datei>\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+#~ msgstr "Verwendung: %s {-U --upgrade} [Optionen] <Datei>\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+#~ msgstr "Verwendung: %s {-Q --query} [Optionen] [Pakete]\n"
+
+#~ msgid " required by any package\n"
+#~ msgstr " wurden, aber nicht mehr benötigt werden\n"
+
+#~ msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+#~ msgstr "Benutzung: %s {-S --sync} [Optionen] [Paket]\n"
+
+#~ msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " den Bedingungen der GNU General Public License\n"
+
+#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Die Standard-Ortseinstellung ist ungültig; verwende Standard-\"C"
+#~ "\"-Ortseinstellung"
+
+#~ msgid "requires: %s"
+#~ msgstr "Erfordert: %s"
+
+#~ msgid "'%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s':%s\n"