summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po262
1 files changed, 119 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a367a5e..3e6bf50 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Translators:
# Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011
-# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2014
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2015
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-19 15:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-04 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/"
"language/pt_BR/)\n"
@@ -104,6 +104,9 @@ msgstr "Proposta"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
+msgid "Manage Co-maintainers"
+msgstr "Gerenciar co-mantenedores"
+
msgid "Home"
msgstr "Início"
@@ -138,14 +141,14 @@ msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
-"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
-"%s mailing list."
+"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
+"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Discussões gerais no que se refere à estrutura de Repositório de Usuário do "
-"AUR (AUR) e Trusted User acontecem no %saur-general%s. Requisições de "
-"exclusão de pacote e requisições para tornar pacote órfão deveriam ser "
+"AUR (AUR) e Trusted User acontecem no %saur-general%s. Requisições para "
+"exclusão e mesclagem de pacote e para tornar pacote órfão devem ser "
"preenchidas na caixa %sAções do pacote%s. Para discussão relacionada ao "
-"desenvolvimento do AUR, use a lista de discussão do %saur-dev%s"
+"desenvolvimento do AUR web, use a lista de discussão do %saur-dev%s"
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Relatório de erros"
@@ -178,9 +181,6 @@ msgstr "Pesquisar pacote"
msgid "Adopt"
msgstr "Adotar"
-msgid "Disown"
-msgstr "Abandonar"
-
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
@@ -253,14 +253,15 @@ msgstr "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "E-mail inválido."
+#, php-format
msgid ""
-"A password reset request was submitted for the account associated with your "
-"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
-"otherwise ignore this message and nothing will happen."
+"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
+"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
+"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
-"Um pedido de redefinição de senha foi solicitado para a conta associada com "
-"seu endereço de e-mail. Se deseja redefinir sua senha acesse o linha abaixo, "
-"do contrário ignore essa mensagem e nada vai acontecer."
+"Um pedido de redefinição de senha foi solicitado para a conta %s associada "
+"com seu endereço de e-mail. Se deseja redefinir sua senha acesse o link "
+"abaixo, do contrário ignore essa mensagem e nada vai acontecer."
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinição de senha"
@@ -294,6 +295,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Digite o seu endereço de e-mail:"
+msgid ""
+"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"Os pacotes selecionados não foram abandonados, marque a caixa de confirmação."
+
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar pacote para nele fundir votos e comentários."
@@ -336,6 +343,43 @@ msgstr "Excluir"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Somente Trusted Users e Desenvolvedores podem excluir pacotes."
+msgid "Disown Package"
+msgstr "Abandonar pacote"
+
+#, php-format
+msgid "Disown Package: %s"
+msgstr "Abandonar pacote: %s"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
+"packages: "
+msgstr ""
+"Use esse formulário para abandonar o pacote base %s%s%s que incluem os "
+"seguintes pacotes:"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
+"and transfer ownership to %s%s%s."
+msgstr ""
+"Ao marcar a caixa de seleção, você confirma que deseja abandonar o pacote e "
+"transferir a responsabilidade para %s%s%s."
+
+msgid ""
+"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
+msgstr ""
+"Ao marcar a caixa de seleção, você confirma que deseja abandonar o pacote."
+
+msgid "Confirm to disown the package"
+msgstr "Confirme para abandonar o pacote"
+
+msgid "Disown"
+msgstr "Abandonar"
+
+msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
+msgstr "Apenas Trusted Users e Desenvolvedores podem abandonar pacotes."
+
msgid "Package Merging"
msgstr "Mesclagem de pacotes"
@@ -391,128 +435,6 @@ msgstr "Última"
msgid "Requests"
msgstr "Requisições"
-#, php-format
-msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
-msgstr ""
-"Erro - Foi enviado um arquivo maior do que o tamanho máximo limite (%s)"
-
-msgid "Error - File partially uploaded"
-msgstr "Erro - Arquivo enviado parcialmente"
-
-msgid "Error - No file uploaded"
-msgstr "Erro - Nenhum arquivo enviado"
-
-msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
-msgstr "Erro - Não foi possível localizar pasta temporária de envio"
-
-msgid "Error - File could not be written"
-msgstr "Erro - Não foi possível gravar o arquivo"
-
-msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
-msgstr ""
-"Erro - Não há suporte ao formato de arquivo (por favor, envie apenas "
-"tarballs gzip gerados pelo makepkg(8))."
-
-msgid "Error - uncompressed file size too large."
-msgstr "Erro - O tamanho do arquivo descompactado é grande demais."
-
-msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
-msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter arquivos fora do diretório."
-
-msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
-msgstr "Erro - todos os arquivos devem ter permissões de 644 ou 755."
-
-msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
-msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter subdiretórios aninhados."
-
-msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
-msgstr "Erro - tarball fonte não pode conter mais de um diretório."
-
-msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
-msgstr "Erro - todos os diretórios devem ter permissões de 755."
-
-msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
-msgstr "Erro ao tentar descompactar o arquivo - PKGBUILD não existe."
-
-msgid ""
-"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
-"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
-msgstr ""
-"O pacote fonte não contém metadados. Por favor, use \"makepkg --source\" do "
-"pacman 4.2.0 ou posterior para criar pacotes fonte do AUR."
-
-msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
-msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas."
-
-msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
-msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - O nome do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - A URL do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - A descrição do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - A licença do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Erro - A versão do pacote não pode ser maior do que %d caracteres"
-
-#, php-format
-msgid ""
-"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
-"official repos."
-msgstr ""
-"%s está na lista negra dos pacotes, verifique se ele está disponível nos "
-"repositórios oficiais."
-
-#, php-format
-msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
-msgstr "Você não tem permissão para sobrescrever o pacote %s%s%s."
-
-#, php-format
-msgid "Could not create directory %s."
-msgstr "Não foi possível criar o diretório %s."
-
-#, php-format
-msgid "Could not change directory to %s."
-msgstr "Não foi possível alterar o diretório para %s."
-
-msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
-msgstr ""
-"Envie seus pacotes fonte aqui. Crie pacotes fonte com \"makepkg --source\"."
-
-msgid "Package Category"
-msgstr "Categoria do pacote"
-
-msgid "Select Category"
-msgstr "Selecionar categoria"
-
-msgid "Upload package file"
-msgstr "Enviar o arquivo do pacote"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Enviar"
-
-msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr "Sinto muito, envios não são permitidos por este servidor."
-
-msgid "You must create an account before you can upload packages."
-msgstr "Você deve criar uma conta para poder fazer upload de pacotes."
-
msgid "Trusted User"
msgstr "Trusted User"
@@ -572,6 +494,9 @@ msgstr "O endereço de e-mail é inválido."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida."
+msgid "The SSH public key is invalid."
+msgstr "A chave pública de SSH é inválida."
+
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Não foi possível aumentar as permissões da conta."
@@ -587,6 +512,10 @@ msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "O endereço, %s%s%s, já está sendo usado."
#, php-format
+msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
+msgstr "A chave pública de SSH, %s%s%s, já está em uso."
+
+#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Erro ao tentar criar uma conta, %s%s%s."
@@ -753,12 +682,26 @@ msgstr "Você não tem permissão para alterar a categoria desse pacote."
msgid "Package category changed."
msgstr "Categoria do pacote alterada."
+msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
+msgstr ""
+"Você não tem permissão para gerenciar co-mantenedores deste pacote base."
+
+#, php-format
+msgid "Invalid user name: %s"
+msgstr "Nome de usuário inválido: %s"
+
+msgid "The package base co-maintainers have been updated."
+msgstr "Os co-mantenedores do pacote base foram atualizados."
+
msgid "View packages details for"
msgstr "Ver detalhes de pacotes para"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "Você deve estar conectado para preencher requisições de pacotes."
+msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
+msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas."
+
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "O campo de comentário não pode estar vazio"
@@ -860,6 +803,16 @@ msgstr "Re-digite a senha"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
+msgid ""
+"The following information is only required if you want to submit packages to "
+"the Arch User Repository."
+msgstr ""
+"A informação a seguir é necessária apenas se você deseja enviar pacotes para "
+"o Repositório de Usuário do Arch."
+
+msgid "SSH Public Key"
+msgstr "Chave pública de SSH"
+
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
@@ -890,6 +843,23 @@ msgstr "Mais"
msgid "No more results to display."
msgstr "Não há mais resultados para serem exibidos."
+#, php-format
+msgid "Manage Co-maintainers: %s"
+msgstr "Gerenciar co-mantenedores: %s"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
+msgstr ""
+"Use este formulário para adicionar co-mantenedores para %s%s%s (um nome de "
+"usuário por linha):"
+
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
msgid "My Packages"
msgstr "Meus pacotes"
@@ -911,8 +881,11 @@ msgstr "Ações do pacote"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Visualizar PKGBUILD"
-msgid "Download tarball"
-msgstr "Baixar tarball"
+msgid "View Changes"
+msgstr "Ver alterações"
+
+msgid "Download snapshot"
+msgstr "Baixar snapshot"
msgid "Search wiki"
msgstr "Pesquisar no wiki"
@@ -938,6 +911,9 @@ msgstr "Desabilitar notificações"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Notificar sobre novos comentários"
+msgid "Manage Co-Maintainers"
+msgstr "Gerenciar co-mantenedores"
+
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
@@ -953,8 +929,8 @@ msgstr "Mesclar pacote"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Adotar pacote"
-msgid "Disown Package"
-msgstr "Abandonar pacote"
+msgid "Git Clone URL"
+msgstr "Git Clone URL"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"