summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po280
1 files changed, 171 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b539ffd..9ad3022 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,14 @@
# Kwpolska <kwpolska@gmail.com>, 2012
# Kwpolska <kwpolska@kwpolska.tk>, 2011
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
-# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
+# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-07 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-09 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s ma już propozycję dla nich."
msgid "Invalid type."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy rodzaj."
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Propozycja nie może być pusta."
@@ -85,16 +85,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
msgid "Addition of a TU"
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie ZU"
msgid "Removal of a TU"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie ZU"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie ZU (niezadeklarowana nieaktywność)"
msgid "Amendment of Bylaws"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiana Regulaminu"
msgid "Proposal"
msgstr "Propozycja"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
msgstr "Ogólna dyskusja dotycząca Repozytorium Użytkowników Arch (AUR) i struktury Zaufanych Użytkowników odbywa się na %saur-general%s. Lista ta może być używana do próśb o osierocone pakiety, scalanie pakietów lub ich usuwanie. Dyskusja dotycząca rozwoju AUR odbywa się zaś na liście dyskusyjnej %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting"
-msgstr "Zgłaszanie Błędów"
+msgstr "Zgłaszanie błędów"
#, php-format
msgid ""
@@ -151,11 +151,17 @@ msgstr "ZRZECZENIE"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
-msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko."
+msgstr "Zamieszczone pakiety są niewspierane i utworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko."
msgid "Package Search"
msgstr "Wyszukiwanie pakietów"
+msgid "Adopt"
+msgstr "Przejmij"
+
+msgid "Disown"
+msgstr "Porzuć"
+
msgid "Vote"
msgstr "Głosuj"
@@ -210,14 +216,6 @@ msgstr "Kryteria wyszukiwania"
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
-msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy."
-
-msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
-"checkbox."
-msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru potwierdzenia."
-
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie."
@@ -266,6 +264,14 @@ msgstr "Jeśli zapomniałeś adresu e-mail, którego użyłeś do rejestracji, p
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Wpisz swój adres e-mail:"
+msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
+msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy."
+
+msgid ""
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
+msgstr "Wybrane pakiety nie zostały usunięte, sprawdź pole wyboru potwierdzenia."
+
msgid "Package Deletion"
msgstr "Usuwanie pakietów"
@@ -274,8 +280,10 @@ msgid "Delete Package: %s"
msgstr "Usuń pakiet: %s"
#, php-format
-msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
-msgstr "Użyj tego formularza, aby usunąć pakiet (%s%s%s) z AUR."
+msgid ""
+"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
+"from the AUR: "
+msgstr "Użyj tego formularza, aby usunąć bazę pakietu %s%s%s i następujące pakiety z AUR:"
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Usunięcie pakietu jest nieodwracalne."
@@ -300,8 +308,11 @@ msgid "Merge Package: %s"
msgstr "Scal pakiet: %s"
#, php-format
-msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
-msgstr "Użyj tego formularza aby scalić pakiet (%s%s%s) z innym pakietem."
+msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
+msgstr "Użyj tego formularza, aby scalić bazę pakietu %s%s%s w inny pakiet."
+
+msgid "The following packages will be deleted: "
+msgstr "Następujące pakiety zostaną usunięte:"
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
msgstr "Gdy pakiet zostanie scalony to nie będzie możliwości odwrócenia tej czynności."
@@ -348,21 +359,27 @@ msgstr "Błąd - rozmiar zdekompresowanego pliku jest za duży."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać plików na zewnątrz katalogu."
+msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
+msgstr "Błąd - wszystkie pliki muszą mieć uprawnienia na 644 lub 755."
+
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Bład - źródłowy tarball nie może zawierać zagnieżdżonych podkatalogów."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu."
+msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
+msgstr "Błąd - wszystkie katalogi muszą mieć uprawnienia na 755."
+
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje."
-#, php-format
-msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
-msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie."
-
-msgid "Error - The AUR does not support split packages!"
-msgstr "Błąd - AUR nie wspiera podziału pakietów!"
+msgid ""
+"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to"
+" create AUR source packages. Support for source packages without .AURINFO "
+"entries will be removed in an upcoming release! You can resubmit the package"
+" if you want to proceed anyway."
+msgstr ""
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
@@ -391,27 +408,26 @@ msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
msgstr "Błąd - Wersja pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków."
#, php-format
-msgid "Could not create directory %s."
-msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s."
+msgid ""
+"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
+"official repos."
+msgstr "%s jest na czarnej liście pakietów, sprawdź, czy nie jest dostępny w oficjalnych repozytoriach."
#, php-format
msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
msgstr "Nie masz uprawnień do nadpisania pakietu %s%s%s."
#, php-format
-msgid ""
-"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
-"official repos."
-msgstr "%s jest na czarnej liście pakietów, sprawdź, czy nie jest dostępny w oficjalnych repozytoriach."
+msgid "Could not create directory %s."
+msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nie udało się przejść do katalogu %s."
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
-"--source`."
-msgstr "Tutaj możesz wysłać źródła pakietów. Stwórz je poleceniem `makepkg --source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`."
+msgstr "Tutaj możesz przesłać swoje pakiety źródłowe. Utwórz pakiety źródłowe poprzez `mkaurball`."
msgid "Package Category"
msgstr "Kategoria pakietu"
@@ -440,6 +456,9 @@ msgstr "Nie można odczytać szczegółów propozycji."
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Głosowanie na tą propozycję jest zamknięte."
+msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
+msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy mogą głosować."
+
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nie możesz głosować w propozycji o tobie."
@@ -537,6 +556,12 @@ msgid ""
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
msgstr "Formularz logowania jest obecnie wyłączony dla Twojego adresu IP, najprawdopodobniej z powodu przeprowadzanych ataków spamerskich. Przepraszamy za niedogodności."
+msgid "Account suspended"
+msgstr "Konto zawieszone"
+
+msgid "An error occurred trying to generate a user session."
+msgstr "Wystąpił błąd przy próbie utworzenia sesji użytkownika."
+
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
@@ -556,18 +581,6 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o pakiecie."
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Nie odnaleziono informacji o pakiecie."
-msgid "First"
-msgstr "Pierwsza"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzednia"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Następna"
-
-msgid "Last"
-msgstr "Ostatnia"
-
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oznaczyć pakiety."
@@ -623,7 +636,7 @@ msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Musisz być zalogowany aby móc anulować głosy na pakiety."
msgid "You did not select any packages to vote for."
-msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do oddania głosów."
+msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do zagłosowania."
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "Twoje głosy zostały odebrane wybranym pakietom."
@@ -666,6 +679,25 @@ msgstr "Nie masz uprawnień, by zmienić kategorię tego pakietu."
msgid "Package category changed."
msgstr "Kategoria pakietu zmieniona."
+#, php-format
+msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
+msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie."
+
+msgid "View packages details for"
+msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie"
+
+msgid "First"
+msgstr "Pierwsza"
+
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzednia"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Następna"
+
+msgid "Last"
+msgstr "Ostatnia"
+
msgid "Account Type"
msgstr "Rodzaj konta"
@@ -688,16 +720,16 @@ msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "Odcisk palca klucza PGP"
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stan"
msgid "Inactive since"
-msgstr ""
+msgstr "Nieaktywny od"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
-msgid "Last Voted"
-msgstr "Ostatni głos"
+msgid "Last Login"
+msgstr "Ostatnie logowanie"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
@@ -705,6 +737,9 @@ msgstr "Nigdy"
msgid "View this user's packages"
msgstr "Wyświetl pakiety tego użytkownika"
+msgid "Edit this user's account"
+msgstr "Edycja tego konta użytkownika"
+
msgid "required"
msgstr "wymagane"
@@ -718,7 +753,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Konto zablokowane"
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Nieaktywny"
msgid "Re-type password"
msgstr "Hasło (ponownie)"
@@ -786,34 +821,11 @@ msgstr "Moje konto"
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
-msgid "Add Comment"
-msgstr "Dodaj komentarz"
-
-msgid "Comment has been added."
-msgstr "Komentarz został dodany."
-
-#, php-format
-msgid "View all %s comments"
-msgstr "Pokaż wszystkie %s komentarzy"
-
-msgid "Latest Comments"
-msgstr "Ostatnie komentarze"
-
-msgid "Delete comment"
-msgstr "Usuń komentarz"
-
-#, php-format
-msgid "Comment by %s"
-msgstr "Komentarz użytkownika %s"
-
-msgid "All comments"
-msgstr "Wszystkie komentarze"
-
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
-msgid "Package Details"
-msgstr "Informacje o pakiecie"
+msgid "Package Base Details"
+msgstr "Szczegóły bazy pakietu"
msgid "Package Actions"
msgstr "Działania na pakietach"
@@ -857,24 +869,12 @@ msgstr "Przejmij pakiet"
msgid "Disown Package"
msgstr "Porzuć pakiet"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-msgid "Upstream URL"
-msgstr "URL upstreamu"
-
-msgid "Visit the website for"
-msgstr "Odwiedź stronę pakietu"
-
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Change category"
msgstr "Zmień kategorię."
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
-
msgid "Submitter"
msgstr "Nadesłał"
@@ -891,8 +891,11 @@ msgstr "Żaden"
msgid "Maintainer"
msgstr "Opiekun"
+msgid "Last Packager"
+msgstr "Ostatni pakujący"
+
msgid "Votes"
-msgstr "Głosów"
+msgstr "Głosy"
msgid "First Submitted"
msgstr "Wysłany"
@@ -900,12 +903,65 @@ msgstr "Wysłany"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
+msgid "Add Comment"
+msgstr "Dodaj komentarz"
+
+msgid "Comment has been added."
+msgstr "Komentarz został dodany."
+
+#, php-format
+msgid "View all %s comments"
+msgstr "Pokaż wszystkie %s komentarzy"
+
+msgid "Latest Comments"
+msgstr "Ostatnie komentarze"
+
+msgid "Delete comment"
+msgstr "Usuń komentarz"
+
+#, php-format
+msgid "Comment by %s"
+msgstr "Komentarz użytkownika %s"
+
+msgid "Anonymous comment"
+msgstr "Anonimowy komentarz"
+
+msgid "All comments"
+msgstr "Wszystkie komentarze"
+
+msgid "Package Details"
+msgstr "Informacje o pakiecie"
+
+msgid "Package Base"
+msgstr "Baza pakietu"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+msgid "Upstream URL"
+msgstr "URL upstreamu"
+
+msgid "Visit the website for"
+msgstr "Odwiedź stronę pakietu"
+
+msgid "Licenses"
+msgstr "Licencje"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflikty"
+
+msgid "Provides"
+msgstr "Zapewnia"
+
+msgid "Replaces"
+msgstr "Zastępuje"
+
msgid "Dependencies"
msgstr "Zależności"
-msgid "View packages details for"
-msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie"
-
msgid "Required by"
msgstr "Wymagane przez"
@@ -918,9 +974,12 @@ msgstr "Nazwa, Opis"
msgid "Name Only"
msgstr "Tylko nazwa"
-msgid "Exact name"
+msgid "Exact Name"
msgstr "Dokładna nazwa"
+msgid "Exact Package Base"
+msgstr "Dokładna baza pakietu"
+
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
@@ -1009,9 +1068,6 @@ msgstr "Porzuć pakiety"
msgid "Any type"
msgstr "Dowolny rodzaj"
-msgid "Last vote"
-msgstr "Ostatni głos"
-
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
@@ -1034,10 +1090,10 @@ msgid "Packages never updated"
msgstr "Nigdy nieaktualizowane"
msgid "Registered Users"
-msgstr "Zarejestrowanych użytkowników"
+msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
msgid "Trusted Users"
-msgstr "Zaufanych Użytkowników"
+msgstr "Zaufani Użytkownicy"
msgid "Recent Updates"
msgstr "Ostatnie aktualizacje"
@@ -1062,13 +1118,13 @@ msgid "End"
msgstr "Koniec"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik"
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Zaakceptowany"
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzucony"
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -1080,13 +1136,19 @@ msgid "Total"
msgstr "Suma"
msgid "Participation"
-msgstr ""
+msgstr "Uczestnictwo"
-msgid "Start"
-msgstr "Początek"
+msgid "Last Votes by TU"
+msgstr "Ostatnie głosy ZU"
+
+msgid "Last vote"
+msgstr "Ostatni głos"
msgid "No results found."
msgstr "Brak wyników."
+msgid "Start"
+msgstr "Początek"
+
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"