summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>2011-04-07 12:33:21 +0200
committerLukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>2011-04-10 16:27:46 +0200
commit736462551054d1181d511f01363089a41f5858db (patch)
treea3c9ab5ccf2f06b24b15ed9937438b2cd36c7e9f /po/he.po
parentfe98a3e3cb3d4c2f53853f097d769c782767f113 (diff)
downloadaurweb-736462551054d1181d511f01363089a41f5858db.tar.xz
Update portable object files using `make update-po`.
This ensures we have proper native portable objects instead of those created by sed(1)'ing the former translation files. Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po1046
1 files changed, 650 insertions, 396 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e511774..6b77472 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -12,638 +12,892 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS
-#
-# This file contains the i18n translations for a subset of the
-# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP
-# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax.
-# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape
-# them with a backslash (\).
-#
-# Hebrew (עברית) translation
-# Translator: Netanel Shine <netanelshine@gmail.com>
+msgid "Home"
+msgstr "בית"
+msgid ""
+"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
+"Guidelines%h for more information."
+msgstr ""
-msgid "Confirm your e-mail address:"
-msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
+msgid ""
+"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
+"otherwise they will be deleted!"
+msgstr ""
-msgid "This package has been flagged out of date."
-msgstr "החבילה מסומנת כלא עדכנית."
+msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
+msgstr ""
-msgid "Missing a required field."
-msgstr "שדה הכרחי חסר."
+msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
+msgstr ""
-msgid "Logged-in as: %s"
-msgstr "נכנסת בשם: %s"
+msgid "DISCLAIMER"
+msgstr ""
-msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
-msgstr "שגיאה בעריכת החשבון, %h%s%h: %s."
+msgid ""
+"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
+"files is at your own risk."
+msgstr ""
-msgid "Username does not exist."
-msgstr "שם המשתמש לא קיים."
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "קריטריונים לחיפוש"
-msgid "Tarball"
-msgstr "חבילת tar"
+msgid "Packages"
+msgstr "חבילות"
-msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
-msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
+msgid ""
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
-msgid "Unflag Out-of-date"
-msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
+msgid "Error trying to retrieve package details."
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
-msgid "Missing package ID."
-msgstr "חסר מספר זיהוי לחבילה."
+msgid "Accounts"
+msgstr "חשבונות"
-msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
-msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
+msgid "You are not allowed to access this area."
+msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
-msgid "No results matched your search criteria."
-msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
+msgid "Could not retrieve information for the specified user."
+msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
-msgid "Enter your new password:"
-msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
+msgid "You do not have permission to edit this account."
+msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
-msgid "Update"
-msgstr "עדכון"
+msgid "Use this form to search existing accounts."
+msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
-msgid "Sort order"
-msgstr "סדר המיון"
+msgid "Use this form to update your account."
+msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת לעדכן את חשבונך."
-msgid "You must be logged in before you can edit package information."
-msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
+msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
+msgstr "נא להשאיר את תיבת הססמה ריקה על מנת להישאר עם אותה הססמה."
-msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
-msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
+msgid "You must log in to view user information."
+msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
-msgid "Package details could not be found."
-msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
+msgid "Use this form to create an account."
+msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
-msgid "change category"
-msgstr "שינוי קטגוריה"
+msgid "Could not retrieve proposal details."
+msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
-msgid "Error retrieving package list."
-msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
+msgid "Voting is closed for this proposal."
+msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
-msgid "Reset"
-msgstr "איפוס"
+msgid "You cannot vote in an proposal about you."
+msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
-msgid "Submitted: %s by %s"
-msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
+msgid "You've already voted for this proposal."
+msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
-msgid "Voted"
-msgstr "הצביעו"
+msgid "Vote ID not valid."
+msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
-msgid "Remember me"
-msgstr "שמירת הפרטים"
+msgid "Current Votes"
+msgstr "הצבעות נוכחיות"
-msgid "This vote is still running."
-msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
+#, fuzzy
+msgid "Past Votes"
+msgstr "הצבעה אחרונה"
-msgid "Package category updated."
-msgstr "קטגוריית החבילה עודכנה."
+msgid "Add Proposal"
+msgstr "הוספת הצעה"
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+msgid "Username does not exist."
+msgstr "שם המשתמש לא קיים."
+
+#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s יש כבר הצעה קיימת."
-msgid "Error - No file uploaded"
-msgstr "שגיאה — קובץ לא הועלה"
+msgid "Length must be a number."
+msgstr "על האורך להיות מספר בלבד."
-msgid "You did not select any packages to disown."
-msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
+msgid "Length must be at least 1."
+msgstr "האורך חייב להיות לפחות 1."
-msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
-msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)"
+msgid "Proposal cannot be empty."
+msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
-msgid "Total"
-msgstr "סך הכול"
+msgid "New proposal submitted."
+msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
-msgid "No more results to display."
-msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
+msgid "Submit a proposal to vote on."
+msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
-msgid "Maintainer"
-msgstr "מתחזק"
+msgid "Applicant/TU"
+msgstr ""
-msgid "Less"
-msgstr "פחות"
+msgid "(empty if not applicable)"
+msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
-msgid "You are not allowed to access this area."
-msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
+msgid "Length in days"
+msgstr ""
-msgid "Any type"
-msgstr "כל סוג"
+msgid "(defaults to 7 if empty)"
+msgstr "(ברירת המחדל היא 7 אם ריק)"
-msgid "Accounts"
-msgstr "חשבונות"
+msgid "Proposal"
+msgstr "הצעה"
-msgid "Could not retrieve proposal details."
-msgstr "לא ניתן לקבל נתוני הצעה."
+msgid "Submit"
+msgstr "שליחה"
-msgid "You do not have permission to edit this account."
-msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
+msgid "Missing a required field."
+msgstr "שדה הכרחי חסר."
-msgid "Click on the Home link above to login."
-msgstr "יש ללחוץ על הקישור ״בית״ שלמעלה על מנת להיכנס."
+msgid "Password fields do not match."
+msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
-msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
-msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
+msgid "Invalid e-mail."
+msgstr ""
-msgid "The email address is invalid."
-msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
+msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
+msgstr ""
-msgid "Search by"
-msgstr "חיפוש לפי"
+msgid ""
+"A password reset request was submitted for the account associated with your "
+"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
+"otherwise ignore this message and nothing will happen."
+msgstr ""
-msgid "Could not change directory to %s."
-msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s."
+msgid "Password Reset"
+msgstr "איפוס ססמה"
-msgid "None of the selected packages could be deleted."
-msgstr "לא ניתן למחוק אף אחת מהחבילות שנבחרו."
+msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
+msgstr ""
-msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
-msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been reset successfully."
+msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
-msgid "No packages matched your search criteria."
-msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
+# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS
+#
+# This file contains the i18n translations for a subset of the
+# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP
+# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax.
+# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape
+# them with a backslash (\).
+#
+# Hebrew (עברית) translation
+# Translator: Netanel Shine <netanelshine@gmail.com>
+msgid "Confirm your e-mail address:"
+msgstr "אישור כתובת הדוא״ל שלך"
-msgid "Confirm"
-msgstr "אישור"
+msgid "Enter your new password:"
+msgstr "הזנת ססמה חדשה:"
-msgid "Create"
-msgstr "יצירה"
+msgid "Confirm your new password:"
+msgstr "אישור הססמה החדשה:"
-msgid "orphan"
-msgstr "יתומה"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
-msgid "View this user's packages"
-msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
+msgid ""
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
+"message to the %haur-general%h mailing list."
+msgstr ""
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
+msgid "Enter your e-mail address:"
+msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
-msgid "Could not re-tar"
-msgstr "לא ניתן ליצור קובץ tar מחדש"
+msgid "Error - No file uploaded"
+msgstr "שגיאה — קובץ לא הועלה"
-msgid "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --source`."
-msgstr "העלאת חבילות המקור שלך לכאן. ניתן ליצור חבילות מקור באמצעות הפקודה `makepkg --source`."
+msgid ""
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
+"makepkg(8) only)."
+msgstr ""
-msgid "The selected packages have been deleted."
-msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
+msgid "Error - uncompressed file size too large."
+msgstr ""
-msgid "You must create an account before you can upload packages."
-msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה באפשרותך להעלות חבילות."
+msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
+msgstr ""
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
+msgstr ""
-msgid "Delete comment"
-msgstr "מחיקת הערה"
+msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
+msgstr ""
-msgid "Account Type"
-msgstr "סוג חשבון"
+msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
+msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים."
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
+#, php-format
+msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
+msgstr ""
-msgid "More"
-msgstr "עוד"
+msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
+msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)"
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
+msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
+msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
+
+#, php-format
+msgid "Could not create directory %s."
+msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s."
+
+msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
+msgstr "אין לך גישה על מנת לדרוס את חבילת %h%s%h."
+
+#, php-format
+msgid ""
+"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
+"official repos."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Could not change directory to %s."
+msgstr "לא ניתן לשנות את התיקייה אל %s."
+
+msgid ""
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
+"source`."
+msgstr ""
+"העלאת חבילות המקור שלך לכאן. ניתן ליצור חבילות מקור באמצעות הפקודה `makepkg "
+"--source`."
-msgid "Could not create incoming directory: %s."
-msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית קבצים נכנסים: %s."
+msgid "Package Category"
+msgstr "קטגוריית חבילה"
+
+msgid "Select Category"
+msgstr "נא לבחור קטגוריה"
msgid "Upload package file"
msgstr "העלאת קובץ חבילה"
-msgid "Password Reset"
-msgstr "איפוס ססמה"
+msgid "Upload"
+msgstr "העלאה"
-msgid "(defaults to 7 if empty)"
-msgstr "(ברירת המחדל היא 7 אם ריק)"
+msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
+msgstr "חל איסור על העלאת קבצים לשרת זה, עמך הסליחה."
-msgid "No New Comment Notification"
-msgstr "אין התרעות על הערות חדשות"
+msgid "You must create an account before you can upload packages."
+msgstr "עליך ליצור חשבון לפני שיהיה באפשרותך להעלות חבילות."
-msgid "Couldn't add to notification list."
-msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
+msgid "Error retrieving package details."
+msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
-msgid "The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
-msgstr "החבילות שנבחרו לא נמחקו, נא לבחור בתיבת האישור."
+msgid "Package details could not be found."
+msgstr "נתוני חבילה לא נמצאו."
-msgid "Disown Packages"
-msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
+msgid "First"
+msgstr ""
-msgid "Advanced"
-msgstr "מתקדם"
+msgid "Previous"
+msgstr ""
-msgid "Files"
-msgstr "קבצים"
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "הצבעה אחרונה"
-msgid "Vote ID not valid."
-msgstr "מס׳ הזיהוי של ההצבעה אינו תקין."
+msgid "You must be logged in before you can flag packages."
+msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
-msgid "(empty if not applicable)"
-msgstr "(ריק אם אינה מתאימה)"
+msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
+msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות."
-msgid "Per page"
-msgstr "לפי דף"
+msgid "You did not select any packages to flag."
+msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
-msgid "New proposal submitted."
-msgstr "הצעה חדשה נשלחה."
+msgid "You did not select any packages to unflag."
+msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
-msgid "Upload"
-msgstr "העלאה"
+msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
+msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
+
+msgid "The selected packages have been unflagged."
+msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
+
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in before you can delete packages."
+msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
+
+#, fuzzy
+msgid "You do have permission to delete packages."
+msgstr "אין לך הרשאה לערוך חשבון זה."
+
+msgid "You did not select any packages to delete."
+msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
+
+msgid "The selected packages have been deleted."
+msgstr "החבילות המסומנות נמחקו."
+
+msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
+msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לאמץ חבילות."
+
+msgid "You must be logged in before you can disown packages."
+msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
+
+msgid "You did not select any packages to adopt."
+msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
+
+msgid "You did not select any packages to disown."
+msgstr "לא בחרת שום חבילות להסרת בעלותך מהן."
+
+msgid "The selected packages have been adopted."
+msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
+
+msgid "The selected packages have been disowned."
+msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "עליך להיכנס לפני שתהיה באפשרותך להצביע לחבילות."
-msgid "Invalid category ID."
-msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין"
-
-msgid "Go"
-msgstr "מעבר"
+msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
+msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
-msgid "New Package Notify"
-msgstr "התרעה על חבילה חדשה"
+msgid "You did not select any packages to vote for."
+msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
-msgid "Use this form to search existing accounts."
-msgstr "נא להשתמש בטופס על מנת לחפש אחר חשבונות קיימים."
+msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
+msgstr "ההצבעות שלך הוסרו מהחבילות המסומנות."
-msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "הכתובת, %h%s%h, כבר נמצאת בשימוש."
+msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
+msgstr "ההצבעות שלך נקלטו עבור החבילות המסומנות."
-msgid "Current Votes"
-msgstr "הצבעות נוכחיות"
+msgid "Couldn't add to notification list."
+msgstr "לא ניתן לצרף את רשימת ההתרעות."
-msgid "Select Category"
-msgstr "נא לבחור קטגוריה"
+#, php-format
+msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
+msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
+#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "הוסרת מרשימה ההתרעות עבור ההערות של %s."
-msgid "Unknown file format for uploaded file."
-msgstr "הקובץ שהועלה הנו במבנה בלתי מוכר."
+msgid "You must be logged in before you can edit package information."
+msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לערוך נתוני חבילה."
-msgid "Delete Packages"
-msgstr "מחיקת חבילות"
+msgid "Missing comment ID."
+msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
+
+msgid "Comment has been deleted."
+msgstr "הערה נמחקה."
+
+msgid "You are not allowed to delete this comment."
+msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
+
+#, fuzzy
+msgid "Missing category ID."
+msgstr "חסר מספר זיהוי לחבילה."
+
+msgid "Invalid category ID."
+msgstr "מס׳ הזיהוי של הקטגוריה אינו תקין"
+
+msgid "Missing package ID."
+msgstr "חסר מספר זיהוי לחבילה."
+
+#, fuzzy
+msgid "Package category changed."
+msgstr "קטגוריית החבילה עודכנה."
+
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to change this package category."
+msgstr "אין לך גישה לאזור זה."
+
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+msgid "required"
+msgstr "נדרש"
+
+msgid "Account Type"
+msgstr "סוג חשבון"
+
+msgid "Normal user"
+msgstr "משתמש רגיל"
msgid "Trusted user"
msgstr "משתמשים אמינים"
-msgid "Back"
-msgstr "חזרה"
+msgid "Developer"
+msgstr "מפתח"
+
+msgid "Account Suspended"
+msgstr "חשבון מושעה"
+
+msgid "Email Address"
+msgstr "כתובת דוא״ל"
+
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
msgid "Re-type password"
msgstr "הקלדת הססמה מחדש"
-msgid "All Votes"
-msgstr "כל ההצבעות"
+msgid "Real Name"
+msgstr "שם אמתי"
-msgid "The selected packages have been disowned."
-msgstr "החבילות המסומנות ננטשו"
+msgid "IRC Nick"
+msgstr "כינוי ב־IRC"
-msgid "Suspended"
-msgstr "השעייה"
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
-msgid "Home"
-msgstr "בית"
+msgid "New Package Notify"
+msgstr "התרעה על חבילה חדשה"
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
+msgid "Update"
+msgstr "עדכון"
-msgid "UnFlag Out-of-date"
-msgstr "ביטול סימון לא מעודכן"
+msgid "Create"
+msgstr "יצירה"
-msgid "Developer"
-msgstr "מפתח"
+msgid "Reset"
+msgstr "איפוס"
-msgid "Category"
-msgstr "קטגוריה"
+msgid "Missing User ID"
+msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
-msgid "Votes"
-msgstr "הצבעות"
+msgid "The username is invalid."
+msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
-msgid "You must be logged in before you can flag packages."
-msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות."
+#, php-format
+msgid "It must be between %s and %s characters long"
+msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
-msgid "No results found."
-msgstr "תוצאות לא נמצאו."
+msgid "Start and end with a letter or number"
+msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
+msgstr "יכול הכיל רק נקודה אחת, קו תחתון או מקף."
-msgid "Discussion"
-msgstr "דיון"
+#, php-format
+msgid "Your password must be at least %s characters."
+msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
-msgid "Dependencies"
-msgstr "תלות"
+msgid "The email address is invalid."
+msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה."
-msgid "Start"
-msgstr "התחלה"
+msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
+msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח."
-msgid "You did not select any packages to adopt."
-msgstr "לא בחרת שום חבילות לאימוץ."
+msgid "Language is not currently supported."
+msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
-msgid "Length must be at least 1."
-msgstr "האורך חייב להיות לפחות 1."
+msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
+msgstr "שם המשתמש, %h%s%h, כבר בשימוש."
+
+msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
+msgstr "הכתובת, %h%s%h, כבר נמצאת בשימוש."
msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
msgstr "שגיאה בזמן יצירת חשבון, %h%s%h: %s."
-msgid "End"
-msgstr "סוף"
+msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
+msgstr "החשבון, %h%s%h, נוצר בהצלחה."
+
+msgid "Click on the Home link above to login."
+msgstr "יש ללחוץ על הקישור ״בית״ שלמעלה על מנת להיכנס."
+
+msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
+msgstr "שגיאה בעריכת החשבון, %h%s%h: %s."
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
msgstr "החשבון, %h%s%h, נערך בהצלחה."
-msgid "Confirm your new password:"
-msgstr "אישור הססמה החדשה:"
+msgid "No results matched your search criteria."
+msgstr "אין תוצאות עבור נתוני החיפוש שלך."
-msgid "Account Suspended"
-msgstr "חשבון מושעה"
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
-msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
-msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לקבל התרעות עבור הערות."
-
-msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
-msgstr "נא להשאיר את תיבת הססמה ריקה על מנת להישאר עם אותה הססמה."
+msgid "Last Voted"
+msgstr "הצבעה אחרונה"
-msgid "IRC Nick"
-msgstr "כינוי ב־IRC"
+msgid "Edit Account"
+msgstr "עריכת חשבון"
-msgid "Enter your e-mail address:"
-msgstr "נא להזין את כתובת הדוא״ל שלך:"
+msgid "Suspended"
+msgstr "השעייה"
-msgid "Normal user"
-msgstr "משתמש רגיל"
+msgid "Active"
+msgstr "פעיל"
-msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
-msgstr "אין לך גישה על מנת לדרוס את חבילת %h%s%h."
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם"
-msgid "Missing comment ID."
-msgstr "חסר מס׳ זיהוי להערה."
+msgid "Less"
+msgstr "פחות"
-msgid "Error trying to retrieve package details."
-msgstr "ארעה שגיאה בזמן קבלת נתוני חבילה."
+msgid "More"
+msgstr "עוד"
-msgid "Proposal cannot be empty."
-msgstr "הצעה לא יכולה להיות ריקה."
+msgid "No more results to display."
+msgstr "אין יותר תוצאות להצגה."
msgid "User"
msgstr "משתמש"
-msgid "Package Category"
-msgstr "קטגוריית חבילה"
+msgid "Trusted User"
+msgstr "משתמש אמין"
-msgid "The selected packages have been adopted."
-msgstr "החבילות שנבחרו אומצו."
+msgid "View this user's packages"
+msgstr "צפייה בחבילות המשתמש"
-msgid "Packages"
-msgstr "חבילות"
+msgid "Bad username or password."
+msgstr ""
-msgid "Edit Account"
-msgstr "עריכת חשבון"
+msgid "Votes"
+msgstr "הצבעות"
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-msgid "Add Proposal"
-msgstr "הוספת הצעה"
+msgid "Package Details"
+msgstr "נתוני חבילה"
-msgid "Language"
-msgstr "שפה"
+#, fuzzy
+msgid "Submitter"
+msgstr "שליחה"
-msgid "Orphans"
-msgstr "יתומות"
+msgid "Maintainer"
+msgstr "מתחזק"
-msgid "Voting is closed for this proposal."
-msgstr "ההצבעה סגורה עבור הצעה זו."
+msgid "License"
+msgstr ""
-msgid "Bugs"
-msgstr "באגים"
+#, fuzzy
+msgid "Last Updated"
+msgstr "הצבעה אחרונה"
-msgid "Showing results %s - %s of %s"
-msgstr "הצגת תוצאות %s - %s מתוך %s"
+msgid "First Submitted"
+msgstr ""
-msgid "Active"
-msgstr "פעיל"
+msgid "Tarball"
+msgstr "חבילת tar"
-msgid "You've already voted for this proposal."
-msgstr "כבר הצבעת עבור הצעה זו."
+msgid "PKGBUILD"
+msgstr ""
+
+msgid "This package has been flagged out of date."
+msgstr "החבילה מסומנת כלא עדכנית."
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "תלות"
msgid "Required by"
msgstr "נדרש על ידי"
-msgid "You cannot vote in an proposal about you."
-msgstr "אין באפשרותך להצביע עבור הצעה הקשורה בך."
+msgid "Sources"
+msgstr ""
-msgid "This is a %hmajor%h problem!"
-msgstr "זו היא בעיה %hחמורה%h!"
+msgid "Hi, this is worth reading!"
+msgstr ""
-msgid "You did not select any packages to unflag."
-msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון."
+msgid "Start"
+msgstr "התחלה"
-msgid "You must log in to view user information."
-msgstr "עליך להתחבר על מנת לצפות בנתוני משתמש."
+msgid "End"
+msgstr "סוף"
-msgid "You did not select any packages to delete."
-msgstr "לא בחרת שום חבילות למחיקה."
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
-msgid "Could not create directory %s."
-msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה %s."
+msgid "No"
+msgstr "לא"
-msgid "UnNotify"
-msgstr "ביטול התרעה"
+msgid "Voted"
+msgstr "הצביעו"
-msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "סימון כלא עדכני"
+msgid "No results found."
+msgstr "תוצאות לא נמצאו."
-msgid "The selected packages have been unflagged."
-msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון."
+msgid "Proposal Details"
+msgstr "פרטי הצעה"
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "קריטריונים לחיפוש"
+msgid "This vote is still running."
+msgstr "ההצבעה עדיין קיימת."
-msgid "Notify"
-msgstr "התרעה"
+#, php-format
+msgid "Submitted: %s by %s"
+msgstr "נשלח: %s על ידי %s"
+
+msgid "Abstain"
+msgstr "הימנעות"
+
+msgid "Total"
+msgstr "סך הכול"
+
+#, fuzzy
+msgid "Voters"
+msgstr "הצבעות"
+
+msgid "Bugs"
+msgstr "באגים"
+
+msgid "Discussion"
+msgstr "דיון"
+
+msgid "My Packages"
+msgstr "החבילות שלי"
msgid "Vote"
msgstr "הצבעה"
+msgid "UnVote"
+msgstr "ביטול הצבעה"
+
+msgid "Notify"
+msgstr "התרעה"
+
+msgid "New Comment Notification"
+msgstr "התרעה על הערה חדשה"
+
+msgid "UnNotify"
+msgstr "ביטול התרעה"
+
+msgid "No New Comment Notification"
+msgstr "אין התרעות על הערות חדשות"
+
+msgid "Flag Out-of-date"
+msgstr "סימון כלא עדכני"
+
+msgid "UnFlag Out-of-date"
+msgstr "ביטול סימון לא מעודכן"
+
msgid "Adopt Packages"
msgstr "אימוץ חבילות"
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
+msgid "Disown Packages"
+msgstr "שחרור בעלות על חבילות"
-msgid "Package Listing"
-msgstr "רשימת חבילות"
+msgid "Delete Packages"
+msgstr "מחיקת חבילות"
-msgid "Any"
-msgstr "כל"
+msgid "Confirm"
+msgstr "אישור"
-msgid "It must be between %s and %s characters long"
-msgstr "חייב להיות בין %s ל־%s אותיות"
+msgid "Any type"
+msgstr "כל סוג"
+
+msgid "Sort by"
+msgstr "סידור לפי"
+
+msgid "Last vote"
+msgstr "הצבעה אחרונה"
+
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#, fuzzy
+msgid "Comment has been added."
+msgstr "הערה נמחקה."
+
+msgid "Enter your comment below."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Logged-in as: %s"
+msgstr "נכנסת בשם: %s"
msgid "Logout"
msgstr "ניתוק"
-msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
-msgstr "החשבון, %h%s%h, נוצר בהצלחה."
+msgid "Remember me"
+msgstr "שמירת הפרטים"
-msgid "Your password must be at least %s characters."
-msgstr "הססמה חייבת להיות באורך של %s אותיות לפחות."
+msgid "Login"
+msgstr "כניסה"
-msgid "Submit"
-msgstr "שליחה"
+#, fuzzy
+msgid "Forgot Password"
+msgstr "ססמה"
-msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr "חל איסור על העלאת קבצים לשרת זה, עמך הסליחה."
+#, fuzzy
+msgid "Recent Updates"
+msgstr "עדכון"
-msgid "Actions"
-msgstr "פעולות"
+msgid "My Statistics"
+msgstr ""
-msgid "Comment has been deleted."
-msgstr "הערה נמחקה."
+#, fuzzy
+msgid "Packages in unsupported"
+msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
-msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "שם המשתמש, %h%s%h, כבר בשימוש."
+msgid "Out of Date"
+msgstr ""
-msgid "Proposal"
-msgstr "הצעה"
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "מצב"
-msgid "You did not select any packages to flag."
-msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון."
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Packages"
+msgstr "חבילות"
-msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
-msgstr "שגיאה בניסיון פריסת הקובץ שהועלה - PKGBUILD לא קיים."
+msgid "Packages added in the past 7 days"
+msgstr ""
-msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
-msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות."
+msgid "Packages updated in the past 7 days"
+msgstr ""
+
+msgid "Packages updated in the past year"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages never updated"
+msgstr "קטגוריית החבילה עודכנה."
+
+#, fuzzy
+msgid "Registered Users"
+msgstr "משתמש אמין"
+
+#, fuzzy
+msgid "Trusted Users"
+msgstr "משתמש אמין"
+
+msgid "Error retrieving package list."
+msgstr "שגיאה בעת קבלת רשימת החבילות."
+
+msgid "No packages matched your search criteria."
+msgstr "אין חבילות התואמות לנתוני החיפוש שלך."
+
+msgid "Package Listing"
+msgstr "רשימת חבילות"
+
+msgid "Category"
+msgstr "קטגוריה"
+
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
-msgid "My Packages"
-msgstr "החבילות שלי"
-
-msgid "You did not select any packages to vote for."
-msgstr "לא בחרת שום חבילות להצביע עבורן."
+msgid "orphan"
+msgstr "יתומה"
-msgid "Never"
-msgstr "לעולם"
+msgid "Legend"
+msgstr ""
-msgid "You must be logged in before you can disown packages."
-msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לבטל בעלות מחבילות."
+msgid "Actions"
+msgstr "פעולות"
-msgid "You've found a bug if you see this...."
-msgstr "אם הודעה זו מופיעה מצאת באג..."
+msgid "Unflag Out-of-date"
+msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן"
-msgid "Last Voted"
-msgstr "הצבעה אחרונה"
+msgid "Go"
+msgstr "מעבר"
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
+#, php-format
+msgid "Showing results %s - %s of %s"
+msgstr "הצגת תוצאות %s - %s מתוך %s"
-msgid "Real Name"
-msgstr "שם אמתי"
+#, php-format
+msgid "Comment by: %s on %s"
+msgstr ""
-msgid "Package Details"
-msgstr "נתוני חבילה"
+msgid "Delete comment"
+msgstr "מחיקת הערה"
-msgid "UnVote"
-msgstr "ביטול הצבעה"
+#, php-format
+msgid "Show all %s comments"
+msgstr ""
-msgid "Password fields do not match."
-msgstr "שדות הססמה לא תואמים."
+msgid "Orphans"
+msgstr "יתומות"
-msgid "Start and end with a letter or number"
-msgstr "יש להתחיל ולסיים עם תו או מספר"
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
-msgid "The username is invalid."
-msgstr "שם המשתמש אינו חוקי."
+msgid "Any"
+msgstr "כל"
-msgid "Could not retrieve information for the specified user."
-msgstr "לא ניתן לקבל נתונים עבור המשתמש שנבחר."
+msgid "Search by"
+msgstr "חיפוש לפי"
-msgid "Email Address"
-msgstr "כתובת דוא״ל"
+#, fuzzy
+msgid "Name, Description"
+msgstr "תיאור"
-msgid "Trusted User"
-msgstr "משתמש אמין"
+#, fuzzy
+msgid "Name Only"
+msgstr "שם"
-msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
-msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות."
+msgid "Exact name"
+msgstr ""
-msgid "Error retrieving package details."
-msgstr "שגיאה בקבלת נתוני חבילה."
+msgid "Age"
+msgstr ""
-msgid "Length must be a number."
-msgstr "על האורך להיות מספר בלבד."
+msgid "Sort order"
+msgstr "סדר המיון"
-msgid "%s has %s apples."
-msgstr "ל־%s יש %s תפוחים."
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
-msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
-msgstr "עליך להתחבר לפני ביטול הצבעה עבור חבילות."
+msgid "Descending"
+msgstr ""
-msgid "Login"
-msgstr "כניסה"
+msgid "Per page"
+msgstr "לפי דף"
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת ליצור חשבון."
+msgid "All"
+msgstr ""
-msgid "Use this form to update your account."
-msgstr "ניתן להשתמש בטופס זה על מנת לעדכן את חשבונך."
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
-msgid "Abstain"
-msgstr "הימנעות"
+msgid "Not Flagged"
+msgstr ""
-msgid "Could not chmod directory %s."
-msgstr "לא ניתן לבצע chmod לתיקייה %s."
+#~ msgid "change category"
+#~ msgstr "שינוי קטגוריה"
-msgid "You are not allowed to delete this comment."
-msgstr "אין לך הרשאה למחוק הערה זו."
+#~ msgid "None of the selected packages could be deleted."
+#~ msgstr "לא ניתן למחוק אף אחת מהחבילות שנבחרו."
-msgid "required"
-msgstr "נדרש"
+#~ msgid "Could not re-tar"
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור קובץ tar מחדש"
-msgid "Sort by"
-msgstr "סידור לפי"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "מיקום"
-msgid "Submit a proposal to vote on."
-msgstr "שליחת הצבעה עבור הפעלת הצבעה."
+#~ msgid "Could not create incoming directory: %s."
+#~ msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית קבצים נכנסים: %s."
-msgid "Proposal Details"
-msgstr "פרטי הצעה"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "קבצים"
-msgid "Language is not currently supported."
-msgstr "שפה כרגע לא נתמכת."
+#~ msgid "Unknown file format for uploaded file."
+#~ msgstr "הקובץ שהועלה הנו במבנה בלתי מוכר."
-msgid "Last vote"
-msgstr "הצבעה אחרונה"
+#~ msgid "All Votes"
+#~ msgstr "כל ההצבעות"
-msgid "New Comment Notification"
-msgstr "התרעה על הערה חדשה"
+#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
+#~ msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לקבל התרעות עבור הערות."
-msgid "Missing User ID"
-msgstr "חסר מס׳ הזיהוי של המשתמש"
+#~ msgid "This is a %hmajor%h problem!"
+#~ msgstr "זו היא בעיה %hחמורה%h!"
-msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
-msgstr "צורפת אל רשימת ההתרעות עבור %s."
+#~ msgid "You've found a bug if you see this...."
+#~ msgstr "אם הודעה זו מופיעה מצאת באג..."
-msgid "Select new category"
-msgstr "נא לבחור קטגוריה חדשה"
+#~ msgid "%s has %s apples."
+#~ msgstr "ל־%s יש %s תפוחים."
-msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
-msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח."
+#~ msgid "Could not chmod directory %s."
+#~ msgstr "לא ניתן לבצע chmod לתיקייה %s."
+#~ msgid "Select new category"
+#~ msgstr "נא לבחור קטגוריה חדשה"