diff options
author | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2011-08-20 17:09:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de> | 2011-08-20 17:09:51 +0200 |
commit | 26165f82de1765178a68727b20f27f4f92b66a66 (patch) | |
tree | 7d91d453933037d6e5e2ebc97c06784ebae13b20 | |
parent | b6956960939418aa548529e00c3f292e8ce4f759 (diff) | |
download | aurweb-26165f82de1765178a68727b20f27f4f92b66a66.tar.xz |
Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
-rw-r--r-- | po/de.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/el_GR.po | 432 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 268 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 224 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 49 |
8 files changed, 610 insertions, 578 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:56+0000\n" -"Last-Translator: schneida <SPAM.schneida@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-14 13:57+0000\n" +"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/de/)\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "Home" @@ -63,9 +63,12 @@ msgstr "Pakete" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" +"Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, " +"nicht finden." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." msgstr "" "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-" "Checkbox aktivieren." @@ -182,7 +185,7 @@ msgid "Invalid e-mail." msgstr "Ungültige E-mail-Adresse." msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" +msgstr "Ungültige Kombination von E-Mail und Reset-Schlüssel." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " @@ -216,8 +219,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Weiter" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" "Falls du deine E-mail Adresse vergessen hast, schreibe bitte eine Nachricht " "an die %haur-general%h Mailingliste." @@ -229,8 +232,8 @@ msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen." msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" "Fehler - nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien im " "tar.gz Format von makepkg(8))." @@ -239,10 +242,12 @@ msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Fehler - unkomprimierte Datei zu groß." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" +msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "" +"Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses " +"enthalten." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten unterverzeichnisse haben." @@ -281,8 +286,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" "Lade deine Quellpakete hier hoch. Generiere eines mit `makepkg --source`." @@ -690,7 +695,7 @@ msgid "Delete Packages" msgstr "Pakete entfernen" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Verschmelzen mit" msgid "Confirm" msgstr "Bestätige" @@ -731,6 +736,8 @@ msgstr "Passwort vergessen" msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " msgstr "" +"HTTP-Login ist deaktiviert. Bitte verwende HTTPs, wenn Du dich einloggen " +"möchtest: " msgid "Recent Updates" msgstr "Letzte Aktualisierungen" @@ -861,5 +868,4 @@ msgstr "Markiert" msgid "Not Flagged" msgstr "Nicht markiert" -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen Paketen" + diff --git a/po/el_GR.po b/po/el_GR.po index d50179e..2363de1 100644 --- a/po/el_GR.po +++ b/po/el_GR.po @@ -1,179 +1,168 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:28+0000\n" -"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 15:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el_GR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "Home" -msgstr "Home" +msgstr "" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " "Guidelines%h for more information." msgstr "" -"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον " -"%hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες." msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" msgstr "" -"Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας " -"πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!" +msgstr "" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]" +msgstr "" msgid "DISCLAIMER" -msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ" +msgstr "" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." msgstr "" -"Τα προτεινόμενα πακέτα στο \"Unsupported\" είναι περιεχόμενο που παρέχεται " -"απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." msgid "Search Criteria" -msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης" +msgstr "" msgid "Packages" -msgstr "Πακέτα" +msgstr "" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." msgstr "" -"Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι " -"επιβεβαίωσης." msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου." +msgstr "" msgid "Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί" +msgstr "" msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε αυτήν την περιοχή." +msgstr "" msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών για αυτόν τον χρήστη." +msgstr "" msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό." +msgstr "" msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε για υπάρχοντες λογαριασμούς." msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να ανανεώσετε το λογαριασμό σας." +msgstr "" msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." msgstr "" -"Αφήστε τα πεδία για τον κωδικό σας κενά για να κρατήσετε το ίδιο κωδικό." msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη." +msgstr "" msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό." +msgstr "" msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν οι λεπτομέρειες της πρότασης." +msgstr "" msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση." +msgstr "" msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά εσάς." +msgstr "" msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση." +msgstr "" msgid "Vote ID not valid." -msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο." +msgstr "" msgid "Current Votes" -msgstr "Τρέχουσες ψήφοι" +msgstr "" msgid "Past Votes" msgstr "" msgid "Add Proposal" -msgstr "Προσθέστε Πρόταση" +msgstr "" msgid "Back" -msgstr "Πίσω" +msgstr "" msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" +msgstr "" msgid "Username does not exist." -msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει." +msgstr "" #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "%s έχει ήδη πρόταση σε εξέλιξη για αυτό το θέμα." +msgstr "" msgid "Length must be a number." -msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι αριθμός." +msgstr "" msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι τουλάχιστον 1." +msgstr "" msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Η πρόταση δεν μπορεί να είναι κενή." +msgstr "" msgid "New proposal submitted." -msgstr "Υποβλήθηκε νέα πρόταση." +msgstr "" msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Υποβάλετε μία πρόταση προς ψήφιση." +msgstr "" msgid "Applicant/TU" msgstr "" msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(κενό εάν δεν είναι εφαρμόσιμο)" +msgstr "" msgid "Length in days" msgstr "" msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(7 από προεπιλογή εάν είναι άδειο)" +msgstr "" msgid "Proposal" -msgstr "Πρόταση" +msgstr "" msgid "Submit" -msgstr "Υποβολή" +msgstr "" msgid "Missing a required field." -msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο." +msgstr "" msgid "Password fields do not match." msgstr "" -"Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν " -"είναι ίδιες." msgid "Invalid e-mail." msgstr "" @@ -188,7 +177,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Password Reset" -msgstr "Επαναφορά Κωδικού" +msgstr "" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "" @@ -197,31 +186,31 @@ msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "" msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την διεύθυνση e-mail σας:" +msgstr "" msgid "Enter your new password:" -msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό" +msgstr "" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "Επιβεβαιώστε το νέο σας συνθηματικό:" +msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:" +msgstr "" msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί" +msgstr "" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" msgid "Error - uncompressed file size too large." @@ -238,7 +227,6 @@ msgstr "" msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "" -"Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." @@ -246,17 +234,16 @@ msgstr "" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "" -"Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." +msgstr "" #, php-format msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s." +msgstr "" msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Δεν επιτρέπεται να επικαλύψετε το %h%s%h πακέτο." +msgstr "" #, php-format msgid "" @@ -266,38 +253,36 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε %s" +msgstr "" msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" -"Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή " -"`makepkg --source`" msgid "Package Category" -msgstr "Κατηγορία Πακέτου" +msgstr "" msgid "Select Category" -msgstr "Επιλέξτε κατηγορία" +msgstr "" msgid "Upload package file" -msgstr "Ανεβάστε το αρχείο του πακέτου" +msgstr "" msgid "Upload" -msgstr "Ανέβασε" +msgstr "" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Συγγνώμη, αυτός ο server δεν επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων.." +msgstr "" msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να ανεβάσετε πακέτα." +msgstr "" msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου." +msgstr "" msgid "Package details could not be found." -msgstr "Οι πληροφορίες του πακέτου δεν μπόρεσαν να βρεθούν." +msgstr "" msgid "First" msgstr "" @@ -309,22 +294,22 @@ msgid "Last" msgstr "" msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα." +msgstr "" msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση." +msgstr "" msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε." +msgstr "" msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα." +msgstr "" msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "" @@ -333,79 +318,75 @@ msgid "You do have permission to delete packages." msgstr "" msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε." +msgstr "" msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "Tα επιλεγμένα πακέτα έχουν διαγραφεί." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να υιοθετήσετε πακέτα." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποδεσμεύσετε πακέτα." +msgstr "" msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "Δεν επιλέξατε κανένα πακέτο για να υιοθετήσετε." +msgstr "" msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για απόρριψη." +msgstr "" msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν υιοθετηθεί." +msgstr "" msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν αποδεσμευθεί." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can vote for packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ψηφίσετε για πακέτα." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." msgstr "" -"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ακυρώσετε την ψήφο σας για " -"πακέτα." msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να το ψηφίσετε." +msgstr "" msgid "Your votes have been removed from the selected packages." -msgstr "Οι ψήφοι σας έχουν αφαιρεθεί από τα επιλεγμένα πακέτα." +msgstr "" msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "Οι ψήφοι σας προστέθηκαν στα επιλεγμένα πακέτα." +msgstr "" msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του στη λίστα ειδοποίησης." +msgstr "" #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Έχετε προστεθεί στη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s." +msgstr "" #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από τη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s." +msgstr "" msgid "You must be logged in before you can edit package information." msgstr "" -"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να προσπαθήσετε να επεξεργαστείτε τις " -"πληροφορίες του πακέτου." msgid "Missing comment ID." -msgstr "Λείπει το ID του σχολίου." +msgstr "" msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Το σχόλιο έχει διαγραφεί." +msgstr "" msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο." +msgstr "" msgid "Missing category ID." msgstr "" msgid "Invalid category ID." -msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας." +msgstr "" msgid "Missing package ID." -msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου." +msgstr "" msgid "You are not allowed to change this package category." msgstr "" @@ -414,162 +395,162 @@ msgid "Package category changed." msgstr "" msgid "Username" -msgstr "Όνομα χρήστη" +msgstr "" msgid "required" -msgstr "απαιτούμενο" +msgstr "" msgid "Account Type" -msgstr "Είδος λογαριασμού" +msgstr "" msgid "Normal user" -msgstr "Απλός χρήστης" +msgstr "" msgid "Trusted user" -msgstr "Αξιόπιστος χρήστης" +msgstr "" msgid "Developer" -msgstr "Developer" +msgstr "" msgid "Account Suspended" -msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί." +msgstr "" msgid "Email Address" -msgstr "Διεύθυνση email" +msgstr "" msgid "Password" -msgstr "Κωδικός" +msgstr "" msgid "Re-type password" -msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας." +msgstr "" msgid "Real Name" -msgstr "Πραγματικό 'Ονομα" +msgstr "" msgid "IRC Nick" -msgstr "Ψευδώνυμο IRC" +msgstr "" msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" +msgstr "" msgid "Update" -msgstr "Eνημέρωση" +msgstr "" msgid "Create" -msgstr "Δημιουργήστε" +msgstr "" msgid "Reset" -msgstr "Επαναφορά" +msgstr "" msgid "Missing User ID" -msgstr "Λείπει το ID Χρήστη" +msgstr "" msgid "The username is invalid." -msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο." +msgstr "" #, php-format msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες" +msgstr "" msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό" +msgstr "" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα." +msgstr "" #, php-format msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες." +msgstr "" msgid "The email address is invalid." -msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." +msgstr "" msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." +msgstr "" msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Το όνομα χρήστη, %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgstr "" msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "Η διεύθυνση, , %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη." +msgstr "" msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατα τη διάρκεια δημιουργίας του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgstr "" msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, δημιουργήθηκε με επιτυχία." +msgstr "" msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο Home επάνω για να συνδεθείτε." +msgstr "" msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %h%s%h: %s." +msgstr "" msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, τροποποιήθηκε με επιτυχία." +msgstr "" msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης." +msgstr "" msgid "Type" -msgstr "Είδος" +msgstr "" msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" +msgstr "" msgid "Last Voted" -msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο" +msgstr "" msgid "Edit Account" -msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού" +msgstr "" msgid "Suspended" -msgstr "Έχει ανασταλεί" +msgstr "" msgid "Active" -msgstr "Ενεργός" +msgstr "" msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +msgstr "" msgid "Less" -msgstr "Λιγότερο" +msgstr "" msgid "More" -msgstr "Περισσότερα" +msgstr "" msgid "No more results to display." -msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε." +msgstr "" msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +msgstr "" msgid "Trusted User" -msgstr "Trusted User" +msgstr "" msgid "View this user's packages" -msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη" +msgstr "" msgid "Bad username or password." msgstr "" msgid "Votes" -msgstr "Ψήφοι" +msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" msgid "Package Details" -msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" +msgstr "" msgid "Submitter" msgstr "" msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" +msgstr "" msgid "License" msgstr "" @@ -581,19 +562,19 @@ msgid "First Submitted" msgstr "" msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" +msgstr "" msgid "PKGBUILD" msgstr "" msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "Αυτό το πακέτο έχει χαρακτηριστεί παρωχημένο." +msgstr "" msgid "Dependencies" -msgstr "Εξαρτήσεις" +msgstr "" msgid "Required by" -msgstr "Απαιτείται από" +msgstr "" msgid "Sources" msgstr "" @@ -602,101 +583,101 @@ msgid "Hi, this is worth reading!" msgstr "" msgid "Start" -msgstr "Ξεκινήστε" +msgstr "" msgid "End" -msgstr "Τέλος" +msgstr "" msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +msgstr "" msgid "No" -msgstr "Όχι" +msgstr "" msgid "Voted" -msgstr "Ψηφισμένο" +msgstr "" msgid "No results found." -msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε." +msgstr "" msgid "Proposal Details" -msgstr "Πληροφορίες Πρότασης" +msgstr "" msgid "This vote is still running." -msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη." +msgstr "" #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s" +msgstr "" msgid "Abstain" -msgstr "Απέχουν" +msgstr "" msgid "Total" -msgstr "Σύνολο" +msgstr "" msgid "Voters" msgstr "" msgid "Bugs" -msgstr "Bugs" +msgstr "" msgid "Discussion" -msgstr "Συζήτηση" +msgstr "" msgid "My Packages" -msgstr "Τα πακέτα μου" +msgstr "" msgid "Vote" -msgstr "Ψηφίστε" +msgstr "" msgid "UnVote" -msgstr "Αναίρεση ψήφου" +msgstr "" msgid "Notify" -msgstr "Ειδοποίηση" +msgstr "" msgid "New Comment Notification" -msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια" +msgstr "" msgid "UnNotify" -msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης" +msgstr "" msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα" +msgstr "" msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο" +msgstr "" msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο" +msgstr "" msgid "Adopt Packages" -msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" +msgstr "" msgid "Disown Packages" -msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" +msgstr "" msgid "Delete Packages" -msgstr "Διαγράψτε Πακέτα" +msgstr "" msgid "Merge into" msgstr "" msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαιώστε" +msgstr "" msgid "Any type" -msgstr "Κάθε είδος" +msgstr "" msgid "Sort by" -msgstr "Ταξινόμηση κατά" +msgstr "" msgid "Last vote" -msgstr "Τελευταία ψήφος" +msgstr "" msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +msgstr "" msgid "Comment has been added." msgstr "" @@ -706,16 +687,16 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s" +msgstr "" msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" +msgstr "" msgid "Remember me" -msgstr "Θυμήσου με" +msgstr "" msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" +msgstr "" msgid "Forgot Password" msgstr "" @@ -724,19 +705,19 @@ msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " msgstr "" msgid "Recent Updates" -msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις" +msgstr "" msgid "My Statistics" -msgstr "Τα στατιστικά μου" +msgstr "" msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα" +msgstr "" msgid "Out of Date" -msgstr "Παρωχημένο" +msgstr "" msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικά" +msgstr "" msgid "Orphan Packages" msgstr "" @@ -754,70 +735,70 @@ msgid "Packages never updated" msgstr "" msgid "Registered Users" -msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" +msgstr "" msgid "Trusted Users" -msgstr "Trusted Users" +msgstr "" msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων." +msgstr "" msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας." +msgstr "" msgid "Package Listing" -msgstr "Λίστα Πακέτων" +msgstr "" msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" +msgstr "" msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +msgstr "" msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "" msgid "orphan" -msgstr "ορφανό" +msgstr "" msgid "Legend" msgstr "" msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" +msgstr "" msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Δηλώστε το πακέτο Παρωχημένο" +msgstr "" msgid "Go" -msgstr "Πήγαινε" +msgstr "" #, php-format msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων %s - %s από %s" +msgstr "" #, php-format msgid "Comment by: %s on %s" msgstr "" msgid "Delete comment" -msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο" +msgstr "" #, php-format msgid "Show all %s comments" msgstr "" msgid "Orphans" -msgstr "Ορφανά" +msgstr "" msgid "Advanced" -msgstr "Σύνθετη αναζήτηση" +msgstr "" msgid "Any" -msgstr "Οποιοδήποτε" +msgstr "" msgid "Search by" -msgstr "Αναζήτηση κατά" +msgstr "" msgid "Name, Description" msgstr "" @@ -832,16 +813,16 @@ msgid "Age" msgstr "" msgid "Sort order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" +msgstr "" msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" +msgstr "" msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" +msgstr "" msgid "Per page" -msgstr "Ανά σελίδα" +msgstr "" msgid "All" msgstr "" @@ -852,5 +833,4 @@ msgstr "" msgid "Not Flagged" msgstr "" -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Ειδοποίηση για νέα πακέτα" + @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-21 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:16+0000\n" "Last-Translator: Huulivoide <jesse.jaara@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/fi/)\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "Home" @@ -25,17 +25,17 @@ msgid "" "Guidelines%h for more information." msgstr "" "Tervetuloa! Lue %hAUR:in käyttäjä ohjeet%h sekä %hAUR:in TU ohjeet%h, jos " -"tahdot tietää enemmän. :)" +"tahdot tietää enemmän." msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" msgstr "" -"Luotujen PKGBUILD tiedostojen %htulee%h olla %hArch paketointi standardien%h " -"mukaisia tai ne poistetaan!" +"Luotujen PKGBUILD tiedostojen %htulee%h olla %hArch paketointi standardien%h" +" mukaisia tai ne poistetaan!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!!" +msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgstr "" @@ -62,7 +62,8 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." msgstr "" "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus " "ruutuun?" @@ -77,7 +78,7 @@ msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän osion käyttämiseen." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Valitun käyttäjän tietoja ei löytynyt." +msgstr "Valitun käyttäjän tietoja ei voitu noutaa." msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän käyttäjätlin muokkaamiseen." @@ -86,7 +87,7 @@ msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Etsi käyttäjätilejä." msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Päivitä käyttäjätilisi tällä lomakkeella.." +msgstr "Päivitä käyttäjätilisi tällä lomakkeella." msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." msgstr "" @@ -99,7 +100,7 @@ msgid "Use this form to create an account." msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen." msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Ehdotuksen tietoja ei löytynyt." +msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa." msgid "Voting is closed for this proposal." msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt." @@ -169,7 +170,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Lisää" msgid "Missing a required field." -msgstr "Jokin vaadituidta kentistä on puutteellinen." +msgstr "Jokin vaadituista kentistä on puutteellinen." msgid "Password fields do not match." msgstr "Salasanakentät eivät täsmää." @@ -178,7 +179,7 @@ msgid "Invalid e-mail." msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite." msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" +msgstr "Epäkelvollinen sähköposti ja palautusavain yhdistelmä." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " @@ -186,8 +187,8 @@ msgid "" "otherwise ignore this message and nothing will happen." msgstr "" "Salasanan palautusta pyydettiin, tähän sähköpostiosoitteeseen " -"linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa " -"linkkiä. Muussa tapauksessa jätä tämä viesti huomiotta." +"linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa" +" linkkiä. Muussa tapauksessa voit jättä tämän viestin huomiotta." msgid "Password Reset" msgstr "Salasanan palautus" @@ -205,14 +206,14 @@ msgid "Enter your new password:" msgstr "Uuusi salasana:" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "Uusi salasana uudelleen:" +msgstr "Vahvista uusi salasana:" msgid "Continue" msgstr "Jatka" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" "Jos olet unohtanut rekisteröityessäsi käyttämäsi sähköpostiosoitteen lähetä " "viesti %haur-general%h postituslistalle." @@ -224,11 +225,11 @@ msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Virhe - Tiedostoa ei ole ladattu" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" "Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip pakattu " -"tar-pallo)." +"tar-pallero)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Virhe - Puretun tiedoston koko on liian suuri." @@ -275,11 +276,11 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Ei voitu vaihtaa kansioon %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" -"Lisää ja päivitä paketteja täällä. Luo lähdepaketti komennolla `makepkg --" -"source`." +"Lisää ja päivitä paketteja täällä. Luo lähdepaketti komennolla `makepkg " +"--source`." msgid "Package Category" msgstr "Paketin kategoria" @@ -294,9 +295,7 @@ msgid "Upload" msgstr "Lähetä" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "" -"Pahoittelemme, mutta tämä palvelin ei salli tiedostojen lataamista " -"palvelimelle." +msgstr "Pahoittelemme, mutta tämä palvelin ei salli tiedostojen lataamista." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Sinun pitää rekisteröityä, ennen kuin voit lisätä paketteja." @@ -338,10 +337,10 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, ennen kuin voit poistaa paketteja." msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "Sinulla ei ole pakettien poistamiseen tarvittavia oikeuksia." +msgstr "Sinulla on oikeudet pakettien poistamiseen." msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Et valinnut yhtään pakettiä poistettavaksi." +msgstr "Et valinnut yhtään pakettia poistettavaksi." msgid "The selected packages have been deleted." msgstr "Valitut paketit on nyt poistettu." @@ -380,7 +379,7 @@ msgid "Your votes have been cast for the selected packages." msgstr "Äänesi on nyt annettu valituille paketeille." msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "" +msgstr "Ei kyetty lisäämään ilmoituslistaan." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." @@ -400,19 +399,19 @@ msgid "Comment has been deleted." msgstr "Kommentti on poistettu." msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kommenttia." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kommentin poistamiseen." msgid "Missing category ID." -msgstr "Kategorian tunnus puuttuu." +msgstr "Kategorian ID puuttuu." msgid "Invalid category ID." -msgstr "Kategorian id ei ole kelvollinen." +msgstr "Kategorian ID ei ole kelvollinen." msgid "Missing package ID." -msgstr "Paketin tunnus puuttuu." +msgstr "Paketin ID puuttuu." msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän paketin kategorian muuttamiseen." msgid "Package category changed." msgstr "Paketin kategoria vaihdettu." @@ -856,5 +855,4 @@ msgstr "Merkitty" msgid "Not Flagged" msgstr "Ei merkitty" -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Ilmoita uusista paketeista" + @@ -1,7 +1,9 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# +# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011. +# <lordheavym@gmail.com>, 2011. # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" @@ -9,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 18:35+0000\n" -"Last-Translator: lordheavy <lordheavym@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-14 13:57+0000\n" +"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/fr/)\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" msgid "Home" @@ -62,9 +64,12 @@ msgstr "Paquets" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" +"Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les " +"commentaires." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." msgstr "" "Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de " "confirmation." @@ -92,7 +97,8 @@ msgstr "Utilisez ce formulaire pour mettre à jour votre compte." msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." msgstr "" -"Laissez les champs du mot de passe vides pour conserver le même mot de passe." +"Laissez les champs du mot de passe vides pour conserver le même mot de " +"passe." msgid "You must log in to view user information." msgstr "" @@ -189,9 +195,9 @@ msgid "" "otherwise ignore this message and nothing will happen." msgstr "" "Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présenté pour le " -"compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre " -"mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne " -"se passera." +"compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre" +" mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne" +" se passera." msgid "Password Reset" msgstr "Mot de passe réinitialisé" @@ -215,8 +221,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuer" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" "Si vous avez oublié l'adresse e-mail que vous avez utilisée pour vous " "inscrire, s'il vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion %haur-" @@ -229,11 +235,11 @@ msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Erreur - Aucun fichier transféré" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" -"Erreur - format de fichier non pris en charge (s'il vous plaît soumettez une " -"archive gzipé générée par makepkg(8) seulement)." +"Erreur - format de fichier non pris en charge (s'il vous plaît soumettez une" +" archive gzipé générée par makepkg(8) seulement)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Erreur - taille du fichier décompressé trop grand." @@ -248,7 +254,8 @@ msgstr "" msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "" -"Erreur - l'archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués." +"Erreur - l'archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires " +"imbriqués." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "" @@ -285,11 +292,11 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" -"Envoyez votre paquet source ici. Créer des paquets sources avec `makepkg --" -"source`." +"Envoyez votre paquet source ici. Créer des paquets sources avec `makepkg " +"--source`." msgid "Package Category" msgstr "Catégorie du paquet" @@ -704,7 +711,7 @@ msgid "Delete Packages" msgstr "Supprimer des Paquets" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Fusionner dans" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" @@ -745,6 +752,8 @@ msgstr "Mot de passe oublié" msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " msgstr "" +"La connexion par HTTP est désactivée. Veuillez passer à HTTPS si vous voulez" +" vous connecter :" msgid "Recent Updates" msgstr "Mises à jour récentes" @@ -875,5 +884,4 @@ msgstr "Étiqueté" msgid "Not Flagged" msgstr "Non étiqueté" -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Notification de nouveaux paquets" + @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011. msgid "" @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-24 12:32+0000\n" -"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:15+0000\n" +"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/it/)\n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "Home" @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" msgstr "" -"I PKGBUILD inviati %hdevono%h essere conformi agli %hArch Packaging Standards" -"%h altrimenti saranno cancellati!" +"I PKGBUILD inviati %hdevono%h essere conformi agli %hArch Packaging " +"Standards%h altrimenti saranno cancellati!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgstr "" -"Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati nel repository " -"[community]" +"Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati nel repository" +" [community]." msgid "DISCLAIMER" msgstr "AVVISO" @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." msgstr "" -"I pacchetti presenti in unsupported sono stati inviati dagli utenti. Usali a " -"tuo rischio e pericolo." +"I pacchetti presenti in unsupported sono stati inviati dagli utenti. Usali a" +" tuo rischio e pericolo." msgid "Search Criteria" msgstr "Criterio di ricerca" @@ -61,9 +61,12 @@ msgstr "Pacchetti" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" +"Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i " +"commenti." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." msgstr "" "I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, " "inserendo un segno di spunta nell'apposita checkbox." @@ -212,8 +215,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Continua" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" "Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti, " "invia un messaggio alla mailing list %haur-general%h." @@ -225,8 +228,8 @@ msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Errore, nessun file inviato." msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" "Errore, formato del file non supportato (inviare solo tarball compressi con " "gzip, generati con makepkg(8))." @@ -282,8 +285,8 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Impossibile cambiare la directory in %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" "Invia da qui i tuoi pacchetti. Crea i pacchetti con `makepkg --source`." @@ -337,7 +340,8 @@ msgstr "" "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come aggiornato." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "I pacchetti selezionati sono stati contrassegnati come non aggiornati." +msgstr "" +"I pacchetti selezionati sono stati contrassegnati come non aggiornati." msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati." @@ -520,7 +524,8 @@ msgid "Click on the Home link above to login." msgstr "Clicca su Inizio per autenticarti." msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %h%s%h: %s." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %h%s%h: %s." msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." msgstr "L'account %h%s%h è stato modificato con successo." @@ -695,7 +700,7 @@ msgid "Delete Packages" msgstr "Elimina il pacchetto" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Inserisci in" msgid "Confirm" msgstr "Conferma" @@ -736,6 +741,7 @@ msgstr "Password dimenticata" msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " msgstr "" +"L'accesso tramite HTTP è disabilitato. Passa ad HTTPs, se vuoi loggarti: " msgid "Recent Updates" msgstr "Aggiornamenti recenti" @@ -867,5 +873,4 @@ msgstr "Segnalato" msgid "Not Flagged" msgstr "Non segnalato" -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Notifica dei nuovi pacchetti" + @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:27+0000\n" -"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:42+0000\n" +"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/ro/)\n" -"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1))\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" msgid "Home" msgstr "Acasă" @@ -25,25 +25,31 @@ msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " "Guidelines%h for more information." msgstr "" +"Bine ai venit la AUR! Te rugăm să citești %hGhidul AUR pentru utilizatori%h " +"și %hGhidul AUR pentru TU%h pentru mai multe informații." msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" msgstr "" +"PKGBUILDurile contribuite %htrebuie%h să fie conforme cu %hStandardele Arch " +"de Împachetare%h altfel vor fi șterse!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" +msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" +msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]" msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" +msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." msgstr "" +"Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a " +"fișierelor oferite este pe risc propriu!" msgid "Search Criteria" msgstr "Criteriul de căutare" @@ -52,11 +58,12 @@ msgid "Packages" msgstr "Pachete" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." -msgstr "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare." msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului." @@ -68,10 +75,10 @@ msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Nu îți este permis accesul la această secțiune." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Nu s-a putut prelua informații despre utilizatorul specificat." +msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat." msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Nu ai permisii pentru a putea edita acest cont." +msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." @@ -100,7 +107,7 @@ msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine." msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Deja ai votat pentru această propunere." +msgstr "Ai votat deja pentru această propunere." msgid "Vote ID not valid." msgstr "ID-ul votului nu este valid." @@ -109,29 +116,29 @@ msgid "Current Votes" msgstr "Voturi curente" msgid "Past Votes" -msgstr "" +msgstr "Voturi precedente" msgid "Add Proposal" -msgstr "" +msgstr "Adaugă o propunere" msgid "Back" msgstr "Înapoi" msgid "Next" -msgstr "Următorul" +msgstr "Înainte" msgid "Username does not exist." msgstr "Nume de utilizator inexistent." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "%s are deja propunerea de a rula pentru ei" +msgstr "Pentru %s exista o propunere în desfășurare." msgid "Length must be a number." msgstr "Lungimea trebuie să fie un număr." msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Lungimea trebuie să fi de cel puțin 1." +msgstr "Lungimea trebuie să fie de cel puțin 1." msgid "Proposal cannot be empty." msgstr "Propunerea nu poate fi goală." @@ -143,13 +150,13 @@ msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "Trimite o propunere pentru a putea fi votată." msgid "Applicant/TU" -msgstr "" +msgstr "Candidat/TU" msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(gol, dacă nu este cazul)" +msgstr "(gol dacă nu este cazul)" msgid "Length in days" -msgstr "" +msgstr "Lungimea în zile" msgid "(defaults to 7 if empty)" msgstr "(implictit la 7 dacă este gol)" @@ -167,75 +174,82 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Câmpurile parolei nu sunt potrivesc." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "" +msgstr "E-mail nevalid" msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" +msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." msgstr "" +"O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu " +"adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai " +"jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic." msgid "Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Parolă resetată" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "" +msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare." msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "" +msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes" msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Confirmă adresa ta de e-mail:" msgid "Enter your new password:" -msgstr "" +msgstr "Introdu noua parolă:" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "" +msgstr "Confirmă noua parolă." msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuă" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" +"Dacă nu ai uitat adresa de e-mail pe care ai folosit-o la înregistrare, " +"trimite un mesaj la lista de corespondență %haur-general%h" msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" +"Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate" +" doar de makepgk(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "" +msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" +msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "" +msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "" +msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate să conțină subdirectoare imbricate." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "" +msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "în URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)" +msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise." @@ -245,22 +259,26 @@ msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s." msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nu ai permisia de a rescrie pachetul %h%s%h." +msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %h%s%h." #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." msgstr "" +"%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în " +"depozitele oficiale." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" +"Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg " +"--source”." msgid "Package Category" msgstr "Categoria pachetului." @@ -287,21 +305,21 @@ msgid "Package details could not be found." msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite." msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Prim" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Precedent" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Ultim" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." msgstr "" -"Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat " -"al pachetelor." +"Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat" +" al pachetelor." msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat" @@ -316,10 +334,10 @@ msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat." msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge pachete." msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "" +msgstr "Nu ai permisiunea de a șterge pachete." msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi șters." @@ -331,19 +349,19 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete." msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de dezmoșteni pachete." +msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a renega pachete." msgid "You did not select any packages to adopt." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta." msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Nu ai selectat niciun pachet căruia să-i fie eliminat părintele." +msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l renega." msgid "The selected packages have been adopted." msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate." msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "Pachetele selectate au fost dezmoștenite." +msgstr "Pachetele selectate au fost renegate." msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete." @@ -371,11 +389,12 @@ msgstr "Ai fost adăugat în lista de notificare a comentariilor pentru %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "" -"Ai fost șters din lista de notificări pentru comentarii pentru pachetul %s." +"Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." msgstr "" -"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea edita informațiile pachetului." +"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile " +"pachetului." msgid "Missing comment ID." msgstr "ID-ul comentariului lipsește" @@ -387,7 +406,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Nu ai voie să ștergi acest comentariu." msgid "Missing category ID." -msgstr "" +msgstr "ID-ul categoriei lisește" msgid "Invalid category ID." msgstr "ID-ul categoriei nu este valid." @@ -396,10 +415,10 @@ msgid "Missing package ID." msgstr "ID-ul pachetului lipsește." msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "" +msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba categoria acestui pachet." msgid "Package category changed." -msgstr "" +msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată." msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" @@ -423,7 +442,7 @@ msgid "Account Suspended" msgstr "Cont suspendat" msgid "Email Address" -msgstr "Adresă email" +msgstr "Adresă e-mail" msgid "Password" msgstr "Parolă" @@ -435,7 +454,7 @@ msgid "Real Name" msgstr "Nume real" msgid "IRC Nick" -msgstr "Nick IRC" +msgstr "Pseudonim IRC" msgid "Language" msgstr "Limbă" @@ -457,23 +476,23 @@ msgstr "Numele de utilizator nu este valid." #, php-format msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Trebuie să fie între %s și %s lungime" +msgstr "Trebuie să fie între %s și %s caractere lungime" msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Începutul și sfârșitul cu o literă sau un număr." +msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr." msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Poate conține doar o virgulă, underscore sau cratimă." +msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă." #, php-format msgid "Your password must be at least %s characters." msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." msgid "The email address is invalid." -msgstr "Adresă de mail nu este validă." +msgstr "Adresa de mail nu este validă." msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Trusted User nu-și poate atribui statutul de Developer." +msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Limba nu este încă suportată." @@ -485,13 +504,13 @@ msgid "The address, %h%s%h, is already in use." msgstr "Această adresă, %h%s%h, este deja folosită." msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %h%s%h: %s." +msgstr "Eroare la crearea contului, %h%s%h: %s." msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." msgstr "Contul, %s%s%h, a fost creat cu succes." msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Click pe link-ul Home pentru a te loga." +msgstr "Clic pe legătura Home de mai sus pentru a te autentifica." msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." msgstr "" @@ -507,13 +526,13 @@ msgid "Type" msgstr "Tip" msgid "Status" -msgstr "Statut" +msgstr "Stare" msgid "Last Voted" msgstr "Ultimul vot" msgid "Edit Account" -msgstr "Editeaza cont" +msgstr "Modifcă cont" msgid "Suspended" msgstr "Suspendat" @@ -531,7 +550,7 @@ msgid "More" msgstr "Mai mult" msgid "No more results to display." -msgstr "Nu mai există rezultate pentru a fi afișate" +msgstr "Nu mai există rezultate pentru afișare." msgid "User" msgstr "Utilizator" @@ -543,37 +562,37 @@ msgid "View this user's packages" msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator" msgid "Bad username or password." -msgstr "" +msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." msgid "Votes" msgstr "Voturi" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "necunoscut" msgid "Package Details" -msgstr "Detaliile pachetului" +msgstr "Detalii pachet" msgid "Submitter" -msgstr "" +msgstr "Autor" msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Responsabil" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licență" msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare:" msgid "First Submitted" -msgstr "" +msgstr "Prima trimitere:" msgid "Tarball" msgstr "Arhivă" msgid "PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "PKGBUILD" msgid "This package has been flagged out of date." msgstr "Acest pachet a fost marcat ca Neactualizat." @@ -585,10 +604,10 @@ msgid "Required by" msgstr "Cerut de" msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Surse" msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "" +msgstr "Salut! Asta merită citită!" msgid "Start" msgstr "Start" @@ -616,7 +635,7 @@ msgstr "Acest vot este în desfășurare." #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Trimis: %s by %s " +msgstr "Trimis: %s de %s " msgid "Abstain" msgstr "Abținere" @@ -625,7 +644,7 @@ msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Voters" -msgstr "" +msgstr "Votanți" msgid "Bugs" msgstr "Bug-uri" @@ -655,7 +674,7 @@ msgid "No New Comment Notification" msgstr "Nu sunt notificări de comentariu noi" msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcaj de Neactualizat" +msgstr "Marchează ca Neactualizat" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" @@ -664,16 +683,16 @@ msgid "Adopt Packages" msgstr "Adoptă pachete" msgid "Disown Packages" -msgstr "Dezmoștenește pachetele" +msgstr "Reneagă pachete" msgid "Delete Packages" -msgstr "Șterge pachetele" +msgstr "Șterge pachete" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Fuzionează" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmare" msgid "Any type" msgstr "Orice tip" @@ -688,65 +707,67 @@ msgid "Search" msgstr "Caută" msgid "Comment has been added." -msgstr "" +msgstr "Comentariul a fost adăugat." msgid "Enter your comment below." -msgstr "" +msgstr "Introdu comentariul mai jos." #, php-format msgid "Logged-in as: %s" msgstr "Autentificat ca: %s" msgid "Logout" -msgstr "Ieșire" +msgstr "Deautentificare" msgid "Remember me" -msgstr "Ține minte" +msgstr "Ține-mă minte" msgid "Login" msgstr "Logare" msgid "Forgot Password" -msgstr "" +msgstr "Parolă uitată" msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " msgstr "" +"Autentificarea HTTP este dezactivată. Te rugăm să folosești HTTPS dacă vrei " +"să te autentifici: " msgid "Recent Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizări recente" msgid "My Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statisticile mele" msgid "Packages in unsupported" -msgstr "" +msgstr "Pachete în depozitul fără suport" msgid "Out of Date" -msgstr "" +msgstr "Neactualizate" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistici" msgid "Orphan Packages" -msgstr "" +msgstr "Pachete orfane" msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Pachete adăugate în ultimele 7 zile" msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Pachete actualizate în ultimele 7 zile" msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "" +msgstr "Pachete actualizate în ultimul an" msgid "Packages never updated" -msgstr "" +msgstr "Pachete niciodată actualizate" msgid "Registered Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori înregistrați" msgid "Trusted Users" -msgstr "" +msgstr "Trusted users" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Eroare la preluarea listei de pachete." @@ -755,7 +776,7 @@ msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare." msgid "Package Listing" -msgstr "Listare pachete" +msgstr "Enumerare pachete" msgid "Category" msgstr "Categorie" @@ -770,7 +791,7 @@ msgid "orphan" msgstr "orfan" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legendă" msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" @@ -787,14 +808,14 @@ msgstr "Afișarea rezultatelor %s - %s din %s" #, php-format msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Comentariu de: %s la %s" msgid "Delete comment" msgstr "Șterge comentariu" #, php-format msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Arată toate cele %s comentarii" msgid "Orphans" msgstr "Orfane" @@ -809,37 +830,36 @@ msgid "Search by" msgstr "Caută după" msgid "Name, Description" -msgstr "" +msgstr "Nume, Descriere" msgid "Name Only" -msgstr "" +msgstr "Doar nume" msgid "Exact name" -msgstr "" +msgstr "Nume exact" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Vârstă" msgid "Sort order" msgstr "Ordinea sortării" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Crescător" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Descrescător" msgid "Per page" -msgstr "Pe pagină" +msgstr "Per pagină" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Toate" msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "Marcate" msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgstr "Nemarcate" + -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Notificare pachet nou" @@ -1,38 +1,38 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# +# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:30+0000\n" -"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-16 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/sr/)\n" -"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" msgid "Home" -msgstr "početna" +msgstr "- početna" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " "Guidelines%h for more information." msgstr "" -"Dodbrodošli u AUR! Molimo vas da prvo pročitate %huputstvo za korisnike AURa " -"%h i %huputstvo za AURove poverljive korisnike%h za više informacija." +"Dodbrodošli u AUR! Molimo vas da prvo pročitate %huputstvo za korisnike " +"AURa%h i %huputstvo za AURove poverljive korisnike%h za više informacija." msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" msgstr "" -"Priloženi PKGBUILDovi %hmoraju%h biti saglasni sa %hArch-ovim standardima " +"Priloženi PKGBUILD-ovi %hmoraju%h biti saglasni sa %hArch-ovim standardima " "pakiranja%h ili će biti uklonjeni!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" @@ -48,21 +48,22 @@ msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." msgstr "" -"Paketi iz [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate " -"ih na sopstvenu odgovornost." +"Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. " +"Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." msgid "Search Criteria" -msgstr "Kriterijum za pretragu" +msgstr "Kriterijum pretrage" msgid "Packages" msgstr "Paketi" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." -msgstr "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje." msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa." @@ -74,19 +75,19 @@ msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovoj oblasti." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o naznačenom koriniku." +msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o naznačenom korisniku." msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Nemate dozvole za uređivanje ovog naloga." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Korirtite ovaj obrazac za pretragu postojećih naloga." +msgstr "Ovim obrascem pretražujete postojeće naloge." msgid "Use this form to update your account." msgstr "Ovim formularom ažurirate nalog." msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Ostavite polje za lozinku praznim da bi zadržali staru lozinku." +msgstr "Ostavite polje lozinke praznim da bi zadržali trenutnu lozinku." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Morate se prijaviti da bi videli podatke o korisniku." @@ -98,13 +99,13 @@ msgid "Could not retrieve proposal details." msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu." msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Glasanje je završeno za ovaj predlog." +msgstr "Glasanje o ovom predlogu je završeno." msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "Ne možete glasati za predlog o vama." +msgstr "Ne možete glasati za predlog koji se odnosi na vas." msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog" +msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog." msgid "Vote ID not valid." msgstr "Neispravan ID glasa." @@ -113,10 +114,10 @@ msgid "Current Votes" msgstr "Trenutno glasova" msgid "Past Votes" -msgstr "" +msgstr "Prethodni glasovi" msgid "Add Proposal" -msgstr "" +msgstr "Dodaj predlog" msgid "Back" msgstr "Nazad" @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Koriničko ime ne postoji." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "Predlozi za %s već postoje." +msgstr "Predlog za %s već postoji." msgid "Length must be a number." msgstr "Dužina mora biti numerička." @@ -138,22 +139,22 @@ msgid "Length must be at least 1." msgstr "Dužina mora biti najmanje 1." msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Predlog ne moće biti prazan." +msgstr "Predlog ne može biti prazan." msgid "New proposal submitted." -msgstr "Poslat novi predlog." +msgstr "Novi predlog je poslat." msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "Pošaljite predlog za glasanje." msgid "Applicant/TU" -msgstr "" +msgstr "Podnosioc/PK" msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(prazno ako je nevažeće)" msgid "Length in days" -msgstr "" +msgstr "Trajanje u danima" msgid "(defaults to 7 if empty)" msgstr "(ako je prazno podrazumevano je 7)" @@ -171,75 +172,82 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Polja lozinke se ne poklapaju." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "" +msgstr "Neispravna e-pošta." msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" +msgstr "Neispravna kombinacija e-pošte i ključa za resetovanje." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." msgstr "" +"Zahtev za resetovanje lozinke je poslat za nalog koji se odnosi na adresu " +"e-pošte. Ukoliko želite da resetujete lozinku, ispratite vezu ispod; u " +"suprotnom ignorišite ovu poruku i ništa se neće desiti." msgid "Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Resetovanje lozinke" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "" +msgstr "Proverite e-poštu za vezu za potvrđivanje." msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "" +msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana." msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Potvrdite adresu e-pošte:" msgid "Enter your new password:" -msgstr "" +msgstr "Unesite novu lozinku:" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "" +msgstr "Potvrdite novu lozinku:" msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Nastavi" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" +"Ukoliko ste zaboravili adresu e-pošte kojom ste se registrovali, pošaljite " +"poruku na poštansku listu %haur-general%h." msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Unesite adresu e-pošte:" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Greška — nema poslatih fajlova" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" +"Greška — nepodržan format fajla (šaljie isključivo fajlove u tar.gz formatu " +"stvorene pomoću makepkg(8) )." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "" +msgstr "Greška — raspakovan fajl je prevelik." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" +msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati više od jedne fascikle." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "" +msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati fajlove van fascikle." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "" +msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati ugneždene podfascikle." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD." +msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "" +msgstr "U PKGBUILD-u nedostaje promenjiva %s." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)" +msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova." @@ -256,15 +264,18 @@ msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." msgstr "" +"Paket %s je na crnoj listi, proverite da li postoji u zvaničnim riznicama." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu u %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" +"Ovde šaljite pakete izvora. Izvorne paktete napravite pomoću „makepkg " +"--source“." msgid "Package Category" msgstr "Kategorija paketa" @@ -279,25 +290,25 @@ msgid "Upload" msgstr "Pošalji" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Žao nam je, server nije dao dozvolu za slanje." +msgstr "Server ne omogućava slanje." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Morate napraviti nalog pre slanja paketa." msgid "Error retrieving package details." -msgstr "greška pri dobavaljanju podataka o paketu." +msgstr "Greška pri dobavaljanju podataka o paketu." msgid "Package details could not be found." msgstr "Ne mogu naći podatke o paketu." msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Prvi" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Prethodni" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Zadnji" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa." @@ -318,16 +329,16 @@ msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka." msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Morate se prijaviti da bi brisali pakete." msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "" +msgstr "Nemate dozvolu da brišete pakete." msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Niste izabrali pakete za brisanje." msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "Izbrani paketi su obrisani" +msgstr "Izbrani paketi su obrisani." msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Morate se prijaviti da bi usvojili pakete." @@ -367,7 +378,7 @@ msgstr "Ne mogu da dodam na spisak obaveštenja." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "Dodati ste na spisak za obaveštenja za %s" +msgstr "Dodati ste na spisak za obaveštenja za %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." @@ -386,7 +397,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Nije vam dozvoljeno brisanje ovog komentara." msgid "Missing category ID." -msgstr "" +msgstr "Nedostaje ID kategorije." msgid "Invalid category ID." msgstr "Neispravan ID kategorije." @@ -395,16 +406,16 @@ msgid "Missing package ID." msgstr "Nedostaje ID paketa." msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "" +msgstr "Nemate dozvolu da promenite kategoriju ovog paketa." msgid "Package category changed." -msgstr "" +msgstr "Kategorija paketa je izmenjena." msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" msgid "required" -msgstr "obavezno" +msgstr "neophodno" msgid "Account Type" msgstr "Tip naloga" @@ -449,7 +460,7 @@ msgid "Reset" msgstr "Resetuj" msgid "Missing User ID" -msgstr "nedostaje ID korisnika" +msgstr "Nedostaje ID korisnika" msgid "The username is invalid." msgstr "Neispravno korisničko ime." @@ -490,7 +501,7 @@ msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno napravljen." msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Da bi ste se priavili kliknite na vezu „AUR početna“." +msgstr "Za prijavljivanje kliknite na vezu „AUR — početna“." msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." msgstr "Greška pri pokušaju izmene naloga, %h%s%h: %s." @@ -502,10 +513,10 @@ msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Nema rezultata koji se poklapaju sa kriterijumom pretrage." msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgstr "Vrsta" msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" msgid "Last Voted" msgstr "Poslednje glasano" @@ -529,7 +540,7 @@ msgid "More" msgstr "Više" msgid "No more results to display." -msgstr "Dalje nema rezultata za prikazati." +msgstr "Nema daljih rezultata." msgid "User" msgstr "Korisnik" @@ -541,7 +552,7 @@ msgid "View this user's packages" msgstr "Pregledaj korisnikove pakete" msgid "Bad username or password." -msgstr "" +msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka." msgid "Votes" msgstr "Glasova" @@ -571,7 +582,7 @@ msgid "Tarball" msgstr "Arhiva" msgid "PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "PKGBUILD" msgid "This package has been flagged out of date." msgstr "Paket je označen kao zastareo" @@ -586,7 +597,7 @@ msgid "Sources" msgstr "Izvori" msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "" +msgstr "Zdravo, ovo valja pročitati!" msgid "Start" msgstr "Pokrenut" @@ -623,7 +634,7 @@ msgid "Total" msgstr "Ukupno" msgid "Voters" -msgstr "" +msgstr "Glasači" msgid "Bugs" msgstr "Greške" @@ -641,7 +652,7 @@ msgid "UnVote" msgstr "Ukloni glas" msgid "Notify" -msgstr "Obaveštenja" +msgstr "Obaveštavaj" msgid "New Comment Notification" msgstr "Obaveštenje o novom komentaru" @@ -650,10 +661,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "Ne obaveštavaj" msgid "No New Comment Notification" -msgstr "bez obaveštenja o novom komentaru" +msgstr "Bez obaveštenja o novom komentaru" msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Označi kao zastarelo" +msgstr "Označi kao zastareo" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" @@ -668,10 +679,10 @@ msgid "Delete Packages" msgstr "Obriši pakete" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Stopi sa" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi" msgid "Any type" msgstr "Bilo koji tip" @@ -686,10 +697,10 @@ msgid "Search" msgstr "Pretraži" msgid "Comment has been added." -msgstr "" +msgstr "Komentar je dodat." msgid "Enter your comment below." -msgstr "Ispod unestite komentar" +msgstr "Ispod unestite komentar." #, php-format msgid "Logged-in as: %s" @@ -705,10 +716,12 @@ msgid "Login" msgstr "Prijava" msgid "Forgot Password" -msgstr "" +msgstr "Zaboravljena lozinka" msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " msgstr "" +"Prijavljivanje putem HTTP-a je onemogućeno. Prebacite se na HTTPS ako želite" +" da se prijavite: " msgid "Recent Updates" msgstr "Nedavno ažurirano" @@ -717,37 +730,37 @@ msgid "My Statistics" msgstr "Moja statistika" msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Paketi u [unsupported]" +msgstr "Paketa u [unsupported]" msgid "Out of Date" -msgstr "Zastareli paketi" +msgstr "Zastarelih paketi" msgid "Statistics" msgstr "Statistika" msgid "Orphan Packages" -msgstr "" +msgstr "Paketa siročića" msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Paketa dodato u zadnjih 7 dana" msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Paketa ažurirano u zadnjih 7 dana" msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "" +msgstr "Paketa ažurirano prethodne godine" msgid "Packages never updated" -msgstr "" +msgstr "Paketa koji nikad nisu ažurirani" msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovani korisnici" +msgstr "Registrovanih korisnika" msgid "Trusted Users" -msgstr "Poverljivi korisnici" +msgstr "Poverljivih korisnika" msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Greška pri dobavljanju spiska paketa." +msgstr "Greška pri pruzimanju spiska paketa." msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijumu pretrage." @@ -781,18 +794,18 @@ msgstr "Idi" #, php-format msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "Prikazujem rezultate %s - %s od %s" +msgstr "Prikazani rezultati %s - %s od %s" #, php-format msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Komentar dao %s, %s" msgid "Delete comment" msgstr "Obriši komentar" #, php-format msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Prikaži sve komentare (%s)" msgid "Orphans" msgstr "Siročići" @@ -804,16 +817,16 @@ msgid "Any" msgstr "bilo koja" msgid "Search by" -msgstr "Pretražuje se" +msgstr "Traži se" msgid "Name, Description" -msgstr "" +msgstr "ime, opis" msgid "Name Only" -msgstr "" +msgstr "samo ime" msgid "Exact name" -msgstr "" +msgstr "tačno ime" msgid "Age" msgstr "Starost" @@ -822,22 +835,21 @@ msgid "Sort order" msgstr "Način ređanja" msgid "Ascending" -msgstr "Rastući" +msgstr "rastući" msgid "Descending" -msgstr "Opadajući" +msgstr "opadajući" msgid "Per page" msgstr "Po stranici" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "svi" msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "označeni" msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgstr "neoznačeni" + -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Obaveštenje o novom paketu" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011. msgid "" @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-13 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-14 23:30+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/tr/)\n" -"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" msgid "Home" @@ -25,15 +25,15 @@ msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " "Guidelines%h for more information." msgstr "" -"AUR'a hoşgeldiniz! Ayrıntılı bilgi için lütfen %hAUR Kullanıcı Rehberi%h ve " -"%hAUR GK Rehberi%hni okuyun." +"AUR' a hoş geldiniz! Lütfen ayrıntılı bilgi için %hAUR Kullanıcı Rehberini%h" +" ve %hAUR Güvenilir Kullanıcı Rehberini%h okuyun." msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" msgstr "" -"Eklenen PKGBUILD dosyaları %hArch Paket Standartları%hna %huymalıdır%h aksi " -"takdirde silinecektir!" +"Gönderilen PKGBUILD betikleri %hmutlaka%h %hArch Paketleme Standartlarına%h " +"uygun olmalıdır. Aksi takdirde silineceklerdir!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Beğendiğiniz paketleri oylamayı unutmayın!" @@ -61,9 +61,11 @@ msgstr "Paketler" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" +"Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin." msgid "Error trying to retrieve package details." @@ -184,8 +186,8 @@ msgid "" "otherwise ignore this message and nothing will happen." msgstr "" "E-posta hesabınızla ilişkilendirilmiş bir hesap için şifre sıfırlama isteği " -"gönderilmiş. Şifrenizi sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı izleyin; " -"aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın." +"gönderilmiş. Şifrenizi sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı izleyin;" +" aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın." msgid "Password Reset" msgstr "Şifre sıfırlama" @@ -209,8 +211,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Devam" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" "Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresinizi unuttuysanız, lütfen %haur-" "genel%h e-posta listesine ileti gönderin." @@ -222,8 +224,8 @@ msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Hata - Yüklenecek dosya yok" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" "Hata - desteklenmeyen dosya biçimi (lütfen sadece makepkg(8) aracılığıyla " "üretilmiş gzip ile sıkıştırılmış tar arşivi gönderin)." @@ -265,19 +267,19 @@ msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." msgstr "" -"%s, paket kara listesinde yer alıyor. Lütfen bu paketin resmi depolarda olup " -"olmadığını denetleyin." +"%s, paket kara listesinde yer alıyor. Lütfen bu paketin resmi depolarda olup" +" olmadığını denetleyin." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." msgstr "%s dizinine geçilemedi." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" -"Kaynak paketlerinizi buradan yükleyin. Kaynak paketlerini `makepkg --source` " -"komutu ile oluşturun." +"Kaynak paketlerinizi buradan yükleyin. Kaynak paketlerini `makepkg --source`" +" komutu ile oluşturun." msgid "Package Category" msgstr "Paket Kategorisi" @@ -681,7 +683,7 @@ msgid "Delete Packages" msgstr "Paketleri Sil" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Şununla ilişkilendir:" msgid "Confirm" msgstr "Onayla" @@ -722,6 +724,8 @@ msgstr "Şifremi Unuttum" msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " msgstr "" +"HTTP ile oturum açma devre dışı bırakılmıştır. Oturum açmak için lütfen " +"HTTPs protokolünü kullanın: " msgid "Recent Updates" msgstr "Son Güncellemeler" @@ -852,5 +856,4 @@ msgstr "İşaretlenmiş" msgid "Not Flagged" msgstr "İşaretlenmemiş" -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Yeni Paket Bildirimi" + |