1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jon Gjengset <jon@thesquareplanet.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/"
"archlinux-pacman/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
msgid "ERROR:"
msgstr "FEIL:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Rydder opp..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Går inn i %s miljøet..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert."
msgid "Found %s"
msgstr "Fant %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og den er heller ikke en URL."
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Laster ned %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Pakker ut %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"
#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
msgstr "Genererer %s fil..."
#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over den"
#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
msgstr "Legger til %s..."
#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Rydder opp..."
#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "%s kan ikke være tom."
#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s"
#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Henter kilder..."
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Kunne ikke finne kildefilen %s."
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installerer manglende avhengigheter..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' kunne ikke installere manglende avhengigheter."
#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Manglende Avhengigheter:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Kunne ikke fjerne installerte avhengigheter."
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler..."
msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet som kreves for å generere sjekksummer for "
"kildefiler."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validerer kildefiler med %s..."
msgid "Skipped"
msgstr ""
msgid "NOT FOUND"
msgstr "IKKE FUNNET"
msgid "Passed"
msgstr "Godkjent"
msgid "FAILED"
msgstr "FEILET"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "En eller flere filer passerte ikke valideringstesten!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Integritetstester (%s) har forskjellig lengde fra de i kildelisten."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Integritetssjekker mangler."
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr "Verifiserer kildefilsignaturer med %s..."
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "SIGNATUR IKKE FUNNET"
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "KILDEFIL IKKE FUNNET"
msgid "unknown public key"
msgstr "ukjent offentlig nøkkel"
msgid "the key has been revoked."
msgstr "nøkkelen har blitt trukket tilbake."
msgid "the signature has expired."
msgstr "signaturen har utløpt."
msgid "the key has expired."
msgstr "nøkkelen har utløpt."
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "En eller flere PGP signaturer kunne ikke verifiseres!"
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "Feil har oppstått ved verifisering av signaturene."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Vennligst bekreft at du virkelig stoler på dem."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Hopper over integritetstester for kildefiler."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr "Hopper over verifisering av sjekksummer for kildefiler."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Hopper over verifiseringen av PGP signaturer på kildefiler."
#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Pakker ut kilder..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "En feil oppsto i %s()."
#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Rydder opp installasjon..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Fjerner dokument-filer..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Fjerner uønskede filer..."
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Fjerner %s filer..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."
msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "%s oppføring ikke funnet i pakke: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Pakken inneholder referanser til %s"
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimener bruksanvisninger (man og info)..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Komprimerer binærfiler med %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Kunne ikke komprimere binærfil : %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
msgstr ""
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Kunne ikke finne biblioteket listet i %s: %s"
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Vennligst legg til en lisens til din %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Eksempel for GPL lisensiert programvare: %s."
msgid "Generating %s file..."
msgstr "Genererer %s fil..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler %s mappen."
#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Lager pakke..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Legger til fil %s..."
#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
msgstr "Genererer %s fil..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..."
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' er ikke en gyldig filendelse på et arkiv."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Kunne ikke lage pakkefil."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke til pakkefilen."
msgid "Signing package..."
msgstr "Signerer pakke..."
msgid "Created signature file %s."
msgstr "Opprettet signaturfil %s."
msgid "Failed to sign package file."
msgstr "Kunne ikke signere pakkefil."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Lager kildepakke..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Legger til %s..."
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Legger til %s fil (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimerer kildepakke..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Kunne ikke lage kildepakkefil."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Kunne ikke opprette symbolsk lenke til kildepakkefil."
msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Installerer pakke %s med %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Installerer pakkegruppen %s med %s..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Kunne ikke installere ferdigbygde pakke(r)."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s kan ikke være tom."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
msgstr "%s må være et heltall."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s må være et heltall."
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s er ikke tilgjengelig for '%s'-arkitekturen."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Merk at mange pakker kan behøve en linje lagt til sin %s"
msgid "such as %s."
msgstr "slik som %s."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "%s listen kan ikke inneholde sammenligningsoperatorer (< eller >)"
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "%s oppføringen bør ikke inneholde en skråstrek: %s"
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr "Ugyldig syntaks for %s: '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s fil (%s) finnes ikke."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "%s listen inneholder et ukjent valg '%s'"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "Mangler %s funksjon for splitting av pakken '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr "Kunne ikke finne sudo. Bruker su for å få tilgang som root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en "
"vanligbruker."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å signere pakker."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere sjekksummer på "
"kildefiler."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere binærfiler."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for distribuert kompilering."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for mellomlagring ved kompilering."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å strippe objektfiler."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere bruksanvisninger "
"(man og info)."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..."
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr ""
"Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..."
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Bruk: %s [valg]"
msgid "Options:"
msgstr "Alternativer:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Overse ufullstendige %s felt i %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Rydd opp arbeidsfiler etter bygging"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Hopp over alle avhengighetstester"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr " -e, --noextract Ikke pakk ut kildefiler (bruk eksiterende %s mappe)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Erstatt eksisterende pakke"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Generer integritetstester for kildefiler"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installerer pakke etter vellykket bygging"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Loggfør pakkens byggeprosess"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Skru av fargelagte beskjeder"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Bare last ned og pakk ut filene"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <fil> Bruk alternative byggeinstrukser (istedenfor '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr ""
" -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men uten å bygge denprosessen "
"fra begynnelsen"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede "
"kilder"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder"
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root"
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fil> Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')"
#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
" --key <key> Oppgi nøkkelen som skal brukes for %s signering i stedet "
"for standardnøkkelen"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s"
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
msgstr " --nosign Ikke lag en signatur for pakken"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <liste> Bygg kun oppgitte pakker fra en oppdelt pakke"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
msgstr " --sign Signer den ferdige pakken med %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr " --skipchecksums Ikke verifiser sjekksummer for kildefiler"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr " --skipinteg Ikke utfør noen verifisering av kildefiler"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Disse valgene kan gis videre til %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av "
"avhengigheter"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer "
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI "
"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..."
msgid "Aborted by user! Exiting..."
msgstr "Avbrutt av bruker! Avslutter..."
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
msgstr "En ukjent feil har oppstått. Avslutter..."
msgid "%s not found."
msgstr "fant ikke %s."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å opprette en pakke i %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre pakker i %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre arkivfiler med kildekode i %s."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
"Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent,"
"\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, "
"vennligst\\nbruk %s valget."
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""
"%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen uten "
"%s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
"Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier de "
"innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s i %s "
"listen fra %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Ikke bruk %s alternativet. Dette valget er kun for bruk av %s."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s finnes ikke."
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s inneholder %s tegn og kan ikke leses inn."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr "Nøkkelen %s finnes ikke på ditt nøkkelknippe."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe."
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Forlater %s miljøet."
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr "Å pakke på nytt uten bruk av %s funksjonen er utdatert."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Det er ikke sikkert at filerettighetene forblir de samme."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Lager pakke: %s"
#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
msgstr "Å pakke på nytt uten bruk av %s funksjonen er utdatert."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Kildepakke laget: %s"
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Hopper over kontroll av avhengigheter."
msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs under kjøring..."
msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs under bygging..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke finne alle avhengigheter."
#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakkemappen er tom, det er ingenting her som kan pakkes på nytt!"
msgid "Sources are ready."
msgstr "Kildene er klare."
msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Bygget ferdig: %s"
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Bruk: %s [pacman_db_rot]"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe."
msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr "%s er ikke en pacman databasemappe."
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Du må ha tilgang for å kunne oppgradere databasen."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacman lås-fil ble funnet. Kan ikke kjøre mens pacman allerede kjører."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..."
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
msgstr "Bruk: %s [valg]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrer pacmans liste over betrodde nøkler."
#, fuzzy
msgid "Operations:"
msgstr "Alternativer:"
#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
" -a, --add [fil(er)] Legg til de angitte nøklene (tom for stdin)"
#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <nøkkelid(er)> Fjern de angitte nøklene"
#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr ""
" -e, --export [nøkkelid(er)] Eksporter de angitte, eller alle, nøklene"
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller "
"alle, nøklene"
#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [nøkkelid(er)] Vis de angitte, eller alle, nøklene"
#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <nøkkelid(er)> Hent de angitte nøklene"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
" -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder"
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
msgstr ""
" -v, --verify <signatur> Verifiser den angitte filen med signaturen"
#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
" --edit-key <nøkkelid(er)> Vis en meny for administrasjon av nøkler"
#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <mappe(r)> Importer pubring.gpg fra mappen(e)"
#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
" --import-trustdb <mappe(r)> Importer ownertrust verdier fra trustdb.gpg "
"i mappen(e)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig "
"igangsatt"
#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [nøkkelid(er)] Vis nøkler og tilhørende signaturer"
#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <nøkkelid> Signer den angitte nøkkelen lokalt"
#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
" --populate [nøkkelring(er)] Last inn standardnøkler på nytt fra (de "
"angitte)\\n nøkkelknippene i '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
" --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene "
"fra en nøkkelserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Bruk en alternativ konfigurasjonsfil "
"(istedenfor\\n '%s')"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
" --gpgdir <mappe> Angi en alternativ mappe for GnuPG "
"(istedenfor\\n '%s')"
#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
" --keyserver Oppgi en nøkkelserver som kan brukes om "
"nødvendig"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Vis programversjon"
msgid "Failed to lookup key by name:"
msgstr ""
msgid "Key name is ambiguous:"
msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt."
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "Du har ikke tilgang til å lese nøkkelringen %s..."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Bruk '%s' for å fikse tillatelsene for nøkkelknippet."
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
msgstr "Du har ikke tilgang til å kjøre denne kommandoen."
msgid "There is no secret key available to sign with."
msgstr "Det er ingen privat nøkkel tilgjengelig for å signere med."
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
msgstr "Bruk '%s' for å generere en standard privat nøkkel."
msgid "No keyring files exist in %s."
msgstr "Ingen nøkkelknippefiler finnes i %s."
msgid "The keyring file %s does not exist."
msgstr "Nøkkelknippefilen %s finnes ikke."
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Signerer betrodde nøkler i nøkkelringen, lokalt..."
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..."
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
msgstr "Deaktiverer tilbaketrukne nøkler i nøkkelknippet..."
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Deaktiverer nøkkel %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
msgstr "En angitt nøkkelfil kunne ikke legges til nøkkelknippet."
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke fjernes fra nøkkelknippet."
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Nøkkelen som identifiseres av %s kunne ikke redigeres."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke eksporteres fra nøkkelknippet."
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Fingeravtrykket til en angitt nøkkel kunne ikke bestemmes."
msgid "%s could not be imported."
msgstr "%s kunne ikke importeres."
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Filen %s eksisterer ikke og kunne ikke importeres."
msgid "A specified key could not be listed."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp."
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..."
#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke signeres lokalt."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Ekstern nøkkel kunne ikke hentes riktig fra nøkkeltjener."
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
msgstr "En angitt lokal nøkkel kunne ikke oppdateres med en nøkkeltjener."
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
msgstr "Signaturen som er identifisert ved %s, kunne ikke verifiseres."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..."
msgid "Trust database could not be updated."
msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner."
msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen."
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "%s fant ikke konfigurasjonsfilen '%s'."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "ingen oppgave angitt (bruk -h for hjelp)"
msgid "Multiple operations specified."
msgstr "Flere operasjoner oppgitt."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg."
msgid "No targets specified"
msgstr ""
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize er et lite hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når "
"den leser eller skriver til den filsystem-baserte databasen.\\n\\n"
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det en "
"tendens til at disse filene blir liggende spredt på disken.\\nDette skriptet "
"forsøker å omorganisere disse slik at de ligger\\n etter hverandre på "
"harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken "
"ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger."
#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du må ha tilgang for å kunne optimalisere databasen."
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr "Kunne ikke opprette en midlertidig mappe for å bygge databasen i."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Lager MD5-sum for den gamle databasen..."
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Pakker inn %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Kunne ikke pakke inn %s."
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Oppretter og lager MD5-sum for den nye databasen..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Kunne ikke pakke ut %s."
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Synkroniserer database til disk ..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Sjekker integritet ..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritetssjekken FEILET, gjenopretter gammel database."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Roterer database på plass..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Ferdig. Din pacman-database har nå blitt optimalisert."
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Bruk: pkgdelta [valg] <pakke1> <pakke2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. "
"Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgid "Options:\\n"
msgstr "Alternativer:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse (i bytes) før filforskjeller "
"genereres\\n"
#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
" --max-delta-size forkast pakkedelta når pakkestørrelsen er over denne "
"angitte prosenten\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nDette er fri "
"programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så "
"langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr "Lager ikke forskjellsinformasjon for denne lille pakken: %s - size %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakkenavnene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'"
msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Pakkearkitekturene stemmer ikke overens : '%s' og '%s'"
msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Begge pakkene har samme versjon : '%s'"
msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Finner forskjellene mellom versjon %s og %s"
msgid "Delta could not be created."
msgstr "Forskjellene kunne ikke avdekkes."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
msgstr "Forskjellspakken er større enn maksimal størrelse. Fjerner."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Forskjeller : '%s'"
msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Filen '%s' finnes ikke"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Kan ikke finne xdelta3 programmet! Er xdelta3 installert?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Bruk: repo-add [valg] <sti-til-db> <pakke|endring> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere "
"pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
" -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr "Bruk: repo-remove [valg] <sti-til-db>.<pakkenavn|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom "
"angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan "
"fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG etter oppdatering\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
" -k, --key <nøkkel> bruk den angitte nøkkelen for å signere databasen\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr " -v, --verify verifiser databasens signatur før oppdatering\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
msgstr ""
"\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis "
"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'."
msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
msgstr "Fjerner tomme mapper..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kunne ikke finne gpg programmet! Er GnuPG installert?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signerer database..."
#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
msgstr "Opprettet signaturfil %s."
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke signere database."
msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Verifiserer databasesignatur..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr "Kunne ikke finne eksisterende signatur, hopper over verifisering."
msgid "Database signature file verified."
msgstr "Verifiserte databasesiganturen."
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr "Databasesignaturen er IKKE gyldig!"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' har ikke en gyldig filendelse for at arkiv."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "En oppføring for '%s' finnes allerede"
msgid "Invalid package signature file '%s'."
msgstr "Ugyldig pakkesignaturfil '%s'."
msgid "Adding package signature..."
msgstr "Legger til pakkesignatur..."
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Kalkulerer sjekksummer..."
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Oppretter databaseoppføring '%s'..."
msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Kunne ikke finne gammel pakkefil: %s"
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Kunne ikke innhente låsefil: %s."
msgid "Held by process %s"
msgstr "Holdt tilbake av prosess %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Pakkebrønnfil '%s' er ikke en gyldig database for pacman."
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Pakker ut database til et midlertidig sted..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Kunne ikke finne pakkebrønnfil '%s'."
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Kunne ikke opprette pakkebrønnfil '%s'."
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Kunne ikke finne filen '%s'."
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Legger til delta '%s'"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over den"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Legger til pakke '%s'"
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Søker etter delta '%s' ..."
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Kunne ikke finne delta som samsvarer med '%s'."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Søker etter pakke '%s' ..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Pakke som samsvarer med '%s' ble ikke funnet."
msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ugyldig kommandonavn '%s' ble spesifisert."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mappe for bygging av database."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Oppretter oppdatert databasefil '%s'"
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Ingen pakker igjen, oppretter en tom database."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Ingen pakker ble endret, ferdig med jobben."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid option"
msgstr "ukjent alternativ"
#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n"
#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n"
#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n"
#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
#~ msgstr "Ingen programmer er satt opp for å håndtere %s URLer. Sjekk %s."
#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
#~ msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker eller mellomrom."
#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å oppdage siste %s "
#~ "revisjon."
#~ msgid "Determining latest %s revision..."
#~ msgstr "Oppdager siste %s revisjon..."
#~ msgid "Version found: %s"
#~ msgstr "Versjon funnet: %s"
#~ msgid ""
#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
#~ msgstr ""
#~ " --holdver Forhindre versjonsnummeret fra å økes, for utvikling "
#~ "%ser"
#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig"
#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
#~ msgstr "%s ble ikke funnet i %s; hopper over sjekk av avhengigheter."
#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Hopper over kildenedlasting -- bruker eksisterende %s tre"
#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Hopper over integritetstester -- bruker eksisterende %s tre"
#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
#~ msgstr "Hopper over kildeutpakking -- bruker eksisterende %s tre"
#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
#~ msgstr "Kildemappen er tom, det er ingenting her som kan bygges!"
#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
#~ msgstr "fant ikke verktøyet \"diff\". Vennligst installer diffutils."
|