From 54db3745d6890aba44fbe251aeae42a1938767d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Fri, 19 Dec 2014 13:53:35 +1000 Subject: Update translations from transifex Signed-off-by: Allan McRae --- src/pacman/po/el.po | 188 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 100 deletions(-) (limited to 'src/pacman/po/el.po') diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po index 6c2099dd..c03dd907 100644 --- a/src/pacman/po/el.po +++ b/src/pacman/po/el.po @@ -4,9 +4,12 @@ # # Translators: # Achilleas Pipinellis, 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2014 +# Allan McRae , 2014 +# Achilleas Pipinellis, 2013 # Axilleas P , 2011 # Achilleas Pipinellis, 2013 -# Christos Nouskas , 2011-2013 +# Christos Nouskas , 2011-2014 # Christos Nouskas , 2013 # flamelab , 2011 # ifaigios , 2013 @@ -15,13 +18,14 @@ # flamelab , 2011 # rtnpro_test , 2011 # rtnpro_test , 2011 +# th_ts , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" -"Last-Translator: Christos Nouskas \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:29+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 02:00+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/el/)\n" "Language: el\n" @@ -46,9 +50,9 @@ msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "επίλυση εξαρτήσεων...\n" #: src/pacman/callback.c:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" -msgstr "διερεύνηση διενέξεων...\n" +msgstr "αναζήτηση πακέτων σε διένεξη...\n" #: src/pacman/callback.c:189 #, c-format @@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων...\n" #: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "έλεγχος κλειδοθήκης...\n" +msgstr "έλεγχος κλειδούχου...\n" #: src/pacman/callback.c:234 #, c-format @@ -138,17 +142,17 @@ msgstr "το %s απαιτεί προαιρετικά το %s\n" #: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" -msgstr "" +msgstr "%s εγκαταστάθηκε ως %s.pacnew\n" #: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacsave\n" -msgstr "" +msgstr "%s σώθηκε ως %s.pacsave\n" #: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacorig\n" -msgstr "" +msgstr "%s σώθηκε ως %s.pacorig\n" #: src/pacman/callback.c:372 #, c-format @@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "έλεγχος ακεραιότητας πακέτων" #: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "έλεγχος κλειδιών" +msgstr "έλεγχος κλειδιών κλειδούχου" #: src/pacman/callback.c:549 #, c-format @@ -289,9 +293,9 @@ msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Αναντιστοιχία δικαιωμάτων)\n" #: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "backup file" -msgstr "Εφεδρικά αρχεία:\n" +msgstr "εφεδρικό αρχείο" #: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format @@ -410,11 +414,13 @@ msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "αδυναμία προσθήκης διεύθυνσης διακομιστή στην βάση '%s': %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" -msgstr "αδυναμία φόρτωσης βιβλιοθήκης alpm (%s)\n" +msgstr "" +"αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n" +"(%s: %s)\n" #: src/pacman/conf.c:683 #, c-format @@ -432,19 +438,21 @@ msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "πρόβλημα ορισμού καταλόγου GPG '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no '%s' configured\n" -msgstr "δεν έχει ρυθμιστεί '%s'" +msgstr "δέν έχει ρυθμιστεί κανένα '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:757 #, c-format msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία περάσματος υποθετικής εγκατάστασης στην libalpm" #: src/pacman/conf.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" -msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντολή '%s' στο τμήμα '%s'\n" +msgstr "" +"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n" +"\n" #: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830 #, c-format @@ -544,7 +552,7 @@ msgstr "Υπογραφή" #: src/pacman/package.c:147 #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Αποθήκη :" +msgstr "Αποθετήριο:" #: src/pacman/package.c:150 #, c-format @@ -667,9 +675,9 @@ msgid "MD5 Sum :" msgstr "Άθροισμα MD5 :" #: src/pacman/package.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SHA-256 Sum :" -msgstr "Άθροισμα SHA256 :" +msgstr "Άθροισμα SHA-256:" #: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221 #: src/pacman/package.c:224 @@ -824,9 +832,11 @@ msgstr "" "για έλεγχο ιδιοτήτων)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" -msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" +msgstr "" +" -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format @@ -871,13 +881,13 @@ msgstr "" " -s, --search αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n" #: src/pacman/pacman.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" msgstr "" -" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα " -"[φίλτρο]\n" +" -t, --unrequired παράθεση πακέτων μη (προαιρετικά) απαιτούμενων από\n" +" κάποιο πακέτο (-tt για αγνόηση optdepends) [φίλτρο]\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format @@ -894,20 +904,22 @@ msgstr "" "για διαγραφή όλων)\n" #: src/pacman/pacman.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" -msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n" +msgstr "" +" -g, --groups εμφάνιση όλων των μελών ομάδας πακέτων\n" +" (-gg εμφάνιση όλων των ομάδων και μελών)\n" #: src/pacman/pacman.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" msgstr "" -" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά " -"αρχεία)\n" +" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εκτεταμένες " +"πληροφορίες)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format @@ -921,7 +933,7 @@ msgid "" msgstr " -s, --search αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" #: src/pacman/pacman.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" msgstr "" @@ -937,12 +949,13 @@ msgstr "" " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" #: src/pacman/pacman.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" msgstr "" -" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n" +" -y, --refresh λήψη ανανεωμένης βάσης πακέτων από διακομιστή\n" +" (-yy εξαναγκασμός ανανέωσης ήδη ενημερωμένων)\n" #: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format @@ -958,8 +971,9 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" -" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " +" --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " "αρχείων\n" +"\n" #: src/pacman/pacman.c:180 #, c-format @@ -1006,6 +1020,9 @@ msgid "" " --assume-installed \n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" msgstr "" +" --assume-installed \n" +" προσθήκη εικονικού πακέτου για ικανοποίηση " +"εξαρτήσεων\n" #: src/pacman/pacman.c:190 #, c-format @@ -1053,7 +1070,7 @@ msgstr " -b, --dbpath ορισμός εναλλακτικής θέση #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root ορισμός εναλλακτικού καταλόγου ρίζας\n" +msgstr " -r, --root ορισμός εναλλακτικού ριζικού καταλόγου\n" #: src/pacman/pacman.c:201 #, c-format @@ -1101,9 +1118,9 @@ msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n" #: src/pacman/pacman.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" -msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαίωση\n" +msgstr " --confirm πάντοτε επιβεβαίωση\n" #: src/pacman/pacman.c:229 #, c-format @@ -1117,59 +1134,59 @@ msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:336 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" -msgstr "" +msgstr "άκυρη επιλογή: '%s' και '%s' δεν χρησιμοποιούνται μαζί\n" -#: src/pacman/pacman.c:418 +#: src/pacman/pacman.c:417 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο %s\n" +msgstr "άκυρο όρισμα '%s' στο '%s'\n" -#: src/pacman/pacman.c:441 +#: src/pacman/pacman.c:440 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "το '%s' δεν είναι έγκυρο επίπεδο αποσφαλμάτωσης\n" -#: src/pacman/pacman.c:902 +#: src/pacman/pacman.c:901 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "μπορεί να οριστεί μόνο μία λειτουργία τη φορά\n" -#: src/pacman/pacman.c:957 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:956 +#, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" -msgstr "άκυρη επιλογή\n" +msgstr "άκυρη επιλογή '-%c'\n" -#: src/pacman/pacman.c:959 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:958 +#, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" -msgstr "άκυρη επιλογή\n" +msgstr "άκυρη επιλογή '--%s'\n" -#: src/pacman/pacman.c:1124 +#: src/pacman/pacman.c:1123 #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" msgstr "εξάντληση μνήμης κατά την ανάλυση ορισμάτων\n" -#: src/pacman/pacman.c:1133 +#: src/pacman/pacman.c:1132 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "αποτυχία ανάγνωσης από stdin: (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:1138 -#, fuzzy, c-format +#: src/pacman/pacman.c:1137 +#, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" -msgstr "το όρισμα '-' απαιτεί είσοδο από stdin\n" +msgstr "δόθηκε όρισμα '-' με κενή stdin\n" -#: src/pacman/pacman.c:1143 +#: src/pacman/pacman.c:1142 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "το όρισμα '-' απαιτεί είσοδο από stdin\n" -#: src/pacman/pacman.c:1172 +#: src/pacman/pacman.c:1171 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "αυτή η λειτουργία απαιτεί προνόμια root.\n" -#: src/pacman/pacman.c:1218 +#: src/pacman/pacman.c:1217 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "δεν καθορίστηκε λειτουργία ('-h' για βοήθεια)\n" @@ -1205,14 +1222,14 @@ msgid "No package owns %s\n" msgstr "Το %s δεν ανήκει σε κανένα πακέτο\n" #: src/pacman/query.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "path too long: %s/\n" -msgstr "υπερβολικό μήκος διαδρομής: %s%s\n" +msgstr "διαδρομή πολύ μεγάλη: %s/\n" #: src/pacman/query.c:329 #, c-format msgid "[ignored]" -msgstr "" +msgstr "[αγνοήθηκε]" #: src/pacman/query.c:380 #, c-format @@ -1367,18 +1384,18 @@ msgstr "αποτυχία συγχρονισμού βάσεων\n" #: src/pacman/sync.c:469 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "μη έγκυρη αποθήκη '%s'\n" +msgstr "ανύπαρκτο αποθετήριο '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:515 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "η αποθήκη '%s' δε βρέθηκε.\n" +msgstr "το αποθετήριο '%s' δε βρέθηκε.\n" #: src/pacman/sync.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is %d member in group %s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" -msgstr[0] "Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s:\n" +msgstr[0] "Υπάρχει %d μέλος στην ομάδα %s:\n" msgstr[1] "Υπάρχουν %d μέλη στην ομάδα %s:\n" #: src/pacman/sync.c:684 @@ -1452,9 +1469,9 @@ msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Συγχρονισμός βάσεων πακέτων...\n" #: src/pacman/upgrade.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "memory exhausted\n" -msgstr "εξάντληση μνήμης κατά την ανάλυση ορισμάτων\n" +msgstr "εξάντληση μνήμης\n" #: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format @@ -1561,9 +1578,9 @@ msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s από \"%s\"" #: src/pacman/util.c:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Πακέτα" +msgstr "Πακέτο" #: src/pacman/util.c:824 #, c-format @@ -1633,7 +1650,7 @@ msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις του %s\n" #: src/pacman/util.c:1271 #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "Αποθήκη %s\n" +msgstr "Αποθετήριο %s\n" #: src/pacman/util.c:1311 #, c-format @@ -1699,32 +1716,3 @@ msgstr "σφάλμα: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "προσοχή: " - -#~ msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -#~ msgstr "%s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Αναβάθμιση;" - -#~ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου " -#~ "ρυθμίσεων.\n" - -#~ msgid "config file %s could not be read: %s\n" -#~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων %s: %s\n" - -#~ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -#~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρο όνομα ενότητας.\n" - -#~ msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -#~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικό σφάλμα- απόν όρισμα.\n" - -#~ msgid " -i, --info view package information\n" -#~ msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου\n" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Όνομα" - -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "σφάλμα: %s" - -#~ msgid "warning: %s" -#~ msgstr "προσοχή: %s" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf