From 1e21aa589d66c56db1c37078c3f1f6ed4095487b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Sun, 10 Mar 2013 13:07:16 +1000 Subject: Update all translations files to push to Transifex Run update-po and fix the few errors reported. Signed-off-by: Allan McRae --- scripts/po/ar.po | 384 +++++++++++------- scripts/po/ca.po | 786 ++++++++++++++++++++++++++----------- scripts/po/cs.po | 630 ++++++++++++++++++++--------- scripts/po/da.po | 704 +++++++++++++++++++++++---------- scripts/po/de.po | 851 ++++++++++++++++++++++++++++------------ scripts/po/el.po | 707 +++++++++++++++++++++++---------- scripts/po/en_GB.po | 640 +++++++++++++++++++++--------- scripts/po/eo.po | 381 +++++++++++------- scripts/po/es.po | 801 ++++++++++++++++++++++++++----------- scripts/po/fa.po | 381 +++++++++++------- scripts/po/fi.po | 715 +++++++++++++++++++++++---------- scripts/po/fr.po | 893 ++++++++++++++++++++++++++++++------------ scripts/po/gl.po | 381 +++++++++++------- scripts/po/hr.po | 448 +++++++++++++-------- scripts/po/hu.po | 773 +++++++++++++++++++++++++----------- scripts/po/id.po | 381 +++++++++++------- scripts/po/it.po | 750 ++++++++++++++++++++++++----------- scripts/po/ja.po | 680 ++++++++++++++++++++++---------- scripts/po/kk.po | 517 ++++++++++++++++-------- scripts/po/ko.po | 407 ++++++++++++------- scripts/po/lt.po | 722 ++++++++++++++++++++++++---------- scripts/po/nb.po | 715 +++++++++++++++++++++++---------- scripts/po/nl.po | 381 +++++++++++------- scripts/po/pacman-scripts.pot | 326 +++++++++------ scripts/po/pl.po | 587 ++++++++++++++++++--------- scripts/po/pt.po | 825 ++++++++++++++++++++++++++------------ scripts/po/pt_BR.po | 812 +++++++++++++++++++++++++++----------- scripts/po/ro.po | 770 +++++++++++++++++++++++++----------- scripts/po/ru.po | 771 +++++++++++++++++++++++++----------- scripts/po/sk.po | 690 ++++++++++++++++++++++---------- scripts/po/sl.po | 447 +++++++++++++-------- scripts/po/sr.po | 655 +++++++++++++++++++++---------- scripts/po/sr@latin.po | 661 +++++++++++++++++++++---------- scripts/po/sv.po | 518 ++++++++++++++++-------- scripts/po/tr.po | 745 ++++++++++++++++++++++++----------- scripts/po/uk.po | 738 +++++++++++++++++++++++----------- scripts/po/zh_CN.po | 594 +++++++++++++++++++--------- scripts/po/zh_TW.po | 381 +++++++++++------- 38 files changed, 16247 insertions(+), 7301 deletions(-) (limited to 'scripts/po') diff --git a/scripts/po/ar.po b/scripts/po/ar.po index c9a0c5c6..b70def84 100644 --- a/scripts/po/ar.po +++ b/scripts/po/ar.po @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/ar/)\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" msgid "WARNING:" msgstr "" @@ -29,53 +31,103 @@ msgstr "" msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" msgstr "" -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -msgid "Installing missing dependencies..." +msgid "Downloading %s..." msgstr "" -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" -msgid "Missing Dependencies:" +msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" -msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgid "Failed to extract %s" msgstr "" -msgid "Retrieving Sources..." +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -msgid "Found %s" +msgid "Branching %s ..." msgstr "" -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgid "Failure while branching %s" msgstr "" -msgid "Downloading %s..." +msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -msgid "Failure while downloading %s" +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -84,6 +136,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "" @@ -141,16 +196,16 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +msgid "Extracting sources..." msgstr "" -msgid "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" -msgid "Failed to extract %s" +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -msgid "A failure occurred in %s()." +msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." @@ -165,16 +220,22 @@ msgstr "" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." +msgid "Removing %s files..." msgstr "" -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgid "Removing empty directories..." msgstr "" -msgid "Removing %s files..." +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" -msgid "Removing empty directories..." +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" msgid "Compressing binaries with %s..." @@ -183,7 +244,13 @@ msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -195,21 +262,21 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -267,10 +334,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -306,7 +370,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -318,8 +388,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -337,13 +406,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -392,8 +468,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -408,6 +483,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -417,13 +497,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -451,10 +529,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -462,11 +547,10 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -493,7 +577,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -503,8 +587,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -528,23 +612,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -557,6 +624,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -575,19 +645,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -602,13 +660,13 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -629,81 +687,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -736,9 +807,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -775,7 +843,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -811,21 +882,24 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -861,6 +935,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -881,13 +958,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -934,13 +1012,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -948,14 +1030,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -977,9 +1062,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -991,12 +1076,18 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1090,8 +1181,17 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po index 459bcf6c..6ebd0c6e 100644 --- a/scripts/po/ca.po +++ b/scripts/po/ca.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Hector Mtz-Seara , 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-05 14:23+0000\n" "Last-Translator: Hector Mtz-Seara \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/ca/)\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -30,18 +31,96 @@ msgstr "S'està netejant..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entrant a l'entorn %s ... " -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "S'està cancel·lant..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "No hi ha cap agent establert per gestionar URL %s. Comproveu %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "El programa de baixades %s no està instal·lat." +msgid "Found %s" +msgstr "S'ha trobat %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s no s'ha trobat en el directori de construcció i no és un URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "S'està baixant %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Fallada mentre es baixava %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "S'està extraient %s amb %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Ha fallat en extreure %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "El paquet conté referències a %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Generant arxiu %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Fallada mentre es baixava %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "«%s» no és un fitxer de paquet. S'està ometent" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "S'està afegint %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Fallada mentre es baixava %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "S'està netejant..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Fallada mentre es baixava %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s no pot estar buit." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Actualitzant la base de dades de confiaça... " + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Fallada mentre es baixava %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "S'estan recuperant les fonts..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "«%s» ha retornat un error fatal (%i): %s" @@ -51,33 +130,20 @@ msgstr "S'estan instal·lant les dependències que falten..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "«%s» ha fallat en instal·lar les dependències que falten." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dependències que falten:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Ha fallat en eliminar les dependències instal·lades." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "S'estan recuperant les fonts..." - -msgid "Found %s" -msgstr "S'ha trobat %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s no s'ha trobat en el directori de construcció i no és un URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "S'està baixant %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Fallada mentre es baixava %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "S'estan generant les sumes de comprovació dels fitxer de codi font..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "No es pot trobar el fitxer binari %s necessari per generar sumes de comprovació de l'arxiu codi font." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"No es pot trobar el fitxer binari %s necessari per generar sumes de " +"comprovació de l'arxiu codi font." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Algoritme d'integritat especificat '%s' invàlid." @@ -85,6 +151,9 @@ msgstr "Algoritme d'integritat especificat '%s' invàlid." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "S'està validant el fitxer de codi font amb %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NO S'HA TROBAT" @@ -98,7 +167,9 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Un o més fitxer no han passat la comprovació de la validació!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Les comprovacions de la integritat (%s) difereixen en mida de la cadena de les fonts." +msgstr "" +"Les comprovacions de la integritat (%s) difereixen en mida de la cadena de " +"les fonts." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Falten les comprovacions de la integritat." @@ -142,17 +213,20 @@ msgstr "Saltant la verificació de les sumes de comprovació d'arxius font." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Saltant la verificació de signatures PGP d'arxiu font." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "S'està extraient el codi font..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "S'està extraient %s amb %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "S'ha produït un error en %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Ha fallat en extreure %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "S'ha produït un error en %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Ha fallat en extreure %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciant %s()..." @@ -166,26 +240,40 @@ msgstr "S'estan eliminant els fitxers doc..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Purgant arxius no desitjats..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "S'estan retirant els símbols innecessaris de depuració dels binaris i les biblioteques..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Eliminant arxius %s..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "fitxer d'entrada %s no es troba en el paquet: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "El paquet conté referències a %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"S'estan retirant els símbols innecessaris de depuració dels binaris i les " +"biblioteques..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Comprimint binaris amb %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "No s'ha pogut comprimir el binari: %s " -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Generant arxiu %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "No s'ha pogut trobar la llibreria inclosa en %s: %s" @@ -196,21 +284,23 @@ msgstr "Si us plau, afegiu una línia de llicència al vostre %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Exemple de programari sota GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "fitxer d'entrada %s no es troba en el paquet: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "El paquet conté referències a %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Generant arxiu %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Manca el directori %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "S'està creant el paquet..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Afegint fitxer %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Generant arxiu %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "S'està comprimint el paquet..." @@ -268,11 +358,9 @@ msgstr "%s no pot començar amb un guionet." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s té caràcters no valids:'%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s no pot contenir dos punts, guions o espais en blanc." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s no pot contenir guions o espais en blanc." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s ha de ser un nombre enter." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s ha de ser un nombre enter." @@ -307,11 +395,21 @@ msgstr "Falta la funció %s per dividir el paquet '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "El paquet demanat %s no es troba a %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s no pot contenir dos punts, guions o espais en blanc." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per totels les operacions %s." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "No es pot trobar Sudo. S'usarà su per obtenir privilegis de root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la construcció sense privilegis de \"root\"." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per a la construcció sense " +"privilegis de \"root\"." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets." @@ -319,33 +417,52 @@ msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els arxius font." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la validació de les sumes de comprovació dels arxius font." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per a la validació de les sumes de " +"comprovació dels arxius font." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió dels binaris." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió dels binaris." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compilació distribuïda." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compilació distribuïda." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a ús de la memòria cau del compilador." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per a ús de la memòria cau del " +"compilador." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la retirada de simbols en arxius objecte." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per a la retirada de simbols en " +"arxius objecte." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i info." +msgstr "" +"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i " +"info." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "No es pot trobar el binari %s per determinar la revisió més recent %s." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Un paquet ja s'ha construït, s'està instal·lant el paquet existent..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Un paquet ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determinant la darrera revisió %s..." +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets " +"existents..." -msgid "Version found: %s" -msgstr "S'ha trobat la versió: %s" +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "El paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Part del paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Sintaxi: %s (opcions)" @@ -363,19 +480,24 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Salta totes les comprovacions de dependències" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract No extreure els arxius font (empra la carpeta existent %s)" +msgstr "" +" -e, --noextract No extreure els arxius font (empra la carpeta existent " +"%s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sobreescriu els paquets existents" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font" +msgstr "" +" -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció satisfactòria" +msgstr "" +" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció " +"satisfactòria" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Crea registre del procés de construcció del paquet" @@ -387,27 +509,39 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de '%s')" +msgstr "" +" -p Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Elimina les dependències instal·lades després d'una construcció satisfactòria" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Elimina les dependències instal·lades després d'una " +"construcció satisfactòria" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar a construir" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar a " +"construir" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instal·lar les dependències necessaries amb %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Genera un tarball només amb codi font incloent el codi font baixat" +msgstr "" +" --allsource Genera un tarball només amb codi font incloent el codi " +"font baixat" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permetre %s ser executat com a usuari root" @@ -416,16 +550,18 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Executar la funció %s a %s " msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)" +msgstr "" +" --config Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el desenvolupament %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck No executar la funció %s a %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Especificar una clau per a la signatura de %s en lloc de la per defecte" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Especificar una clau per a la signatura de %s en lloc de " +"la per defecte" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck No executar la funció %s a %s" @@ -434,13 +570,15 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign No crear signatura pel paquet" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit" +msgstr "" +" --pkg Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signar el paquet resultant amb %s " msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr " --skipchecksums No verificar les sumes de comprovació dels arxius font" +msgstr "" +" --skipchecksums No verificar les sumes de comprovació dels arxius font" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" @@ -452,23 +590,34 @@ msgstr " --skippgpcheck No verficar els arxius font amb signatures PGP" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nAquest es " +"un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia." +"\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Senyal %s atrapada. Sortint..." @@ -494,25 +643,34 @@ msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "No tens permís d'escritura per guardar codic font tarballs a %s. " -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s i %s no poden ser especificades simultaniament" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Executar %s com a root es una MALA idea que pot causar danys\\npermanents o catastrofics en el teu sistema. Si vols executar-la com a root, si us plau\\nfes ús de l'opció %s." +msgstr "" +"Executar %s com a root es una MALA idea que pot causar danys\\npermanents o " +"catastrofics en el teu sistema. Si vols executar-la com a root, si us plau" +"\\nfes ús de l'opció %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "L'opció %s està pensada només per a l'usuari root. Si us plau\\nreexecuteu %s sense la opció %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"L'opció %s està pensada només per a l'usuari root. Si us plau\\nreexecuteu " +"%s sense la opció %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Executant %s com a usuari sense privilegis resultarà en arxius\\nempaquetats no pertanyents a root. Intenta usar l'entorn %s posant\\n%s en el vector %s a %s." +msgstr "" +"Executant %s com a usuari sense privilegis resultarà en arxius\\nempaquetats " +"no pertanyents a root. Intenta usar l'entorn %s posant\\n%s en el vector %s " +"a %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "No utilitzeu l'opció %s. Aquesta opció només pot ser emprada per %s." @@ -529,23 +687,6 @@ msgstr "La clau %s no existeix en el seu clauer." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "No hi ha cap clau en el seu clauer." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Un paquet ja s'ha construït, s'està instal·lant el paquet existent..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un paquet ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets existents..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "El paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Part del paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Deixant d'entorn %s." @@ -558,6 +699,10 @@ msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer." msgid "Making package: %s" msgstr "S'està fent el paquet: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Rempaquetant sense l'ús de la funció obsoleta %s." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet font ja ha estat construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" @@ -576,20 +721,9 @@ msgstr "Comprovant de dependències per l'assemblatge ..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "No es poden resoldre totes les dependències." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s no s'ha trobat a %s; saltant la comprobació de dependències." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Saltant la baixada del codi -- Fent us del arbre %s existent" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Saltant la comprobació d'integritat de codi -- Fent us del arbre %s existent" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Saltant l'extracció de codi -- Fent us del arbre %s existent" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "El directori de codi font és buit, no hi ha res a construir!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Esborrant el directori %s existent..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "El directori del paquet és buit, no hi ha res a reempaquetar!" @@ -603,14 +737,19 @@ msgstr "Esborrant el directori %s existent..." msgid "Finished making: %s" msgstr "S'ha acabat de fer: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Sintaxi: %s [arrel_bd_pacman]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team .\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." +"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions " +"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s no existeix o no és un directori." @@ -622,7 +761,9 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Has de corregir els permisos per actualitzar la base de dades." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre pacman és en execució." +msgstr "" +"S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre " +"pacman és en execució." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..." @@ -630,82 +771,138 @@ msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..." msgid "Done." msgstr "Fet." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Sintaxi: %s (opcions)" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrar la llista de Pacman de claus de confiança" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Afegeix les claus especificades (buid per stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opcions:" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [file(s)] Afegeix les claus especificades (buid per stdin)" + +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Esborra els keyids especificats" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Exportorta tots els keyids o alguns especificats" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [keyid(s)] Exportorta tots els keyids o alguns especificats" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Llista les empremtes digitals de tots els keyids o alguns esppecificats" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i sortir" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Llista les empremtes digitals de tots els keyids " +"o alguns esppecificats" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Llistar totes claus o algunes especificades" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" +" -l, --list-keys [keyid(s)] Llistar totes claus o algunes especificades" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Buscar els keyids especificats" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr " -u, --updatedb Actualitza la base de dades de confiança de pacman" - -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Comprova l'arxiu especificat per la signatura" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Empra un arxiu de configuració alternatiu (en comtes de\\n '%s')" +msgstr "" +" -u, --updatedb Actualitza la base de dades de confiança de " +"pacman" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Mostra un menu per a la tasca de gestió de claus en keyids" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" +" -v, --verify Comprova l'arxiu especificat per la signatura" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Fixa un directori alternatiu per GnuPG (en comptes\\n de '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Mostra un menu per a la tasca de gestió de claus " +"en keyids" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Importa pubring.gpg de carpeta(s)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importa valors de confiança del propietari de trustdb.gpg en carpeta(s)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importa valors de confiança del propietari de " +"trustdb.gpg en carpeta(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Assegura que el clauer ha estat correctament inicialitzat" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Especifica un servidor de claus a emprar si es necessari" +msgstr "" +" --init Assegura que el clauer ha estat correctament " +"inicialitzat" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Llista les claus i les seves signatures" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key Signa localment l'identificador de clau (keyid) especificat" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" +" --lsign-key Signa localment l'identificador de clau (keyid) " +"especificat" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Recarrega la clau per defecte del clauer donat \\n a '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Recarrega la clau per defecte del clauer donat " +"\\n a '%s'" + +#, fuzzy +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Actualitza totes claus de un servidor de claus o " +"algunes especificades" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Actualitza totes claus de un servidor de claus o algunes especificades" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Empra un arxiu de configuració alternatiu (en " +"comtes de\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Fixa un directori alternatiu per GnuPG (en " +"comptes\\n de '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Especifica un servidor de claus a emprar si es " +"necessari" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i sortir" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "No s'ha pogut trobar localment la clau identificada per %s ." @@ -737,9 +934,6 @@ msgstr "Afegint claus desde %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signant localment claus de confiança en el clauer..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Signant localment clau %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Impotant valors de confiança del propietari..." @@ -776,14 +970,20 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar una clau specificada." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "No s'ha pogut mostrar una signatura digital specificada." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Signant localment clau %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "No s'ha pogut signar localment una clau especificada." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Clau remota no obtinguda correctament del servidor de claus." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "No s'ha pogut actualitzar en el servidor de claus una clau local espcificada ." +msgstr "" +"No s'ha pogut actualitzar en el servidor de claus una clau local " +"espcificada ." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura identificada per %s." @@ -812,22 +1012,35 @@ msgstr "Multiples operacions especificades." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Si us plau executa %s amb cada operació per separat." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize és un petit arranjament que hauria de millorar el rendiment\\nde pacman en llegir/escriure a la seva base de dades basada en un sistema de fitxers.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize és un petit arranjament que hauria de millorar el rendiment" +"\\nde pacman en llegir/escriure a la seva base de dades basada en un sistema " +"de fitxers.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Com que pacman usa molts fitxers petits per mantenir el seguiment dels paquets.\\nHi ha tendència a que aquests fitxers es fragmentin.\\nAquest script intenta reassignar aquests petits fitxers en una\\nubicació contínua en el vostre disc dur. Des resultes d'això el disc\\ndur hauria de poder llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure massa per tot el disc.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "no s'ha trobat l'eina diff, si us plau instal·leu diffutils." +msgstr "" +"Com que pacman usa molts fitxers petits per mantenir el seguiment dels " +"paquets.\\nHi ha tendència a que aquests fitxers es fragmentin.\\nAquest " +"script intenta reassignar aquests petits fitxers en una\\nubicació contínua " +"en el vostre disc dur. Des resultes d'això el disc\\ndur hauria de poder " +"llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure " +"massa per tot el disc.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els arxius font." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Heu de tenir els permisos correctes per optimitzar la base de dades." @@ -857,11 +1070,16 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "S'està comprovant la integritat..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Ha FALLAT la comprovació de la integritat, s'està revertint a la antiga base de dades." +msgstr "" +"Ha FALLAT la comprovació de la integritat, s'està revertint a la antiga base " +"de dades." msgid "Rotating database into place..." msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Ha finalitzat. S'ha optimitzat la base de dades del pacman." @@ -871,7 +1089,9 @@ msgstr "Ús: pkgdelta [opcions] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\nAquest fitxer delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\nAquest fitxer " +"delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -882,21 +1102,31 @@ msgstr "Opcions:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimitza sortida\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr "--min-pkg-size mínima gràndaria del paquet abans de la generacio de les deltes (bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +"--min-pkg-size mínima gràndaria del paquet abans de la generacio de les " +"deltes (bytes)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "--max-delta-size percentatge de la grandària del paquet per sobre de la qual les deltes seran descartades\\n" +msgstr "" +"--max-delta-size percentatge de la grandària del paquet per sobre de la " +"qual les deltes seran descartades\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nAquest es un " +"programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO " +"hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Fitxer de paquet invàlid '%'." @@ -935,53 +1165,83 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Utilització: repo-add [opcions] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add actualitzarà la base de dades de paquets mitjançant la lectura d'un arxiu paquet.\\nMultiples paquets poden ser afegits poden especificant-los en la línia de comandes.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add actualitzarà la base de dades de paquets mitjançant la lectura d'un " +"arxiu paquet.\\nMultiples paquets poden ser afegits poden especificant-los " +"en la línia de comandes.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta genera i afegeix delta per l'actualització del packet\\n" +msgstr "" +" -d, --delta genera i afegeix delta per l'actualització del packet\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files actualització llista arxius en la base de dades\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Utilització:repo-remove [opcions] ...\\n" +msgstr "" +"Utilització:repo-remove [opcions] ..." +"\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove actualitza una base de dades de paquets eliminant el nom del paquet\\nespecificat en la línia d'ordres de la base de dades del repositori donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia d'ordres.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove actualitza una base de dades de paquets eliminant el nom del " +"paquet\\nespecificat en la línia d'ordres de la base de dades del repositori " +"donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia " +"d'ordres.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "No hi ha res a veure en aquest punt, si us plau continua.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign signa la base de dades amb GnuPG després de l'actualització\\n" +msgstr "" +" -s, --sign signa la base de dades amb GnuPG després de " +"l'actualització\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key fes uś de la clau especificada per signar la base de dades\\n" +msgstr "" +" -k, --key fes uś de la clau especificada per signar la base de " +"dades\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify verifica la signatura de la base de dades abans de l'actualització\\n" +msgstr "" +" -v, --verify verifica la signatura de la base de dades abans de " +"l'actualització\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nVegis %s(8) per més detalls i descripcions sobre les opcions disponibles.\\n" +msgstr "" +"\\nVegis %s(8) per més detalls i descripcions sobre les opcions disponibles." +"\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Exemple: repo-add /ruta/a/repositori.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Exemple: repo-add /ruta/a/repositori.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar." +"gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repositoi.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions " +"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'." @@ -992,12 +1252,20 @@ msgstr "Afegint entrada 'deltas':%s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "S'està eliminant l'entrada existent '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "No s'ha pogut trobar el binary gpg!! Està instal.lat GnuPG?" msgid "Signing database..." msgstr "Signant base de dades..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Creant arxiu de signatures %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "No s'ha pogut signar el paquet base de dades." @@ -1041,7 +1309,8 @@ msgid "Held by process %s" msgstr "Retingut pel procés %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "El fitxer de repositori '%s' no és una base de dades de pacman adequada." +msgstr "" +"El fitxer de repositori '%s' no és una base de dades de pacman adequada." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "S'està extraient la base de dades a una ubicació temporal...." @@ -1080,7 +1349,8 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "S'ha especificat un nom d'ordre '%s' invàlid." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal per construir la base de dades." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear el directori temporal per construir la base de dades." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "S'està creant el fitxer de base de dades actualitzada '%s'" @@ -1091,8 +1361,66 @@ msgstr "No queda cap paquet, s'està creant una base de dades buida." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No s'ha modificat cap paquet, res a fer." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "Opcio no reconeguda" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "L'opció %s requereix un argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "No hi ha cap agent establert per gestionar URL %s. Comproveu %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s no pot contenir guions o espais en blanc." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "No es pot trobar el binari %s per determinar la revisió més recent %s." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Determinant la darrera revisió %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "S'ha trobat la versió: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el " +#~ "desenvolupament %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s i %s no poden ser especificades simultaniament" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s no s'ha trobat a %s; saltant la comprobació de dependències." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Saltant la baixada del codi -- Fent us del arbre %s existent" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Saltant la comprobació d'integritat de codi -- Fent us del arbre %s " +#~ "existent" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Saltant l'extracció de codi -- Fent us del arbre %s existent" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "El directori de codi font és buit, no hi ha res a construir!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "no s'ha trobat l'eina diff, si us plau instal·leu diffutils." diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po index d19414f6..397e0801 100644 --- a/scripts/po/cs.po +++ b/scripts/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dan McGee , 2011. # Marek Otahal , 2011. @@ -10,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:34+0000\n" "Last-Translator: Vojtěch Gondžala \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "WARNING:" @@ -33,18 +34,97 @@ msgstr "Probíhá čištění..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Vstupuje se do %s prostředí..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Rušení..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován." +msgid "Found %s" +msgstr "Nalezen %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" +"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Stahuje se %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Selhalo stažení %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Selhalo rozbalení %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Vytváření %s souboru..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Selhalo stažení %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Přidává se %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Selhalo stažení %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Probíhá čištění..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Selhalo stažení %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s nemůže být prázdné." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Selhalo stažení %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s" @@ -54,32 +134,17 @@ msgstr "Instalují se chybějící závislosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Chybějící závislosti:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Získávají se zdrojové soubory..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nalezen %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Stahuje se %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Selhalo stažení %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Počítají se kontrolní součty zdrojových souborů..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "Nelze nalézt soubor %s potřebný pro vytvoření kontrolních součtů." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -88,6 +153,9 @@ msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NENALEZEN" @@ -145,17 +213,20 @@ msgstr "Vynechává se ověřování kontrolních součtů." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Došlo k chybě v %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Selhalo rozbalení %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Došlo k chybě v %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Selhalo rozbalení %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Spouští se %s()..." @@ -169,26 +240,39 @@ msgstr "Odstraňují se doc soubory..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Promazávají se zbytečné soubory..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimují se man a info stránky..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstraňují se %s soubory..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s soubor není v balíčku: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimují se man a info stránky..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Kompimují se soubory (%s)..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nepodařilo se komprimovat soubor: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Vytváření %s souboru..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s" @@ -199,21 +283,23 @@ msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Ukázka pro software pod GPL licencí: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s soubor není v balíčku: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Vytváření %s souboru..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Chybí složka %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Vytváří se balíček..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Přidán soubor %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Vytváření %s souboru..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimuje se balíček..." @@ -271,11 +357,9 @@ msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky nebo mezery." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s musí být celé číslo." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musí být celé číslo." @@ -310,11 +394,20 @@ msgstr "chybí funkce balíčku %s pro rozdělení balíčku '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Nelze najít program %s požadovaný pro sestavení jako non-root uživatel." +msgstr "" +"Nelze najít program %s požadovaný pro sestavení jako non-root uživatel." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků." @@ -322,9 +415,10 @@ msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření kontrolních součtů u zdrojových souborů." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Nelze najít program %s nutný k ověření kontrolních součtů u zdrojových " +"souborů." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nelze najít program %s nutný pro kompresi souborů." @@ -341,14 +435,21 @@ msgstr "Nelze najít program %s nutný ke \"stripování object souborů\"." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "Nelze najít program %s nutný ke kompresi man a info stránek." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Nelze nalézt program %s nutný k rozpoznání poslední %s revize." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Určuje se poslední revize %s..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nalezena verze: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Použití: %s [volby]" @@ -366,7 +467,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s složku)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s " +"složku)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" @@ -394,10 +497,10 @@ msgstr " -p Použít alternativní build skript (namísto '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -410,7 +513,13 @@ msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" +msgstr "" +" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Spustit %s pod uživatelem root" @@ -419,15 +528,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Spustí funkci %s v %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" +msgstr "" +" --config Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Nespouštět funkci %s v %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr " --key Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -437,7 +546,8 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" +msgstr "" +" --pkg Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s" @@ -455,23 +565,33 @@ msgstr " --skippgpcheck Neověřovat PGP podpisy u zdrojových souborů" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Tyto volby se předají %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." @@ -497,25 +617,33 @@ msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s a %s nemohou být zadány současně" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Spouštění %s jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit trvalou,\\n\nkatastrofickou škodu na vašem systému. Pokud si opravdu přejete spustit to jako root, \\npoužijte volnu %s. " +msgstr "" +"Spouštění %s jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit trvalou,\\n\n" +"katastrofickou škodu na vašem systému. Pokud si opravdu přejete spustit to " +"jako root, \\npoužijte volnu %s. " msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Volba %s je pouze pro root uživatele. Prosím\\nspusťte bez přepínače %s. " +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Volba %s je pouze pro root uživatele. Prosím\\nspusťte bez přepínače %s. " msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Spušťení %s jako neprivilegovaný uživatel způsobí ne-rootovská vlastnická práva k souborům v balíčku.\\n Zkuste použít prostředí %s \\n přidáním %s do pole %s v %s." +msgstr "" +"Spušťení %s jako neprivilegovaný uživatel způsobí ne-rootovská vlastnická " +"práva k souborům v balíčku.\\n Zkuste použít prostředí %s \\n přidáním %s do " +"pole %s v %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba je použitelná jen pro %s." @@ -532,23 +660,6 @@ msgstr "Klíč %s neexistuje ve vaší klíčence." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Ve vaší klíčence není žádný klíč." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Opouští se prostředí %s." @@ -561,6 +672,10 @@ msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována." msgid "Making package: %s" msgstr "Vytváří se balíček: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce %s je zastaralé." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)" @@ -579,20 +694,9 @@ msgstr "Kontrola buildtime závislostí..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s nebyl nalezen v %s, přeskakuje se kontrola závislostí." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující %s strom" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující %s strom" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující %s strom" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!" @@ -606,14 +710,19 @@ msgstr "Odstraňuje se existující adresář %s ..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Dokončeno vytváření: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." @@ -633,82 +742,127 @@ msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Použití: %s [volby]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Správa seznamu důvěryhodných klíčů pro pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Volby:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [soubor(y)] Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Odstraní zadaná id klíčů" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --exporrt [keyid(s)] Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Stáhne uvedené klíče" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr " -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi" - -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Ověří soubor podpisu" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Verze programu" +msgstr "" +" -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi" +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Použije zadaný konfigurační soubor (namísto\\n '%s')" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Ověří soubor podpisu" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key Zobrazí menu pro správu těchto klíčů" -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto \\n '%s')" - -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Načte pupring.gpg ze adresáře(ů)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze zadaných složek " +msgstr "" +" --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z " +"trustdb.gpg ze zadaných složek " msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby použít" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Výpis klíčů a jejich podpisů" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Lokálně podepíše uvedené keyid" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek" +"\\n v '%s'" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s klíči." +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze " +"serveru s klíči." + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Použije zadaný konfigurační soubor (namísto" +"\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto " +"\\n " +"'%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby " +"použít" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Verze programu" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Klíč určený %s nebyl lokálně nalezen." @@ -740,9 +894,6 @@ msgstr "Přídávám klíče z %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Lokálně podepisuji důvěřované klíče v klíčence..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Načítání důvěry vlastníků..." @@ -779,8 +930,12 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "%s se nepodařilo importovat." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -815,22 +970,33 @@ msgstr "Uvedeno více operací." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " +"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." +msgstr "" +"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " +"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " +"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " +"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " +"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze." @@ -865,6 +1031,9 @@ msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Vyměňují se databáze..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována." @@ -874,7 +1043,9 @@ msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " +"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -885,13 +1056,14 @@ msgstr "Volby:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -899,7 +1071,10 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je " +"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " +"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." @@ -938,28 +1113,36 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Použití: repo-add [volby] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta vytvoří a přidá rozdíly (delta) pro update balíčků\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr " -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n" +msgstr "" +" -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign po update podepíše databázi pomocí GnuPG\\n" @@ -981,9 +1164,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -995,12 +1178,20 @@ msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?" msgid "Signing database..." msgstr "Podepisování databáze..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Vytvořen podpisový soubor %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepodařilo se podepsat databázi balíčků." @@ -1094,8 +1285,63 @@ msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "neznámá volba" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "volba %s vyžaduje nějaký argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky nebo mezery." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "Nelze nalézt program %s nutný k rozpoznání poslední %s revize." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Určuje se poslední revize %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Nalezena verze: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s a %s nemohou být zadány současně" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s nebyl nalezen v %s, přeskakuje se kontrola závislostí." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující %s strom" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující %s strom" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující %s strom" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils." diff --git a/scripts/po/da.po b/scripts/po/da.po index 87972e7c..d816b586 100644 --- a/scripts/po/da.po +++ b/scripts/po/da.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Frederik "Freso" S. Olesen , 2013. # , 2012. @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:17+0000\n" "Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/da/)\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -32,18 +33,96 @@ msgstr "Rydder op..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Indtræder i %s miljø..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Kan ikke finde kildefil %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Afbryder..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Der er ingen agent sat op til at håndtere %s-adresser. Tjek %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Downloadprogrammet %s er ikke installeret." +msgid "Found %s" +msgstr "Fandt %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s blev ikke fundet i kompileringsmappen og er ikke en adresse." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Henter %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Fejl under hentning af %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Udpakker %s med %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Kunne ikke udpakke %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Pakke indeholder reference til %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Genererer %s-fil..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Fejl under hentning af %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, springer over" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Tilføjer %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Fejl under hentning af %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Rydder op..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Fejl under hentning af %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s må ikke være tom." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Fejl under hentning af %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Henter kilder..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Kan ikke finde kildefil %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "»%s« returnerede en fatal fejl (%i): %s" @@ -53,33 +132,20 @@ msgstr "Installerer manglende afhængigheder..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' fejlede med at installere manglende afhængigheder." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Manglende afhængigheder:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Kunne ikke fjerne installerede afhængigheder." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Henter kilder..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Fandt %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s blev ikke fundet i kompileringsmappen og er ikke en adresse." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Henter %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Fejl under hentning af %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Opretter kontrolsummer for kildefiler..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-kontrolsummer." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-" +"kontrolsummer." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' angivet." @@ -87,6 +153,9 @@ msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' angivet." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validerer kildefiler med %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "IKKE FUNDET" @@ -144,17 +213,20 @@ msgstr "Springer over verifikation af kildefil-kontrolsummer." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Springer over verifikation af kildefilers PGP-signaturer." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Udpakker kilder..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Udpakker %s med %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Der forekom en fejl i %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Kunne ikke udpakke %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Der forekom en fejl i %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Kunne ikke udpakke %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Starter %s()..." @@ -168,26 +240,38 @@ msgstr "Fjerner doc-filer..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Udrenser uønskede filer..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimerer man- og info-sider..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Fjerner %s filer..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Fjerner tomme mapper..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s pakkefil findes ikke i pakke: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Pakke indeholder reference til %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimerer man- og info-sider..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binære filer og biblioteker..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Komprimerer binære filer med %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Kunne ikke komprimere binær fil: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Genererer %s-fil..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Kan ikke finde bibliotek opført i %s: %s" @@ -198,21 +282,23 @@ msgstr "Tilføj venligst en licenslinie til din %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Eksempel for software under GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s pakkefil findes ikke i pakke: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pakke indeholder reference til %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Genererer %s-fil..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Mangler mappen %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Opretter pakke..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Tilføjer %s-fil..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Genererer %s-fil..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerer pakke..." @@ -270,11 +356,9 @@ msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger eller mellemrum." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s skal være et heltal." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s skal være et heltal." @@ -283,7 +367,8 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s er ikke tilgængelig for arkitekturen '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Bemærk, at mange pakker måske har brug for en linietilføjelse til deres %s" +msgstr "" +"Bemærk, at mange pakker måske har brug for en linietilføjelse til deres %s" msgid "such as %s." msgstr "såsom %s." @@ -309,45 +394,74 @@ msgstr "Manglende %s funktion for opdelt pakke '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo kan ikke findes. Bruger su til at indhente root-privilegier." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bygge som ikke-root bruger." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bygge som ikke-root " +"bruger." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-kontrolsummer." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-" +"kontrolsummer." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære filer." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære " +"filer." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og info-sider." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og " +"info-sider." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Bestemmer seneste %s revision..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Version fundet: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]" @@ -393,10 +507,11 @@ msgstr " -p Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld bygning" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld " +"bygning" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -409,7 +524,14 @@ msgstr "Generer en tarball kun med kildefiler" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede kilder" +msgstr "" +" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede " +"kilder" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "--asroot Tillad %s at køre som root-bruger" @@ -418,16 +540,17 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "--check Kør funktionen %s i %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" +msgstr "" +" --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr "--key Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +"--key Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" @@ -454,9 +577,18 @@ msgstr " --skippgpcheck Verificer ikke kildefiler med PGP-signaturer" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Disse indstillinger kan videresendes til %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses afhængigheder" +msgstr "" +" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses " +"afhængigheder" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer" @@ -464,13 +596,17 @@ msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er " +"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN " +"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal fanget. Afslutter..." @@ -496,25 +632,34 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme kilde-tarballs i %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s og %s kan ikke begge angives" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "At køre %s som root er en DÅRLIG ide og kan forårsage permanent,\\nkatastrofal skade på dit system. Hvis du ønsker at køre som root, brug\\nvenligst %s indstillingen." +msgstr "" +"At køre %s som root er en DÅRLIG ide og kan forårsage permanent," +"\\nkatastrofal skade på dit system. Hvis du ønsker at køre som root, brug" +"\\nvenligst %s indstillingen." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Valgmuligheden %s er kun beregnet til root-brugeren. Kør\\nvenligst %s uden %s indstillingen." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Valgmuligheden %s er kun beregnet til root-brugeren. Kør\\nvenligst %s uden " +"%s indstillingen." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "At køre %s som uprivilegeret bruger vil resultere i ikke-root\\ejerskab af de pakkede filer. Prøv at anvende %s miljøet ved\\nat placere %s i %s tabellen i %s." +msgstr "" +"At køre %s som uprivilegeret bruger vil resultere i ikke-root\\ejerskab af " +"de pakkede filer. Prøv at anvende %s miljøet ved\\nat placere %s i %s " +"tabellen i %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Brug ikke indstillingen %s. Denne indstilling er kun for brug af %s." @@ -531,23 +676,6 @@ msgstr "Nøglen %s findes ikke i din nøglering." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Der er ingen nøgle i din nøglering." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Forlader %s miljøet." @@ -560,6 +688,10 @@ msgstr "Filrettigheder bliver muligvis ikke bevaret." msgid "Making package: %s" msgstr "Fremstiller pakke: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Ompakker uden brug af en %s, funktionen er frarådet." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" @@ -578,20 +710,9 @@ msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s blev ikke fundet i %s; springer over afhængighedstjek." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Springer over kildehentning -- bruger eksisterende %s træ" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at ompakke!" @@ -605,14 +726,19 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Færdig med fremstilling: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet .\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet ." +"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer " +"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe." @@ -632,82 +758,127 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..." msgid "Done." msgstr "Færdig." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrer pacmans liste af pålidelige nøgler" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Valgmuligheder:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [fil(er)] Tilføj de angivne nøgler (tom for stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Fjern de angivne nøgleid" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [nøgleid] Eksporter de angivne eller alle nøgleid" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle nøgleid" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle " +"nøgleid" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [nøgleid] List de angivne eller alle nøgleid" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Hent de angivne nøgleid" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u --updatedb Opdater pacmans trustdb" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Verificer filen angivet af signaturen." - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -v, --version Vis programversion" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for\\n '%s')" - -msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Præsenter en menu for administration af nøgleid" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Verificer filen angivet af signaturen." +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet\\n for '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Præsenter en menu for administration af nøgleid" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importerer ejerpålideligheds-værdier fra trustdb.gpg i mappe(r)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importerer ejerpålideligheds-værdier fra " +"trustdb.gpg i mappe(r)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt" +msgstr "" +" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [nøgleid] List nøgler og deres signaturer" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Signer det angivne nøgleid lokalt" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de " +"angivne)nøgleringe\\n i '%s'" + +#, fuzzy +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en " +"nøgleserver" + msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de angivne)nøgleringe\\n i '%s'" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet " +"for\\n '%s')" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet" +"\\n for '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -v, --version Vis programversion" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Nøglen identificeret ved %s kunne ikke findes lokalt." @@ -739,9 +910,6 @@ msgstr "Tilføjer nøgler fra %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signerer pålidelige nøgler i nøglering lokalt..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importerer ejerpålideligheds-værdier..." @@ -778,7 +946,11 @@ msgstr "En angivet nøgle kunne ikke anføres." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "En angivet nøgle kunne ikke signeres lokalt." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -797,7 +969,8 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s skal køres som root for denne operation." @@ -814,22 +987,34 @@ msgstr "Flere operationer angivet." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Kør venligst %s seperat med hver operation." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når " +"den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils." +msgstr "" +"Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en " +"tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript " +"forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din " +"harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da " +"harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen." @@ -864,6 +1049,9 @@ msgstr "Integritetstjek FEJLEDE, gendanner tidligere database." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Roterer database på plads..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Færdig. Din pacman-database er blevet optimeret." @@ -873,7 +1061,9 @@ msgstr "Brug: pkgdelta [tilvalg] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta opretter en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan derefter tilføjes til en database med repo-add\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta opretter en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan " +"derefter tilføjes til en database med repo-add\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -884,21 +1074,31 @@ msgstr "Valgmuligheder:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet " "(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet (bytes)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size procent af pakkestørrelsen over hvilken deltaer vil blive kasseret\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size procent af pakkestørrelsen over hvilken deltaer vil " +"blive kasseret\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDette er fri " +"software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI " +"i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." @@ -937,53 +1137,73 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Brug: repo-add [valgmuligheder] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker " +"kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta generer og tilføj delta for pakkeopdatering\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files opdater databases fil-liste\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Brug: repo-remove [valgmuligheder] ...\\n" +msgstr "" +"Brug: repo-remove [valgmuligheder] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes ved at angive disse på kommandolinien.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet " +"på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes " +"ved at angive disse på kommandolinien.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Fortsæt venligst, der er ikke noget at se her.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG efter opdatering\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k --key brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n" +msgstr "" +" -k --key brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify verificer databases signatur før opdatering\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige valgmuligheder.\\n" +msgstr "" +"\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige " +"valgmuligheder.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet \\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet \\n" +"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer " +"er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Ingen databasepunkt for pakke '%s'." @@ -994,12 +1214,20 @@ msgstr "Tilføjer 'deltas' punkt : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Fjerner tomme mapper..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?" msgid "Signing database..." msgstr "Signerer database..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Oprettede signaturfil %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Kunne ikke signere database." @@ -1093,8 +1321,64 @@ msgstr "Ingen pakker er tilbage, opretter tom database." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "ukendt valgmulighed" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Der er ingen agent sat op til at håndtere %s-adresser. Tjek %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger eller mellemrum." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste " +#~ "%s revision." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Bestemmer seneste %s revision..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Version fundet: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke begge angives" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s blev ikke fundet i %s; springer over afhængighedstjek." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Springer over kildehentning -- bruger eksisterende %s træ" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils." diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po index 9c483246..0ac2c71b 100644 --- a/scripts/po/de.po +++ b/scripts/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # , 2012. # Martin Kalcher , 2012. @@ -13,15 +13,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-04 17:05+0000\n" "Last-Translator: Shugyousha \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -36,18 +37,96 @@ msgstr "Räume auf... " msgid "Entering %s environment..." msgstr "Betrete %s Umgebung..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Breche ab ..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert." +msgid "Found %s" +msgstr "%s gefunden" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s wurde nicht im build Verzeichnis gefunden und ist keine URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Lade %s herunter..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Fehler beim Download von %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Entpacke %s mit %s " + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Konnte %s nicht entpacken" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Erstelle %s Datei..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Fehler beim Download von %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Füge %s hinzu ... " + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Fehler beim Download von %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Räume auf... " + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Fehler beim Download von %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s darf nicht leer sein." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank ..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Fehler beim Download von %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Empfange Quellen..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' ergibt einen tödlichen Fehler (%i): %s" @@ -57,33 +136,20 @@ msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: " msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Empfange Quellen..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s gefunden" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s wurde nicht im build Verzeichnis gefunden und ist keine URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Lade %s herunter..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Fehler beim Download von %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-Dateien benötigt wird." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-" +"Dateien benötigt wird." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert." @@ -91,6 +157,9 @@ msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NICHT GEFUNDEN" @@ -104,7 +173,9 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) unterscheiden sich in der Größe vom Array der Quelle." +msgstr "" +"Integritäts-Prüfungen (%s) unterscheiden sich in der Größe vom Array der " +"Quelle." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen." @@ -148,17 +219,20 @@ msgstr "Überspringe Überprüfung der Prüfsummen der Quell-Dateien." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Entpacke Quellen..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Entpacke %s mit %s " +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Ein Fehler geschah in %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Konnte %s nicht entpacken" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Ein Fehler geschah in %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Konnte %s nicht entpacken" msgid "Starting %s()..." msgstr "Beginne %s()..." @@ -172,26 +246,38 @@ msgstr "Entferne Doku-Dateien... " msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Bereinige ungewollte Dateien..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Entferne %s Dateien..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... " +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimiere Man-Pages und Info-Seiten..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Entferne unnötige Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Komprimiere Binärdateien mit %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Konnte Binärdatei nicht komprimieren: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Erstelle %s Datei..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Konnte Bibliothek aus %s nicht finden: %s" @@ -202,21 +288,23 @@ msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Beispiel für GPL-lizenzierte Software: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paket enthält einen Verweis auf %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Erstelle %s Datei..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Fehlendes %s Verzeichnis." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Erstelle Paket ... " msgid "Adding %s file..." msgstr "Füge %s Datei hinzu..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Erstelle %s Datei..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimiere Paket ... " @@ -274,11 +362,9 @@ msgstr "%s darf nicht mit einem Bindestrich beginnen." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s enthält ungültige Zeichen: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s darf keine Bindestriche oder Leerzeichen enthalten." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein." @@ -287,7 +373,9 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden muss" +msgstr "" +"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden " +"muss" msgid "such as %s." msgstr "wie %s." @@ -313,45 +401,81 @@ msgstr "Fehlende Funktion %s für gesplittetes Paket '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Angefordertes Paket %s wird nicht von %s bereitgestellt" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu erhalten." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" +"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Sudo kann nicht gefunden werden. Werde su benutzen, um Root-Rechte zu " +"erhalten." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root Benutzer Pakete zu bauen." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root Benutzer " +"Pakete zu bauen." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt wird." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt " +"wird." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Prüfen der Prüfsummen der Quelldateien benötigt wird." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das zum Prüfen der Prüfsummen der " +"Quelldateien benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Komprimieren der Binärdateien benötigt wird." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das zum Komprimieren der Binärdateien " +"benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt wird." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt " +"wird." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der Info-Seiten benötigt wird." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der " +"Info-Seiten benötigt wird." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Feststellen der letzten %s Revision benötigt wird." +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Gefundene Version: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum " +"Überschreiben)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" @@ -369,7 +493,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s Verzeichnis)" +msgstr "" +" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s " +"Verzeichnis)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" @@ -393,27 +519,39 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" +msgstr "" +" -p Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem Build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " +"Build" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen Quellen" +msgstr "" +" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " +"Quellen" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Erstellt einen Tarball nur der heruntergeladenen Quellen einschließlich der heruntergeladenen Quellen" +msgstr "" +" --allsource Erstellt einen Tarball nur der heruntergeladenen Quellen " +"einschließlich der heruntergeladenen Quellen" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Erlaube %s, als Root-Benutzer zu laufen" @@ -422,16 +560,19 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') verwenden" +msgstr "" +" --config Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " +"verwenden" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der Versionsnummer für die Entwickler-Version %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, " +"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" @@ -440,7 +581,9 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket bauen" +msgstr "" +" --pkg Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket " +"bauen" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s" @@ -453,28 +596,45 @@ msgid "" msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr " --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-Signaturen" +msgstr "" +" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-" +"Signaturen" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn Abhängigkeiten aufgelöst werden" +msgstr "" +" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " +"Abhängigkeiten aufgelöst werden" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden" +msgstr "" +" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " +"heruntergeladen werden" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDies ist " +"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt " +"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s Signal empfangen. Beende..." @@ -500,28 +660,39 @@ msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Du hast keine Schreibrechte um den Quell Tarball in %s zu speichern." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s und %s können nicht beide festgelegt sein." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "%s als root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE Idee und kann dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten. Möchten Sie dies als root tun, benutzen Sie bitte die Option %s." +msgstr "" +"%s als root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE Idee und kann dauerhaften " +"Schaden auf Ihrem System anrichten. Möchten Sie dies als root tun, benutzen " +"Sie bitte die Option %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Die Option %s ist nur für den root-Benutzer gedacht. Bitte führen Sie %s ohne die Option %s erneut aus." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Die Option %s ist nur für den root-Benutzer gedacht. Bitte führen Sie %s " +"ohne die Option %s erneut aus." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Wird %s als unprivilegierter Benutzer ausgeführt, führt dies zu nicht-root Besitzrechten der Paket-Dateien. Versuchen Sie die Umgebung %s zu benutzen, indem Sie %s in das Array %s in %s aufnehmen." +msgstr "" +"Wird %s als unprivilegierter Benutzer ausgeführt, führt dies zu nicht-root " +"Besitzrechten der Paket-Dateien. Versuchen Sie die Umgebung %s zu benutzen, " +"indem Sie %s in das Array %s in %s aufnehmen." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option ist nur für die Verwendung durch %s." +msgstr "" +"Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option ist nur für die Verwendung " +"durch %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s existiert nicht." @@ -535,23 +706,6 @@ msgstr "Der Schlüssel %s befindet sich nicht in Ihrem Schlüsselbund." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Es befinden sich keine Schlüssel in Ihrem Schlüsselbund." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Verlasse %s Umgebung." @@ -564,8 +718,13 @@ msgstr "Die Datei-Berechtigungen werden vielleicht nicht erhalten." msgid "Making package: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Erneutes Packen ohne die Funktion %s ist veraltet." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" +msgstr "" +"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" @@ -582,20 +741,9 @@ msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s wurde nicht in %s gefunden; überspringe Abhängigkeits-Überprüfungen." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden %s Baum" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!" @@ -609,14 +757,19 @@ msgstr "Entferne existierendes %s Verzeichnis..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Beendete make: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n " +"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" @@ -625,7 +778,9 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s ist kein Pacman-Datenbank Verzeichnis." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu aktualisieren." +msgstr "" +"Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu " +"aktualisieren." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "Pacman Lock-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft." @@ -636,97 +791,160 @@ msgstr "Prä-3.5 Datenbankformat entdeckt - aktualisiere..." msgid "Done." msgstr "Fertig." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [Datei(en)] Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Optionen:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [Datei(en)] Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für " +"stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Lösche die angegebene Schlüssel-Kennungen" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Exportiert die angegebenen oder alle keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [keyid(s)] Exportiert die angegebenen oder alle keyids" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Fingeraberdrücke für die angegebenen oder alle keyids" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Fingeraberdrücke für die " +"angegebenen oder alle keyids" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Erstellt eine Liste der angegebenen oder aller keyids" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" +" -l, --list-keys [keyid(s)] Erstellt eine Liste der angegebenen oder aller " +"keyids" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Holt die angegebenen keyids" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr " -u, --updatedb Aktualisiere die Trust-Datenbank von Pacman" - -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Zeige Programmversion" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Benutze eine alternative Konfigurationsdatei (an Stelle von\\n '%s')" +msgstr "" +" -u, --updatedb Aktualisiere die Trust-Datenbank von Pacman" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Zeige eine Menü für das Schlüssel-Management" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" +" -v, --verify Überprüfe die angegebene Datei mit der Signatur" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an Stelle\\n von '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Zeige eine Menü für das Schlüssel-Management" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " -r, --recv-keys Importiert pubring.gpg aus den angegebenen Verzeichnissen" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" +" -r, --recv-keys Importiert pubring.gpg aus den " +"angegebenen Verzeichnissen" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importiere Trust-Werte von trustdb.gpg aus den Verzeichnissen dir(s)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importiere Trust-Werte von trustdb.gpg aus den " +"Verzeichnissen dir(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig initialisiert ist" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Spezifiert den zu nutzenden keyserver, falls erforderlich" +msgstr "" +" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig " +"initialisiert ist" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" +" --list-sigs [keyid(s)] Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer " +"Signaturen" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Signiert die angegebene keyid lokal" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Lädt die Standard-Schlüssel von den " +"(angegebenen) Schlüsselbunden\\n in '%s' " +"neu" + +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Lädt die Standard-Schlüssel von den (angegebenen) Schlüsselbunden\\n in '%s' neu" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von " +"einen Schlüsselserver" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Aktualisiert angegebene oder alle Schlüssel von einen Schlüsselserver" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Benutze eine alternative Konfigurationsdatei (an " +"Stelle von\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an " +"Stelle\\n von '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Spezifiert den zu nutzenden keyserver, falls " +"erforderlich" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Zeige Programmversion" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden." +msgstr "" +"Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen." +msgstr "" +"Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren." +msgstr "" +"Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen." msgid "There is no secret key available to sign with." -msgstr "Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann." +msgstr "" +"Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "Verwenden Sie '&s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen." @@ -743,9 +961,6 @@ msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu ..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal ..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal ..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers ..." @@ -756,19 +971,26 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt werden." +msgstr "" +"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt " +"werden." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt werden." +msgstr "" +"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt " +"werden." msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden." msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert werden." +msgstr "" +"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert " +"werden." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden." +msgstr "" +"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden." msgid "%s could not be imported." msgstr "%s konnte nicht importiert werden." @@ -782,14 +1004,22 @@ msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht aufgeführt werden." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal ..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Ein spezifizierter Schlüssel konnte nicht lokal signiert werden." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen werden." +msgstr "" +"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen " +"werden." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server aktualisiert werden." +msgstr "" +"Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server " +"aktualisiert werden." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden." @@ -801,7 +1031,8 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." +msgstr "" +"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden." @@ -818,25 +1049,41 @@ msgstr "Mehrfache Operationen spezifiziert." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Bitte rufen Sie %s für jede Operation getrennt auf." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben wird.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman" +"\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben " +"wird.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren.\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-\\nwandern muss.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren." +msgstr "" +"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen," +"\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren." +"\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer" +"\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie" +"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-" +"\\nwandern muss.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt " +"wird." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." +msgstr "" +"Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "Kann temporäres Verzeichnis zum Bauen der Datenbank nicht anlegen." @@ -868,6 +1115,9 @@ msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück. msgid "Rotating database into place..." msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert." @@ -877,7 +1127,10 @@ msgstr "Benutzung: pkgdelta [optionen] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Delta-Datei erstellen.\\nDiese Delta-Datei kann dann mittels repo-add der Datenbank hinzugefügt werden.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Delta-Datei erstellen." +"\\nDiese Delta-Datei kann dann mittels repo-add der Datenbank hinzugefügt " +"werden.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Beispiel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -888,21 +1141,31 @@ msgstr "Optionen:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size Minimale Paketgröße für die Erzeugung von Delta-Dateien (Bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size Minimale Paketgröße für die Erzeugung von Delta-Dateien " +"(Bytes)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size Prozentualer Anteil an der Paketgröße von dem ab Delta-Dateien verworfen werden\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size Prozentualer Anteil an der Paketgröße von dem ab Delta-" +"Dateien verworfen werden\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDies ist Freie " +"Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt KEINE " +"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'." @@ -938,56 +1201,82 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Verwendung: repo-add [Optionen] ...\\n" +msgstr "" +"Verwendung: repo-add [Optionen] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add wird eine Paket-Datenbank aktualiesieren, indem es eine Paket-Datei ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add wird eine Paket-Datenbank aktualiesieren, indem es eine Paket-Datei " +"ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der " +"Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu" +msgstr "" +" -d, --delta erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Verwendung: repo-remove [Options] ...\\n" +msgstr "" +"Verwendung: repo-remove [Options] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommando-Zeile angegeben werden.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-" +"Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos " +"entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommando-Zeile " +"angegeben werden.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key benutze den angegebenen Schlüssel zum Signieren der Datenbank\\n" +msgstr "" +" -k, --key benutze den angegebenen Schlüssel zum Signieren der " +"Datenbank\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n" +msgstr "" +" -v, --verify überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen.\\n" +msgstr "" +"\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen." +"\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen." +"\\n Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'." @@ -998,12 +1287,20 @@ msgstr "Füge 'deltas' Eintrag hinzu: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Entferne existierenden Eintrag '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... " + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Kann die gpg Programmdatei nicht finden! Ist GnuPG installiert?" msgid "Signing database..." msgstr "Signiere Datenbank..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Signaturdatei %s erstellt." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Konnte die Paketdatenbank nicht signieren." @@ -1097,8 +1394,74 @@ msgstr "Keine Pakete mehr vorhanden, erstelle leere Datenbank." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "unbekannte Option" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "Option %s benötigt ein Argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie " +#~ "%s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s darf keine Bindestriche oder Leerzeichen enthalten." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Kann Programm %s nicht finden, das zum Feststellen der letzten %s " +#~ "Revision benötigt wird." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Bestimme letzte %s Revision ..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Gefundene Version: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Verhindert die automatische Erhöhung der " +#~ "Versionsnummer für die Entwickler-Version %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s und %s können nicht beide festgelegt sein." + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "" +#~ "%s wurde nicht in %s gefunden; überspringe Abhängigkeits-Überprüfungen." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden %s " +#~ "Baum" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden %s " +#~ "Baum" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden %s " +#~ "Baum" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren." diff --git a/scripts/po/el.po b/scripts/po/el.po index c9a0ebfe..8507f297 100644 --- a/scripts/po/el.po +++ b/scripts/po/el.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Axilleas P , 2011. # Christos Nouskas , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-28 17:35+0000\n" "Last-Translator: Christos Nouskas \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/el/)\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -31,18 +32,96 @@ msgstr "Αποκατάσταση..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Εισχώρηση σε περιβάλλον %s..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Ματαίωση..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Μη εγκατεστημένο πρόγραμμα λήψεων %s." +msgid "Found %s" +msgstr "Εύρεση %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας ούτε είναι URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Λήψη %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Αποτυχία λήψης %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Εξαγωγή %s με %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Αποτυχία λήψης %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο πακέτου, παράλειψη" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Προσθήκη %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Αποτυχία λήψης %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Αποκατάσταση..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Αποτυχία λήψης %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να είναι κενό." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Ενημέρωση βάσης εμπιστοσύνης..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Αποτυχία λήψης %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Λήψη Πηγών..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης πηγαίου αρχείου %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Επιστροφή καίριου σφάλματος (%i) από '%s': %s" @@ -52,33 +131,19 @@ msgstr "Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσεων..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης απουσών εξαρτήσεων από '%s'." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Απούσες Εξαρτήσεις:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξαρτήσεων." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Λήψη Πηγών..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Εύρεση %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Το %s δεν βρέθηκε στον κατάλογο δημιουργίας ούτε είναι URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Λήψη %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Αποτυχία λήψης %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Δεν βρέθηκε εκτελέσιμο %s για δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε εκτελέσιμο %s για δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ζητήθηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'." @@ -86,6 +151,9 @@ msgstr "Ζητήθηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Επικύρωση πηγαίων αρχείων με %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ" @@ -143,17 +211,20 @@ msgstr "Παράλειψη επικύρωσης αθροισμάτων ελέγ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Παράλειψη επικύρωσης υπογραφών PGP πηγαίων αρχείων." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Εξαγωγή Πηγαίων Αρχείων..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Εξαγωγή %s με %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Αποτυχία στην %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Αποτυχία στην %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Αποτυχία εξαγωγής %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Εκκίνηση %s()..." @@ -167,26 +238,38 @@ msgstr "Αφαίρεση αρχείων τεκμηρίωσης..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Διαγραφή άχρηστων αρχείων..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Διαγραφή αρχείων %s..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Το αρχείο %s δεν βρίσκεται στο πακέτο: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Συμπίεση σελίδων man και info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Αφαίρεση αχρείαστων συμβόλων από εκτελέσιμα και βιβλιοθήκες..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Συμπίεση εκτελέσιμων με %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Αδυναμία συμπίεσης εκτελέσιμου: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s" @@ -197,21 +280,23 @@ msgstr "Παρακαλώ πρόσθεσε γραμμή license στο %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Παράδειγμα λογισμικού άδειας GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Το αρχείο %s δεν βρίσκεται στο πακέτο: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Το πακέτο περιέχει αναφορά στο %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Ανύπαρκτος κατάλογος %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Δημιουργία πακέτου..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Προσθήκη αρχείου %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Δημιουργία αρχείου %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Συμπίεση πακέτου..." @@ -269,11 +354,9 @@ msgstr "Το %s δεν επιτρέπεται να ξεκινά με παύλα. msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "το %s περιέχει άκυρους χαρακτήρες: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, παύλας ή διαστήματος στο %s." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση παύλας ή διαστήματος στο %s." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος." msgid "%s must be an integer." msgstr "Το %s πρέπει να είναι ακέραιος." @@ -308,45 +391,71 @@ msgstr "Απούσα συνάρτηση %s στο διαιρεμένο πακέ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Το ζητούμενο πακέτο %s δεν παρέχεται από το %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση ερωτηματικού, παύλας ή διαστήματος στο %s." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Το sudo δεν βρέθηκε. Χρήση su για απόκτηση προνομίων root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για δημιουργία πακέτου χωρίς προνόμια root." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για δημιουργία πακέτου χωρίς " +"προνόμια root." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση αθροισμάτων " +"ελέγχου πηγαίων αρχείων." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση εκτελέσιμων." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και info." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και " +"info." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για προσδιορισμό τελευταίας αναθεώρησης." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..." +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." -msgid "Version found: %s" -msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" @@ -364,7 +473,8 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)" +msgstr "" +" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" @@ -388,14 +498,16 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" +msgstr "" +" -p Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν επιτυχούς δημιουργίας" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν " +"επιτυχούς δημιουργίας" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -403,12 +515,20 @@ msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσ msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές" +msgstr "" +" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας ληφθείσες πηγές" +msgstr "" +" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " +"ληφθείσες πηγές" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης %s ως root" @@ -417,16 +537,17 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" +msgstr "" +" --config Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισης για %ss υπό ανάπτυξη" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" @@ -453,23 +574,35 @@ msgstr " --skippgpcheck Χωρίς επικύρωση υπογραφών PGP msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Οι εξής επιλογές αναγνωρίζονται από τον %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Επίλυση εξαρτήσεων χωρίς επιβεβαίωση" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Λήψη αρχείων χωρίς γραμμή προόδου" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet \\n.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet " +"\\n.\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι " +"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον " +"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..." @@ -495,25 +628,33 @@ msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για α msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Δεν υπάρχει άδεια εγγραφής στο %s για αποθήκευση πηγαίων αρχείων tar." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0Τα %s και %s δεν μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στο %s για αποθήκευση λήψεων." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Η εκτέλεση του %s ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει\\nμη αναστρέψιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς την\\n εκτέλεσή του ως root, όρισε την παράμετρο %s." +msgstr "" +"Η εκτέλεση του %s ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει\\nμη " +"αναστρέψιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς την\\n εκτέλεσή " +"του ως root, όρισε την παράμετρο %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Η επιλογή %s έχει νόημα μόνο για τον root.\\nΞανατρέξε το %s χωρίς την επιλογή %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Η επιλογή %s έχει νόημα μόνο για τον root.\\nΞανατρέξε το %s χωρίς την " +"επιλογή %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Εκτέλεση του %s ως απλός χρήστης δημιουργεί αρχεία πακέτων ιδιοκτησίας του.\\nΔοκίμασε το περιβάλλον %s ορίζοντας το %s στον πίνακα %s του %s." +msgstr "" +"Εκτέλεση του %s ως απλός χρήστης δημιουργεί αρχεία πακέτων ιδιοκτησίας του." +"\\nΔοκίμασε το περιβάλλον %s ορίζοντας το %s στον πίνακα %s του %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Μην χρησιμοποιείς την επιλογή %s, είναι για χρήση μόνο από τον %s." @@ -530,23 +671,6 @@ msgstr "Το κλειδί %s δεν υπάρχει στην κλειδοθήκη msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Δεν υπάρχει κανένα κλειδί στην κλειδοθήκη." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντικατάσταση)." - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Αποχώρηση από περιβάλλον %s." @@ -559,6 +683,10 @@ msgstr "Αδυναμία διατήρησης δικαιωμάτων αρχεί msgid "Making package: %s" msgstr "Δημιουργία πακέτου: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Η ανακατασκευή πακέτου χωρίς χρήση συνάρτησης %s αποθαρρύνεται." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πηγαίο πακέτο (%s για αντικατάσταση)." @@ -577,20 +705,9 @@ msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων μεταγλώττισης..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο %s. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς δημιουργία!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Ο κατάλογος πακέτου είναι κενός, ουδέν προς πακετάρισμα!" @@ -604,14 +721,20 @@ msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος καταλόγου %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Τέλος δημιουργίας: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Χρήση: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής " +"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που " +"δια νόμου επιτρέπεται.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος." @@ -623,7 +746,9 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Απαιτούνται σωστές άδειες για την αναβάθμιση της βάσης." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman λειτουργεί." +msgstr "" +"Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman " +"λειτουργεί." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμιση..." @@ -631,82 +756,127 @@ msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμ msgid "Done." msgstr "Πέρας." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Διαχείριση λίστας έμπιστων κλειδιών του pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Επιλογές:" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [file(s)] Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)" + +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Κατάργηση καθορισμένων keyids" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [keyid(s)] Εξαγωγή καθορισμένων ή όλων των keyids" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Προβολή αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των keyids" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Προβολή αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των " +"keyids" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Προβολή καθορισμένων ή όλων των keyids" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Λήψη καθορισμένων keyids" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Ενημέρωση της trustdb του pacman" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Επικύρωση αρχείου καθορισμένου από την υπογραφή" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" - -msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης κλειδιών keyids" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" +" -v, --verify Επικύρωση αρχείου καθορισμένου από την υπογραφή" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης κλειδιών keyids" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης από trustdb.gpg σε κατάλογο" +msgstr "" +" --import-trustdb Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης από trustdb.gpg σε " +"κατάλογο" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδοθήκης" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Χρήση διακομιστή κλειδιών, αν απαιτείται" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Προβολή κλειδιών και υπογραφών τους" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Τοπική υπογραφή καθορισμένου keyid" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθείσες) " +"κλειδοθήκες\\n στο '%s'" + +#, fuzzy +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Ενημέρωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από " +"διακομιστή" + msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθείσες) κλειδοθήκες\\n στο '%s'" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του " +"'%s')" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Ενημέρωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από διακομιστή" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του " +"'%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver Χρήση διακομιστή κλειδιών, αν απαιτείται" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Αδυναμία τοπικής ευρέσεως κλειδιού %s." @@ -738,9 +908,6 @@ msgstr "Προσάρτηση κλειδιών από %s.gpg" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Τοπική υπογραφή έμπιστων κλειδιών στην κλειδοθήκη..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Εισαγωγή τιμών εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη..." @@ -777,7 +944,11 @@ msgstr "Αδυναμία παράθεσης κλειδιού." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Αδυναμία παράθεσης υπογραφής. " -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Τοπική υπογραφή κλειδιού %s" + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Αδυναμία τοπικής υπογραφής κλειδιού." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -796,7 +967,8 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root." @@ -813,22 +985,35 @@ msgstr "Ορίσθηκαν πολλαπλές διεργασίες." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Τρέξε τον %s με κάθε διεργασία χωριστά." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n" +msgstr "" +"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman " +"στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων,\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε\\nσυνεχώς.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils." +msgstr "" +"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων," +"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το " +"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον " +"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, " +"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε" +"\\nσυνεχώς.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση πηγαίων αρχείων." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης." @@ -863,6 +1048,9 @@ msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ελέγχου ακεραιότητας, αναστρο msgid "Rotating database into place..." msgstr "Μεταστροφή βάσης..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε." @@ -872,7 +1060,9 @@ msgstr "Χρήση: pkgdelta [επιλογές] <πακέτο1> <πακέτο2>\ msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tτο pkgdelta δημιουργεί αρχείο δέλτα μεταξύ δύο πακέτων. Αυτό το\\nαρχείο δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tτο pkgdelta δημιουργεί αρχείο δέλτα μεταξύ δύο πακέτων. Αυτό το\\nαρχείο " +"δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Παράδειγμα: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1073,31 @@ msgstr "Επιλογές:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet περιστολή πληροφορίας\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για δημιουργία δέλτα (bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου για δημιουργία δέλτα (bytes)\\n" + +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size ποσοστό μεγέθους πακέτου πάνω από το οποίο τα δέλτα απορρίπτονται\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size ποσοστό μεγέθους πακέτου πάνω από το οποίο τα δέλτα " +"απορρίπτονται\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2009 Xavier Chantry .\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2009 Xavier Chantry .\\nΑυτό " +"είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο" +"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται." +"\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'." @@ -936,12 +1136,19 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Χρήση: repo-add [options] <διαδρομή--βάσης> <πακέτο|δέλτα> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "Το repo-add ενημερώνει μια βάση διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου.\\nΜπορούν να καθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς προσθήκη.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"Το repo-add ενημερώνει μια βάση διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου.\\nΜπορούν να " +"καθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς προσθήκη.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta παραγωγή και προσθήκη δέλτα για αναβάθμιση πακέτου\\n" +msgstr "" +" -d, --delta παραγωγή και προσθήκη δέλτα για αναβάθμιση πακέτου\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files ενημέρωση λίστας αρχείων βάσης\\n" @@ -950,39 +1157,53 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Χρήση: repo-remove [επιλογές] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|δέλτα> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "Το repo-remove ενημερώνει μια βάση διαγράφοντας το πακέτο που ορίσθηκε\\nστην γραμμή εντολών από μια δοθείσα βάση αποθήκης. Μπορούν να\\nκαθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς διαγραφή.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"Το repo-remove ενημερώνει μια βάση διαγράφοντας το πακέτο που ορίσθηκε" +"\\nστην γραμμή εντολών από μια δοθείσα βάση αποθήκης. Μπορούν να" +"\\nκαθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς διαγραφή.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Τράβα παραπέρα, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n" +msgstr "" +" -k, --key χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify επικύρωση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nΔες %s(8) για λεπτομέρειες και περιγραφή των διαθέσιμων επιλογών.\\n" +msgstr "" +"\\nΔες %s(8) για λεπτομέρειες και περιγραφή των διαθέσιμων επιλογών.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg." +"tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman \\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2010-2012 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman \\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής " +"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που " +"δια νόμου επιτρέπεται.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Δεν υπάρχει εγγραφή βάσης για το '%s'." @@ -993,12 +1214,20 @@ msgstr "Προσθήκη εγγραφής 'deltas': %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας εγγραφής '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Διαγραφή κενών καταλόγων..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Δε βρέθηκε το gpg! Είναι εγκατεστημένο το GnuPG?" msgid "Signing database..." msgstr "Υπογραφή βάσης..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Δημιουργία αρχείου υπογραφής %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Αποτυχία υπογραφής βάσης πακέτων." @@ -1092,8 +1321,64 @@ msgstr "Δεν απομένουν άλλα πακέτα, δημιουργία κ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Ουδέν πακέτο τροποποιήθηκε, πέρας εκτέλεσης." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "άγνωστη επιλογή" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "η επιλογή %s απαιτεί όρισμα\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε πρόγραμμα χειρισμού %s URLs. Έλεγξε το %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση παύλας ή διαστήματος στο %s." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για προσδιορισμό τελευταίας " +#~ "αναθεώρησης." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Προσδιορισμός τελευταίας αναθεώρησης %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Ευρεθείσα έκδοση: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Πρόληψη αυτόματης αναβάθμισης για %ss υπό ανάπτυξη" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0Τα %s και %s δεν μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο %s. Παράλειψη ελέγχου εξαρτήσεων." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Παράλειψη λήψης πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Παράλειψη ελέγχου πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Παράλειψη εξαγωγής πηγαίων πακέτων -- χρήση υπάρχοντος δένδρου %s" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Ο πηγαίος κατάλογος είναι κενός, ουδέν προς δημιουργία!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το diff, απαιτείται εγκατάσταση του diffutils." diff --git a/scripts/po/en_GB.po b/scripts/po/en_GB.po index 9b082080..95184461 100644 --- a/scripts/po/en_GB.po +++ b/scripts/po/en_GB.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Dan McGee , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -30,18 +31,96 @@ msgstr "Cleaning up..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entering %s environment..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Aborting..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" +msgstr "Found %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s was not found in the build directory and is not a URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Downloading %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Failure while downloading %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Extracting %s with %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Failed to extract %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Package contains reference to %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Generating %s file..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Failure while downloading %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' is not a package file, skipping" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Adding %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Failure while downloading %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Cleaning up..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Failure while downloading %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s is not allowed to be empty." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Updating trust database..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Failure while downloading %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Retrieving Sources..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Unable to find source file %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' returned a fatal error (%i): %s" @@ -51,33 +130,19 @@ msgstr "Installing missing dependencies..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' failed to install missing dependencies." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Missing Dependencies:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Failed to remove installed dependencies." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Retrieving Sources..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Found %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s was not found in the build directory and is not a URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Downloading %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Failure while downloading %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generating checksums for source files..." -msgid "" +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -85,6 +150,9 @@ msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validating source files with %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NOT FOUND" @@ -142,17 +210,20 @@ msgstr "Skipping verification of source file checksums." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Extracting Sources..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "A failure occurred in %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Failed to extract %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "A failure occurred in %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Failed to extract %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Starting %s()..." @@ -166,26 +237,38 @@ msgstr "Removing doc files..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Purging unwanted files..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Compressing man and info pages..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Removing %s files..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Removing empty directories..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s entry file not in package : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Package contains reference to %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Compressing man and info pages..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Compressing binaries with %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Could not compress binary : %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -196,21 +279,23 @@ msgstr "Please add a license line to your %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Example for GPL'ed software: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s entry file not in package : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Generating %s file..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Missing %s directory." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Creating package..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Adding %s file..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Generating %s file..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Compressing package..." @@ -268,11 +353,9 @@ msgstr "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contains invalid characters: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s must be an integer." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s must be an integer." @@ -307,7 +390,15 @@ msgstr "Missing %s function for split package '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Requested package %s is not provided in %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Cannot find the %s binary required for all %s operations." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -319,9 +410,9 @@ msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgid "" +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -338,14 +429,23 @@ msgstr "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "A package has already been built, installing existing package..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Version found: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Usage: %s [options]" @@ -391,23 +491,32 @@ msgstr " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgid "" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources" +msgstr "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Allow %s to run as root user" @@ -418,14 +527,14 @@ msgstr " --check Run the %s function in the %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -444,7 +553,8 @@ msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" @@ -452,9 +562,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "These options can be passed to %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" @@ -462,13 +580,17 @@ msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal caught. Exiting..." @@ -494,25 +616,34 @@ msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s and %s cannot both be specified" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "You do not have write permission to store downloads in %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s option." +msgstr "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s array in %s." +msgstr "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -529,23 +660,6 @@ msgstr "The key %s does not exist in your keyring." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "There is no key in your keyring." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "A package has already been built, installing existing package..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "The package group has already been built, installing existing packages..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Leaving %s environment." @@ -558,6 +672,10 @@ msgstr "File permissions may not be preserved." msgid "Making package: %s" msgstr "Making package: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" @@ -576,20 +694,9 @@ msgstr "Checking buildtime dependencies..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Could not resolve all dependencies." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s was not found in %s; skipping dependency checks." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Skipping source extraction -- using existing %s tree" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Removing existing %s directory..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -603,14 +710,19 @@ msgstr "Removing existing %s directory..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Finished making: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s does not exist or is not a directory." @@ -630,82 +742,123 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgid "Done." msgstr "Done." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Usage: %s [options]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Manage pacman's list of trusted keys" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Options:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Show this help message and exit" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Verify the file specified by the signature" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Show program version" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Use an alternate config file (instead of\\n '%s')" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +#, fuzzy msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n of '%s')" - -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Ensure the keyring is properly initialised" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +#, fuzzy msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Show this help message and exit" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Show program version" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "The key identified by %s could not be found locally." @@ -737,9 +890,6 @@ msgstr "Appending keys from %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Locally signing key %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importing owner trust values..." @@ -776,7 +926,11 @@ msgstr "A specified key could not be listed." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "A specified signature could not be listed." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Locally signing key %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "A specified key could not be locally signed." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -812,22 +966,34 @@ msgstr "Multiple operations specified." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Please run %s with each operation separately." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the disk as much.\\n" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff tool was not found, please install diffutils." +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "You must have correct permissions to optimise the database." @@ -862,6 +1028,9 @@ msgstr "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Rotating database into place..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Finished. Your pacman database has been optimised." @@ -871,7 +1040,9 @@ msgstr "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -882,21 +1053,31 @@ msgstr "Options:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimise output\\n" -msgid "" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " "(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated (bytes)\\n" +#, fuzzy msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr "" " --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size percent of package size above which deltas will be discarded\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Invalid package file '%s'." @@ -935,13 +1116,19 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add will update a package database by reading a package file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files update database's file list\\n" @@ -949,14 +1136,20 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove will update a package database by removing the package name\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" @@ -968,20 +1161,25 @@ msgstr " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "No database entry for package '%s'." @@ -992,12 +1190,20 @@ msgstr "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Removing existing entry '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Removing empty directories..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgid "Signing database..." msgstr "Signing database..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Created signature file %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Failed to sign package database." @@ -1091,8 +1297,62 @@ msgstr "No packages modified, nothing to do." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No packages modified, nothing to do." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "unrecognised option" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "option %s requires an argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "option %s requires an argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "option %s requires an argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Determining latest %s revision..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Version found: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s and %s cannot both be specified" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s was not found in %s; skipping dependency checks." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Skipping source extraction -- using existing %s tree" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "The source directory is empty, there is nothing to build!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff tool was not found, please install diffutils." diff --git a/scripts/po/eo.po b/scripts/po/eo.po index 87541abd..3cb851e3 100644 --- a/scripts/po/eo.po +++ b/scripts/po/eo.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eo/)\n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/eo/)\n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -29,53 +30,103 @@ msgstr "" msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" msgstr "" -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -msgid "Installing missing dependencies..." +msgid "Downloading %s..." msgstr "" -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" -msgid "Missing Dependencies:" +msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" -msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgid "Failed to extract %s" msgstr "" -msgid "Retrieving Sources..." +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -msgid "Found %s" +msgid "Branching %s ..." msgstr "" -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgid "Failure while branching %s" msgstr "" -msgid "Downloading %s..." +msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -msgid "Failure while downloading %s" +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -84,6 +135,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "" @@ -141,16 +195,16 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +msgid "Extracting sources..." msgstr "" -msgid "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" -msgid "Failed to extract %s" +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -msgid "A failure occurred in %s()." +msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." @@ -165,16 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." +msgid "Removing %s files..." msgstr "" -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgid "Removing empty directories..." msgstr "" -msgid "Removing %s files..." +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" -msgid "Removing empty directories..." +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" msgid "Compressing binaries with %s..." @@ -183,7 +243,13 @@ msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -195,21 +261,21 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -267,10 +333,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -306,7 +369,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -318,8 +387,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -337,13 +405,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -392,8 +467,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -408,6 +482,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -417,13 +496,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -451,10 +528,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -462,11 +546,10 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -493,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -503,8 +586,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -528,23 +611,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -557,6 +623,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -575,19 +644,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -602,13 +659,13 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -629,81 +686,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -736,9 +806,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -775,7 +842,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -811,21 +881,24 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -861,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -881,13 +957,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -934,13 +1011,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -948,14 +1029,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -977,9 +1061,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -991,12 +1075,18 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1090,8 +1180,17 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po index 01ae827b..8aeaffc5 100644 --- a/scripts/po/es.po +++ b/scripts/po/es.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # , 2012. # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-28 04:53+0000\n" "Last-Translator: Angel Velasquez \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/es/)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -31,18 +32,96 @@ msgstr "Limpiando..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entrando a ambiente %s..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Cancelando..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Compruebe %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "El programa de descarga %s no está instalado." +msgid "Found %s" +msgstr "Se encontró %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación, y no es una URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Descargando %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Error al descargar %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Extrayendo %s con %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Error al extraer %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "El paquete contiene referencias a %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Generando el archivo %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Error al descargar %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' no es un paquete, omitiendo" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Añadiendo %s... " + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Error al descargar %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Limpiando..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Error al descargar %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "No está permitido que %s esté vacío." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Error al descargar %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Obteniendo fuentes..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' devolvió un error fatal (%i): %s" @@ -52,33 +131,20 @@ msgstr "Instalando las dependencias que faltan... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dependencias que faltan:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Obteniendo fuentes..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Se encontró %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación, y no es una URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Descargando %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Error al descargar %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generando la verificación para los archivos fuente..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "No se pudo encontrar el binario %s necesario para generar las sumas de verificación de las fuentes." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario %s necesario para generar las sumas de " +"verificación de las fuentes." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido." @@ -86,6 +152,9 @@ msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validando el archivo fuente con %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NO ENCONTRADO" @@ -99,7 +168,9 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño de las especificadas en la fuente." +msgstr "" +"Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño de las especificadas en la " +"fuente." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Faltan las pruebas de integridad." @@ -143,17 +214,20 @@ msgstr "Omitiendo la verificación de integridad de las fuentes." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Omitiendo la verificación PGP de las fuentes." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Descomprimiendo fuentes..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extrayendo %s con %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Se produjo un error en %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Error al extraer %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Se produjo un error en %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Error al extraer %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciando %s()..." @@ -167,26 +241,38 @@ msgstr "Quitando los archivos doc..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Limpiando archivos innecesarios..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Eliminando archivos de %s..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Quitando directorios vacíos... " +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Archivo de entrada %s inexistente en el paquete: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "El paquete contiene referencias a %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Comprimiendo los binarios con %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Error al comprimir el binario: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Generando el archivo %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar la librería especificada en %s: %s" @@ -197,21 +283,23 @@ msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Ejemplo para software bajo la licencia GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Archivo de entrada %s inexistente en el paquete: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "El paquete contiene referencias a %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Generando el archivo %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Falta el directorio %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Creando el paquete..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Añadiendo %s archivo..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Generando el archivo %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Comprimiendo el paquete..." @@ -269,11 +357,9 @@ msgstr "No está permitido que %s comience con un guion." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contiene caracteres no válidos: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s no puede tener guiones o espacios en blanco." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s debe ser un entero" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s debe ser un entero" @@ -282,7 +368,9 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s no está disponible para la arquitectura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus %s" +msgstr "" +"Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus " +"%s" msgid "such as %s." msgstr "como %s." @@ -308,45 +396,78 @@ msgstr "Falta la función %s para el paquete dividido '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "El paquete requerido %s no está provisto en %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de administrador." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"No se pudo encontrar sudo. Se usará su para obtener privilegios de " +"administrador." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para compilar como usuario normal." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para compilar como usuario " +"normal." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para firmar paquetes." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar la integridad de las fuentes." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar la integridad de " +"las fuentes." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir los binarios." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir los binarios." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para la compilación distribuida." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para la compilación distribuida." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para el uso de caché del compilador." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para el uso de caché del " +"compilador." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para eliminar los símbolos de los archivos objeto." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para eliminar los símbolos de " +"los archivos objeto." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir las páginas man e info." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir las páginas man " +"e info." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última revisión de %s." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determinando ultima revisión de %s..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Un paquete ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versión encontrada: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"El grupo de paquetes ya ha sido compilado, instalando los paquetes " +"existentes..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Parte del grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uso: %s [opciones]" @@ -370,7 +491,8 @@ msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sobreescribe el paquete existente" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes" +msgstr "" +" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir" @@ -392,10 +514,11 @@ msgstr " -p Usar un script alternativo (en lugar de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación exitosa." +msgstr "" +" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación " +"exitosa." -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -403,12 +526,21 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instalar las dependencias faltantes para %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Genera unpaquete de sólo fuentes sin las fuentes descargadas" +msgstr "" +" -S, --source Genera unpaquete de sólo fuentes sin las fuentes " +"descargadas" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Genera un archivo sólo con las fuentes, incluyendo las fuentes descargadas" +msgstr "" +" --allsource Genera un archivo sólo con las fuentes, incluyendo las " +"fuentes descargadas" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permitir la ejecución de %s como root" @@ -417,16 +549,19 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Ejecutar la función %s en el %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de '%s')" +msgstr "" +" --config Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " +"'%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para desarrollo %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck No ejecutar la función %s en el %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Especificar la clave a usar para firmar %s en lugar de la clave por defecto" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Especificar la clave a usar para firmar %s en lugar de la " +"clave por defecto" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck No ejecutar la función %s en el %s" @@ -435,17 +570,22 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign No crear una firma para el paquete" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Sólo compila los paquetes listados desde un paquete dividido" +msgstr "" +" --pkg Sólo compila los paquetes listados desde un paquete " +"dividido" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Firmar el paquete resultante con %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr " --skipchecksums No verificar las sumas de verificación de las fuentes" +msgstr "" +" --skipchecksums No verificar las sumas de verificación de las fuentes" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg No ejecutar ninguna verificación de integridad de las fuentes" +msgstr "" +" --skipinteg No ejecutar ninguna verificación de integridad de las " +"fuentes" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck No verificar las fuentes con las firmas PGP" @@ -453,23 +593,37 @@ msgstr " --skippgpcheck No verificar las fuentes con las firmas PGP" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra resolviendo dependencias" +msgstr "" +" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra " +"resolviendo dependencias" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" +msgstr "" +" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s detectado. Saliendo..." @@ -495,25 +649,33 @@ msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "No tienes permisos para almacenar fuentes en %s" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Ejecutar %s como root es una MALA idea y puede causar un daño\\npermanente y catastrófico a su sistema. Si desea ejecutarlo como root,\\nuse la opción %s." +msgstr "" +"Ejecutar %s como root es una MALA idea y puede causar un daño\\npermanente y " +"catastrófico a su sistema. Si desea ejecutarlo como root,\\nuse la opción %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "La opción %s es para ser usada sólo por el root. Vuelva\\na ejecutar %s sin %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"La opción %s es para ser usada sólo por el root. Vuelva\\na ejecutar %s sin " +"%s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Ejecutar %s como un usuario normal hará que los archivos\\nempaquetados no pertenezcan a root. Intente usar el entorno\\n%s poniendo %s en la matriz %s en %s." +msgstr "" +"Ejecutar %s como un usuario normal hará que los archivos\\nempaquetados no " +"pertenezcan a root. Intente usar el entorno\\n%s poniendo %s en la matriz %s " +"en %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "No use la opción %s. Esta opción sólo debe ser usada por %s." @@ -530,23 +692,6 @@ msgstr "La clave %s no existe en su llavero." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "No hay ninguna clave en su llavero." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido compilado, instalando los paquetes existentes..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Parte del grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Abandonando el entorno %s." @@ -559,6 +704,10 @@ msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo." msgid "Making package: %s" msgstr "Creando el paquete: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Volver a empaquetar sin usar una función %s está obsoleto." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquete de fuentes ya fue compilado. (use %s para sobreescribirlo)" @@ -577,20 +726,9 @@ msgstr "Verificando conflictos..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s no fue encontrado en %s; no habrá comprobaciones de dependencias." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "No obteniendo fuentes -- usando el árbol %s ya existente" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "No comprobando la integridad -- usando el árbol %s ya existente" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "No extrayendo las fuentes -- usando el árbol %s ya existente" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Eliminando el directorio %s..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que re-empaquetar!" @@ -604,14 +742,19 @@ msgstr "Eliminando el directorio %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Terminado haciendo: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [raíz_bd_pacman]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "'%s' no existe o no es un directorio." @@ -623,7 +766,9 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Debes tener los permisos adecuados para actualizar la base de datos." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Se encontró el archivo bloqueo de pacman. No se puede ejecutar mientras pacman esté ejecutándose." +msgstr "" +"Se encontró el archivo bloqueo de pacman. No se puede ejecutar mientras " +"pacman esté ejecutándose." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..." @@ -631,82 +776,140 @@ msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..." msgid "Done." msgstr "Hecho." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Uso: %s [opciones]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [archivo(s)] Añade las llaves especificadas (vacio para stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opciones:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [archivo(s)] Añade las llaves especificadas (vacio para " +"stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Elimina las keyids especificadas" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [códigollave(s)] Exporta todos o los especificados códigos de llaves" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [códigollave(s)] Exporta todos o los especificados códigos " +"de llaves" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [códigollave(s)] Listaq las huellas dactilares para todos o los especificados códigos de llaves" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [códigollave(s)] Listaq las huellas dactilares para todos o " +"los especificados códigos de llaves" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [códigollave(s)] Lista todas las llaves o las especificadas" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" +" -l, --list-keys [códigollave(s)] Lista todas las llaves o las especificadas" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys Trae los códigos de llave especificados" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "" +" -r, --recv-keys Trae los códigos de llave especificados" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Verifica el archivo especificado por la firma" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Muestra la versión del programa" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Usa un archivo de configuración alternativo\\n (en lugar de '%s')" - -msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Muestra un menú para la administración de las\\n\t\t\t claves en keyids" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" +" -v, --verify Verifica el archivo especificado por la firma" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Configura un directorio alternativo para GnuPG\\n (en lugar de '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Muestra un menú para la administración de las\\n" +"\t\t\t claves en keyids" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import Importa pubring.gpg desde directorio(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" +" --import Importa pubring.gpg desde directorio(s)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importa los valores de confianza en los propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importa los valores de confianza en los " +"propietarios\\n del trustdb.gpg de dir(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Asegurarse de que el llavero está inicializado\\n correctamente" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Especifica un servidor de llaves para utilizar cuando sea necesario" +msgstr "" +" --init Asegurarse de que el llavero está inicializado" +"\\n correctamente" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [códigollave(s)] Lista las llaves y sus firmas" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key Firma localmente los códigos de llaves especificados" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" +" --lsign-key Firma localmente los códigos de llaves " +"especificados" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [códigollave(s)] Recarga las llaves por defecto de los llaveros dados en '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [códigollave(s)] Recarga las llaves por defecto de los " +"llaveros dados en '%s'" + +#, fuzzy +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves " +"todas las llaves o las especificadas" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [códigollave(s)] Actualiza desde el servidor de llaves todas las llaves o las especificadas" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Usa un archivo de configuración alternativo" +"\\n (en lugar de '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Configura un directorio alternativo para GnuPG" +"\\n (en lugar de '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Especifica un servidor de llaves para utilizar " +"cuando sea necesario" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Muestra la versión del programa" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "La llave identificada por %s no puede ser encontrada localmente." @@ -738,9 +941,6 @@ msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Firmando localmente las llaves confiadas en el llavero..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Firmando localmente la llave %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importando valores de confianza del propietario..." @@ -751,7 +951,8 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Deshabilitando llave %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "El archivo de llave especificado no pudo ser agregado al anillo de llaves." +msgstr "" +"El archivo de llave especificado no pudo ser agregado al anillo de llaves." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "La clave especificada no pudo ser removida del anillo de llaves." @@ -777,14 +978,22 @@ msgstr "La llave especificada no pudo ser listada." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "La firma especificada no pudo ser listada." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Firmando localmente la llave %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "La llave especificada no pudo ser firmada localmente." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "La llave remota no pudo ser obtenida correctamente desde el servidor de llaves." +msgstr "" +"La llave remota no pudo ser obtenida correctamente desde el servidor de " +"llaves." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "La llave local especificada no puede ser actualizada desde un servidor de llaves." +msgstr "" +"La llave local especificada no puede ser actualizada desde un servidor de " +"llaves." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada." @@ -796,7 +1005,8 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de confianza." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s debe ser ejecutado como root para esta operación." @@ -813,22 +1023,35 @@ msgstr "Múltiples operaciones especificadas." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Por favor, ejecute %s con cada operación por separado." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize es un pequeño hack que debería aumentar el rendimiento\\nde pacman cuando lea/escriba en su base de datos.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize es un pequeño hack que debería aumentar el rendimiento\\nde " +"pacman cuando lea/escriba en su base de datos.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Debido a que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el rastro de los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se fragmenten com el paso del tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos pequeños archivos en un espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils." +msgstr "" +"Debido a que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el " +"rastro de los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se " +"fragmenten com el paso del tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos " +"pequeños archivos en un espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es " +"que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los " +"cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos." @@ -863,6 +1086,9 @@ msgstr "FALLÓ la prueba de integridad, volviendo a la base de datos antigua." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Finalizado. Su base de datos de Pacman ha sido optimizada." @@ -872,7 +1098,9 @@ msgstr "Uso: pkgdelta [opciones] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo delta entonces podrá ser agregado a la base de datos usando repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo delta " +"entonces podrá ser agregado a la base de datos usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Ejemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1111,31 @@ msgstr "Opciones:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size tamaño mínimo del paquete antes de que sean generados los deltas (bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size tamaño mínimo del paquete antes de que sean generados " +"los deltas (bytes)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size porcentaje del tamaño del paquete menor que los deltas serán descartados\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size porcentaje del tamaño del paquete menor que los deltas " +"serán descartados\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste software es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene GARANTIA, en la medida permitida por la ley.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste software " +"es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene GARANTIA, " +"en la medida permitida por la ley.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Archivo de paquete no válido '%s'." @@ -936,53 +1174,83 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [opciones] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add actualizará la base de datos de paquetes leyendo desde un paquete.\\nPueden ser agregados multiples paquetes especificandolo en la linea de comandos.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add actualizará la base de datos de paquetes leyendo desde un paquete." +"\\nPueden ser agregados multiples paquetes especificandolo en la linea de " +"comandos.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta genera y añade un diferencia para la actualización del\\n paquete\\n" +msgstr "" +" -d, --delta genera y añade un diferencia para la actualización del" +"\\n paquete\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr " -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n" +msgstr "" +" -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Uso: repo-remove [opciones] ...\\n" +msgstr "" +"Uso: repo-remove [opciones] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove actualizará una base de datos de paquete una vez el paquete sea removido\\nsea especificado en la linea de comandos una vez dado la base de datos del repositorio. Multiples\\npaquetes pueden ser removidos especificándolo en la línea de comandos.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove actualizará una base de datos de paquete una vez el paquete sea " +"removido\\nsea especificado en la linea de comandos una vez dado la base de " +"datos del repositorio. Multiples\\npaquetes pueden ser removidos " +"especificándolo en la línea de comandos.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign firmar la base de datos con GnuPG tras la actualización\\n" +msgstr "" +" -s, --sign firmar la base de datos con GnuPG tras la actualización" +"\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key usar la clave especificada para firmar la base de datos\\n" +msgstr "" +" -k, --key usar la clave especificada para firmar la base de datos" +"\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify verificar la firma de la base de datos antes de actualizar\\n" +msgstr "" +" -v, --verify verificar la firma de la base de datos antes de " +"actualizar\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nRevise %s(8) para mas detalles y descripciones de las opciones disponibles.\\n" +msgstr "" +"\\nRevise %s(8) para mas detalles y descripciones de las opciones " +"disponibles.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'." @@ -993,12 +1261,20 @@ msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Quitando directorios vacíos... " + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?" msgid "Signing database..." msgstr "Firmando base de datos..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Creado el archivo de firma %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Error al firmar la base de datos de paquetes." @@ -1092,8 +1368,67 @@ msgstr "No quedan paquetes, creando una base de datos vacía." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "opción desconocida" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "la opción %s requiere un argumento\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "" +#~ "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Compruebe %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s no puede tener guiones o espacios en blanco." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo encontrar el binario requerido %s para determinar la última " +#~ "revisión de %s." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Determinando ultima revisión de %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Versión encontrada: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Previene automáticamente el incremento de versión para " +#~ "desarrollo %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s y %s no pueden ser especificados a la vez" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "" +#~ "%s no fue encontrado en %s; no habrá comprobaciones de dependencias." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "No obteniendo fuentes -- usando el árbol %s ya existente" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "No comprobando la integridad -- usando el árbol %s ya existente" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "No extrayendo las fuentes -- usando el árbol %s ya existente" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "El directorio de las fuentes esta vacío, ¡no hay nada que compilar!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "no se encontró diff, por favor, instale diffutils." diff --git a/scripts/po/fa.po b/scripts/po/fa.po index d0875fe8..8c594fb3 100644 --- a/scripts/po/fa.po +++ b/scripts/po/fa.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fa/)\n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/fa/)\n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -29,53 +30,103 @@ msgstr "" msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" msgstr "" -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -msgid "Installing missing dependencies..." +msgid "Downloading %s..." msgstr "" -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" -msgid "Missing Dependencies:" +msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" -msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgid "Failed to extract %s" msgstr "" -msgid "Retrieving Sources..." +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -msgid "Found %s" +msgid "Branching %s ..." msgstr "" -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgid "Failure while branching %s" msgstr "" -msgid "Downloading %s..." +msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -msgid "Failure while downloading %s" +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -84,6 +135,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "" @@ -141,16 +195,16 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +msgid "Extracting sources..." msgstr "" -msgid "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" -msgid "Failed to extract %s" +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -msgid "A failure occurred in %s()." +msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." @@ -165,16 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." +msgid "Removing %s files..." msgstr "" -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgid "Removing empty directories..." msgstr "" -msgid "Removing %s files..." +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" -msgid "Removing empty directories..." +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" msgid "Compressing binaries with %s..." @@ -183,7 +243,13 @@ msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -195,21 +261,21 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -267,10 +333,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -306,7 +369,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -318,8 +387,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -337,13 +405,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -392,8 +467,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -408,6 +482,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -417,13 +496,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -451,10 +528,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -462,11 +546,10 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -493,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -503,8 +586,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -528,23 +611,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -557,6 +623,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -575,19 +644,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -602,13 +659,13 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -629,81 +686,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -736,9 +806,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -775,7 +842,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -811,21 +881,24 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -861,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -881,13 +957,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -934,13 +1011,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -948,14 +1029,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -977,9 +1061,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -991,12 +1075,18 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1090,8 +1180,17 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po index 7960790f..5fabdbba 100644 --- a/scripts/po/fi.po +++ b/scripts/po/fi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # , 2012. # , 2013. @@ -10,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 10:44+0000\n" "Last-Translator: Larso \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/fi/)\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -33,18 +34,96 @@ msgstr "Siivotaan..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Siirrytään %s-ympäristöön..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Peruutetaan..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu." +msgid "Found %s" +msgstr "Kohde %s löytyi" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntökansiosta eikä se ole osoite." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Ladataan kohdetta %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Puretaan %s komennolla %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' ei ole pakettitiedosto, ohitetaan" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Lisätään kohdetta %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Siivotaan..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s ei saa olla tyhjä." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Päivitetään luotettujen tietokantaa..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' palautti virheen (%i): %s" @@ -54,33 +133,19 @@ msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Kohde %s löytyi" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntökansiosta eikä se ole osoite." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Ladataan kohdetta %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Tiedostoa %s ladattaessa tapahtui virhe" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu." @@ -88,6 +153,9 @@ msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "EI LÖYDY" @@ -145,17 +213,20 @@ msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen tarkistussummien todentaminen." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia ei tarkasteta." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Puretaan %s komennolla %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" msgid "Starting %s()..." msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..." @@ -169,26 +240,38 @@ msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Puhdistetaan tarpeettomia tiedostoja..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Poistetaan %s tiedostoa..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s-merkittyä tiedostoa ei paketissa : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Pakataan binääri tiedsotoja %sllä..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Ohjelmaa ei voitu pakata : %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "%s-kentässä mainittua kirjastoa ei löydy: %s" @@ -199,21 +282,23 @@ msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s-merkittyä tiedostoa ei paketissa : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Kansio %s puuttuu." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Luodaan pakettia..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Luodaan %s-tiedostoa..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Pakataan pakettia..." @@ -271,11 +356,9 @@ msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\"" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä tyhjiä välejä." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s:n tulee olla luku." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s:n tulee olla luku." @@ -310,11 +393,21 @@ msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Pyydettyä pakettia %s ei löydy kohteesta %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja, kaksoispisteitä eikä tyhjiä välejä." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Kaikille %s-operaatioille tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Muuna kuin pääkäyttäjänä kääntämiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "" +"Muuna kuin pääkäyttäjänä kääntämiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." @@ -322,9 +415,10 @@ msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Lähdetiedostojen tarkistussummien tarkistamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Lähdetiedostojen tarkistussummien tarkistamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei " +"löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Ohjelmien pakkaamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." @@ -341,14 +435,27 @@ msgstr "Objektitiedostojen riisumiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "man- ja info-sivujen pakkaamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy uusimman %s -version etsimiseksi." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit " +"uudelleen)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Löydetty versio: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi " +"paketit uudelleen)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" @@ -366,7 +473,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s kansiota)" +msgstr "" +" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s " +"kansiota)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" @@ -387,17 +496,18 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" +msgstr "" +" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" +msgstr "" +" -p Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -410,25 +520,34 @@ msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot siihen" +msgstr "" +" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " +"siihen" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr " --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" +msgstr "" +" --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" +msgstr "" +" --config Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" @@ -455,23 +574,34 @@ msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP-allekirjoituksia msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Seuraavat valinnat voidaan antaa %s-ohjelmalle:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä .\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä .\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n" +"\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään " +"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..." @@ -497,25 +627,34 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä lähdekoodiarkistoja sijainnissa %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0ei voi antaa sekä %s- että %s-valitsinta" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää,\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta." +msgstr "" +"%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää," +"\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa " +"pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen ilman %s-valitsinta." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen ilman " +"%s-valitsinta." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä \\nlisäämällä %s %s-taulukkoon tiedostossa %s." +msgstr "" +"%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei" +"\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä \\nlisäämällä " +"%s %s-taulukkoon tiedostossa %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Älä käytä valitsinta %s. Vain %s käyttää sitä." @@ -532,23 +671,6 @@ msgstr "Avain %s ei ole avainnipussasi." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Avainnipussasi ei ole avaimia." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit uudelleen)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit uudelleen)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Poistutaan %s-ympäristöstä." @@ -561,8 +683,14 @@ msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä." msgid "Making package: %s" msgstr "Käännetään pakettia: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman %s-funktiota on vanhentunut." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin uudelleen)" +msgstr "" +"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin " +"uudelleen)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" @@ -579,20 +707,9 @@ msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "ohjelmaa %s ei löydy %s-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan riippuvuustarkastukset." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin luotua %s-puuta" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin luotua %s-puuta" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin luotua %s-puuta" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää." +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa." @@ -606,14 +723,19 @@ msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa %s-kansiota..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä .\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2010-2012 Pacmanin kehitysryhmä .\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista." +"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio." @@ -625,90 +747,142 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti." +msgstr "" +"Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen 3.5 formaattiin..." +msgstr "" +"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen " +"3.5 formaattiin..." msgid "Done." msgstr "Tehty." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Hallitse pacmanin tietokantaa luotetuista avaimista" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [tiedosto(t)] Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä luetaan stdin:istä)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Valinnat:" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [tiedosto(t)] Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä " +"luetaan stdin:istä)" + +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Poista luetellut avaimet" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [avain-id(t)] Vie luetellut avaimet" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [avain-id(t)] Listaa lueteltujen avainten sormenjäljet" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [avain-id(t)] Listaa lueteltujen avainten sormenjäljet" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [avain-id(t)] Listaa luetellut avaimet" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Noutaa luetellut avaimet" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokannan" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän tiedoston" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Käytä omavalintaista asetustiedostoa (tiedoston\\n '%s' sijaan)" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" +" -v, --verify Tarkastaa allekirjoitteen määrittämän " +"tiedoston" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key Avaa avaimen hallinta valikkon" -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion\\n '%s' sijaan)" - -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import Lisää pubring.gpg tiedstojen sisällöt kansioista" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" +" --import Lisää pubring.gpg tiedstojen sisällöt " +"kansioista" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Lisää omistajien turvaluokitukset trustdb.gpg tiedostoista" +msgstr "" +" --import-trustdb Lisää omistajien turvaluokitukset trustdb." +"gpg tiedostoista" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Varmistaa että avainnippu on alustettu" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Määrittää käytettävän avainpalvelimen" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [avain-id(t)] Listaa avaimet ja niiden allekirjoitukset" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" +" --list-sigs [avain-id(t)] Listaa avaimet ja niiden allekirjoitukset" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Allekirjoitaa avaimen paikallisesti" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [avainnippu(t)] Lataa oletusavaimet uudelleen listatuista tai \\n '%s' tiedoston sisältämistä avainnipuista" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [avainnippu(t)] Lataa oletusavaimet uudelleen listatuista " +"tai \\n '%s' tiedoston sisältämistä " +"avainnipuista" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet avainpalvelimelta" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet " +"avainpalvelimelta" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Käytä omavalintaista asetustiedostoa " +"(tiedoston\\n '%s' sijaan)" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion" +"\\n '%s' sijaan)" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver Määrittää käytettävän avainpalvelimen" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Avainta tunnisteella %s ei voitu löytää paikallisesti." @@ -740,9 +914,6 @@ msgstr "Lisätään avaimia tiedostosta %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Allekirjoitetaan avainnipun luotettuja avaimia paikallisesti..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Tuodaan omistajan luotetut arvot..." @@ -779,7 +950,11 @@ msgstr "Määritettyä avainta ei voitu luetella." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Määritettyä allekirjoitusta ei voitu luetella." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Allekirjoitetaan avainta %s paikallisesti..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Määritettyä avainta ei voitu allekirjoittaa paikallisesti." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -815,22 +990,34 @@ msgstr "Annettiin useampia operaatioita." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Suorita %s erikseen joka operaatiolle." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaan.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa " +"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaan.\\n" +"\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää ne.\\n\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti." +msgstr "" +"Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, " +"niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. " +"Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan " +"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää " +"ne.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." @@ -865,6 +1052,9 @@ msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu." @@ -874,7 +1064,9 @@ msgstr "Käyttö: pkgdelta [valinnat] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto " +"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -885,21 +1077,30 @@ msgstr "Valinnat:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size paketin vähimmäiskoko, jotta delta luodaan (tavuissa)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size paketin vähimmäiskoko, jotta delta luodaan (tavuissa)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size prosenttiosuus pakettikoosta, jonka ylittyessä delta heitetään pois\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size prosenttiosuus pakettikoosta, jonka ylittyessä delta " +"heitetään pois\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry \\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" +msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry \\n\\nTämä on " +"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " +"anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen." @@ -935,16 +1136,23 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Käyttö: repo-add [valinnat] ...\\n" +msgstr "" +"Käyttö: repo-add [valinnat] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston.\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston." +"\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta luo ja lisää delta paketti\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files päivitä tietokannan tiedostolistaus\\n" @@ -952,22 +1160,31 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Käyttö: repo-remove [valinnat] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä" +"\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä " +"voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Jatkakaa matkaanne, täällä ei ole mitään nähtävää.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign allekirjoita tietokanta GnuGP:llä\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n" +msgstr "" +" -k, --key käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä\\n" +msgstr "" +" -v, --verify tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä" +"\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" @@ -975,16 +1192,21 @@ msgstr "\\nMan-sivulta %s(8) löydät lisätietoja käytettävistä valinnoista. msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg." +"tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä \\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Tekijänoikeudet (c) 2006-2012 Pacmanin kehitysryhmä " +"\\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään " +"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa." @@ -995,12 +1217,20 @@ msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "gpg-ohjelmaa ei löydy! Onko gpg-asennettuna?" msgid "Signing database..." msgstr "Allekirjoitetaan tietokantaa..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Luotiin allekirjoutus tiedosto %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Pakettitietokannan allekirjoittaminen epäonnistui." @@ -1044,7 +1274,8 @@ msgid "Held by process %s" msgstr "Prosessin %s hallinnassa" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta." +msgstr "" +"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Puretaan tietokantaa väliaikaiseen sijaintiin..." @@ -1094,8 +1325,70 @@ msgstr "Yhtään pakettia ei ole jäljellä, luodaan tyhjä tietokanta." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "tunnistamaton valitsin" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "valitsin %s tarvitsee myös parametrin\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä tyhjiä välejä." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "Tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy uusimman %s -version etsimiseksi." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Löydetty versio: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0ei voi antaa sekä %s- että %s-valitsinta" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "" +#~ "ohjelmaa %s ei löydy %s-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan " +#~ "riippuvuustarkastukset." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen nouto -- käytetään aiemmin " +#~ "luotua %s-puuta" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen virheettömyystarkistukset -- käytetään aiemmin " +#~ "luotua %s-puuta" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ohitetaan lähdetiedostojen purku -- käytetään aiemmin " +#~ "luotua %s-puuta" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää." + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti." diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index 06882af7..f1d53088 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # , 2012. # Cedric Girard , 2012. @@ -12,15 +12,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-01 19:59+0000\n" "Last-Translator: alub \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -35,18 +36,97 @@ msgstr "Nettoyage…" msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entre dans l'environnement %s…" -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Abandon…" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URL %s. Vérifiez %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Le programme de téléchargement %s n'est pas installé." +msgid "Found %s" +msgstr "%s trouvé" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" +"%s n'a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n'est pas une URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Téléchargement de %s…" + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Extraction de %s avec %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "L'extraction de %s a échoué" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Le paquet contient une référence à %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Génération du fichier %s…" + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "« %s » n'est pas un paquet, ignore" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Ajoute %s…" + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Nettoyage…" + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s ne peut pas être vide." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Mise à jour de la base de données de confiance…" + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Récupération des sources…" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "« %s » a rencontré une erreur fatale (%i) : %s" @@ -56,33 +136,20 @@ msgstr "Installation des dépendances manquantes… " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "« %s » n'a pas pu installer les dépendances manquantes." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dépendances manquantes :" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Récupération des sources…" - -msgid "Found %s" -msgstr "%s trouvé" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s n'a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n'est pas une URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Téléchargement de %s…" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Erreur lors du téléchargement de %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources…" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle des fichiers sources, n'a pas pu être trouvé." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle des " +"fichiers sources, n'a pas pu être trouvé." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "L'algorithme d'intégrité « %s » spécifié est invalide." @@ -90,6 +157,9 @@ msgstr "L'algorithme d'intégrité « %s » spécifié est invalide." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validation des fichiers sources avec %s…" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "INTROUVABLE" @@ -133,7 +203,9 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n'ont pas pu être vérifiées." msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la vérification des signatures." +msgstr "" +"Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la " +"vérification des signatures." msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Veuillez vous assurer que vous leurs faites confiance." @@ -147,17 +219,20 @@ msgstr "Ignore la vérification des sommes de contrôles des fichiers sources." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Ignore la vérification des signatures PGP des fichiers sources." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Extraction des sources…" -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extraction de %s avec %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Une erreur s'est produite dans %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "L'extraction de %s a échoué" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Une erreur s'est produite dans %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "L'extraction de %s a échoué" msgid "Starting %s()..." msgstr "Lancement de %s()…" @@ -171,26 +246,40 @@ msgstr "Suppression de la documentation…" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Suppression des fichiers indésirables…" -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Compression des pages de man/info…" - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les bibliothèques…" - msgid "Removing %s files..." msgstr "Suppression des fichiers %s…" msgid "Removing empty directories..." msgstr "Suppression des répertoires vides… " +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Le fichier %s n'est pas dans le paquet %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Le paquet contient une référence à %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Compression des pages de man/info…" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les " +"bibliothèques…" + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Compression des fichiers binaires grâce à %s…" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Impossibilité de compresser le fichier binaire %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Génération du fichier %s…" +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "La bibliothèque suivante, listée dans %s, est introuvable : %s" @@ -201,21 +290,23 @@ msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Exemple de logiciel sous GPL : %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Le fichier %s n'est pas dans le paquet %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Le paquet contient une référence à %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Génération du fichier %s…" msgid "Missing %s directory." msgstr "Le répertoire %s est manquant." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Création du paquet… " msgid "Adding %s file..." msgstr "Ajout du fichier %s…" +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Génération du fichier %s…" + msgid "Compressing package..." msgstr "Compression du paquet… " @@ -273,11 +364,9 @@ msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contient des caractères invalides : « %s »" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d'espaces." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s ne peut pas contenir de tirets ou d'espaces." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s doit être un entier." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s doit être un entier." @@ -292,7 +381,9 @@ msgid "such as %s." msgstr "tel que %s." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "Le champ %s ne ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (« < » ou « > »)" +msgstr "" +"Le champ %s ne ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (« < » ou « " +"> »)" msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s" @@ -312,45 +403,82 @@ msgstr "Fonction %s manquante dans le sous-paquet « %s »" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Le paquet demandé (%s) n'est pas présent dans %s." -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les obtenir les privilèges root." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d'espaces." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être " +"trouvé." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les obtenir les privilèges " +"root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Le fichier binaire %s, requis pour la création en tant que simple utilisateur, est introuvable." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s, requis pour la création en tant que simple " +"utilisateur, est introuvable." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est introuvable." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " +"introuvable." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Le fichier binaire %s servant à la vérification des sommes de contrôles des fichiers sources est introuvable." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s servant à la vérification des sommes de contrôles des " +"fichiers sources est introuvable." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est introuvable." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est introuvable." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation distribuée." +msgstr "" +"%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation " +"distribuée." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l'utilisation du cache du compilateur." +msgstr "" +"%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l'utilisation du cache " +"du compilateur." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "%s n'a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers objets." +msgstr "" +"%s n'a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers " +"objets." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man et les pages info." +msgstr "" +"%s n'a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man " +"et les pages info." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Le fichier binaire %s, requis pour déterminer la dernière révision %s, n'a pas pu être trouvé." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)." + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…" -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Détermination de la dernière révision %s…" +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)." -msgid "Version found: %s" -msgstr "Version trouvée : %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour " +"l'écraser)." msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Utilisation : %s [options]" @@ -368,13 +496,16 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier %s existant)" +msgstr "" +" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " +"%s existant)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d'intégrité des sources" +msgstr "" +" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d'intégrité des sources" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" @@ -389,17 +520,20 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement\n et l'extraction des fichiers" +msgstr "" +" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement\n" +" et l'extraction des fichiers" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une\n compilation réussie" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une\n" +" compilation réussie" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -407,12 +541,20 @@ msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Génère une archive (tarball) source sans les sources téléchargées" +msgstr "" +" -S, --source Génère une archive (tarball) source sans les sources " +"téléchargées" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" +msgstr "" +" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Autoriser %s à s'exécuter en tant que root." @@ -421,16 +563,19 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu de « %s »)" +msgstr "" +" --config Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " +"de « %s »)" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour les %ss de développement" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les paquets à la place de celle par défaut." +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " +"paquets à la place de celle par défaut." msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s" @@ -439,41 +584,60 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Compile seulement les paquets listés pour un paquet splitté" +msgstr "" +" --pkg Compile seulement les paquets listés pour un paquet " +"splitté" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers sources" +msgstr "" +" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " +"sources" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures PGP" +msgstr "" +" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " +"PGP" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Ne demander aucune confirmation" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le téléchargement" +msgstr "" +" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " +"téléchargement" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s n'est pas spécifié, %s cherchera « %s »" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nCeci est " +"un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl " +"n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signal %s reçu. Abandon…" @@ -488,36 +652,55 @@ msgid "%s not found." msgstr "%s est introuvable." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour créer les paquets dans %s." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour créer " +"les paquets dans %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour enregistrer les paquets dans %s." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " +"enregistrer les paquets dans %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour enregistrer les téléchargements dans %s." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " +"enregistrer les téléchargements dans %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation en écriture pour stocker les archives sources dans %s." +msgstr "" +"Vous n'avez pas l'autorisation en écriture pour stocker les archives sources " +"dans %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s et %s sont incompatibles" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " +"enregistrer les téléchargements dans %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Lancer %s en tant que root est une MAUVAISE idée et pourrait\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système.\\nSi vous souhaitez tout de même le faire, utilisez l'option %s." +msgstr "" +"Lancer %s en tant que root est une MAUVAISE idée et pourrait\\ncauser des " +"dommages catastrophiques et permanents à votre système.\\nSi vous souhaitez " +"tout de même le faire, utilisez l'option %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "L'option %s est destinée à root uniquement. Veuillez\\n lancer %s sans l'option %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"L'option %s est destinée à root uniquement. Veuillez\\n lancer %s sans " +"l'option %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Lancer %s en tant que simple utilisateur créera des paquets\\n dont le propriétaire ne sera pas root. Veuillez essayer d'utiliser l'environnement\\n%s en mettant %s dans la liste %s au sein de %s." +msgstr "" +"Lancer %s en tant que simple utilisateur créera des paquets\\n dont le " +"propriétaire ne sera pas root. Veuillez essayer d'utiliser l'environnement\\n" +"%s en mettant %s dans la liste %s au sein de %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne pas utiliser l'option %s. Celle-ci est réservée pour %s." @@ -534,23 +717,6 @@ msgstr "La clef %s n'existe pas dans votre porte-clefs." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Cette clef n'est pas dans votre porte-clefs." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant…" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)." - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants…" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)." - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)." - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Quitte l'environnement %s." @@ -563,6 +729,10 @@ msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées." msgid "Making package: %s" msgstr "Création du paquet %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Rempaqueter sans l'utilisation de la fonction %s est obsolète." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un paquet source a déjà été compilé (utilisez %s pour l'écraser)." @@ -581,20 +751,9 @@ msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation…" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Échec de résolution des dépendances." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s n'a pas pu être trouvé dans %s : la vérification des dépendances est ignorée." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Ignore la récupération des sources -- utilisation de l'arbre %s existant" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Ignore la vérification de l'intégrité des sources -- utilisation de l'arbre %s existant" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Ignore l'extraction des sources -- utilisation de l'arbre %s existant" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à rempaqueter !" @@ -608,14 +767,19 @@ msgstr "Suppression du répertoire %s existant…" msgid "Finished making: %s" msgstr "Création finie : %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Utilisation : %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " +"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s n'existe pas ou n'est pas un dossier." @@ -624,93 +788,160 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire de dépôt pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de données." +msgstr "" +"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de " +"données." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant que pacman tourne." +msgstr "" +"Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant " +"que pacman tourne." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 3.5 ; mise à jour…" +msgstr "" +"Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 3.5 ; " +"mise à jour…" msgid "Done." msgstr "Effectué(e)." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Utilisation : %s [options]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gérer la liste des clefs de confiance de pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Ajoute les clefs spécifiées dans le(s) fichier(s) « file(s) » (vide pour utiliser l'entrée standard (stdin))" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Options :" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete Suppression des identités des clefs spécifiées" +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [file(s)] Ajoute les clefs spécifiées dans le(s) " +"fichier(s) « file(s) » (vide pour utiliser l'entrée standard (stdin))" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Exporte les identités des clefs spécifiées ou toutes les identités." +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "" +" -d, --delete Suppression des identités des clefs spécifiées" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Liste les empreintes des identités des clefs spécifiés ou de toutes les identités" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [keyid(s)] Exporte les identités des clefs spécifiées ou " +"toutes les identités." -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Afficher ce message d'aide et quitte" +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Liste les empreintes des identités des clefs " +"spécifiés ou de toutes les identités" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Liste de toutes les clefs ou seulement de celles spécifiées" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" +" -l, --list-keys [keyid(s)] Liste de toutes les clefs ou seulement de " +"celles spécifiées" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Récupère les clefs spécifiées" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr " -u, --updatedb Mise à jour de la base de données de onfiance de pacman" - -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Vérifie le fichier spécifié par la signature" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Voir la version du programme" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Utilisation d'une fichier de configuration alternatif (à la place de\\n « %s »)" +msgstr "" +" -u, --updatedb Mise à jour de la base de données de onfiance de " +"pacman" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Affiche un menu pour la gestion des tâches à propos des identités des clefs." +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" +" -v, --verify Vérifie le fichier spécifié par la signature" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à la place de\\n « %s »)" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Affiche un menu pour la gestion des tâches à " +"propos des identités des clefs." -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import Importe le fichier pubring.gpg des répertoires « dir(s) »" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" +" --import Importe le fichier pubring.gpg des répertoires « " +"dir(s) »" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importe les valeurs des propriétaires de confiance à partir de trustdb.gpg dans le(s) dossier(s) dir(s)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importe les valeurs des propriétaires de " +"confiance à partir de trustdb.gpg dans le(s) dossier(s) dir(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init S'assure que le porte-clefs est bien initialisé" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Spécifier un serveur de clefs à utiliser en cas de nécessité" +msgstr "" +" --init S'assure que le porte-clefs est bien initialisé" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Liste des clefs et de leurs signatures" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key Signer les identités des clefs spécifiées localement" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" +" --lsign-key Signer les identités des clefs spécifiées " +"localement" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Recharge les clefs par défaut du porte-clefs (donné)\\n dans '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Recharge les clefs par défaut du porte-clefs " +"(donné)\\n dans '%s'" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs (ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Mise à jours de toutes les identités des clefs " +"(ou uniquement de celles spécifiées) depuis un serveur de clefs" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Utilisation d'une fichier de configuration " +"alternatif (à la place de\\n « %s »)" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à " +"la place de\\n « %s »)" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Spécifier un serveur de clefs à utiliser en cas " +"de nécessité" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Afficher ce message d'aide et quitte" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Voir la version du programme" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "La clef identifiée par %s n'a pas pu être trouvée localement." @@ -742,9 +973,6 @@ msgstr "Ajout des clefs depuis %s.gpg…" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signature locale des clefs de confiance dans le porte-clefs…" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Signature locale de la clef %s…" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importation des valeurs des propriétaires de confiance…" @@ -755,10 +983,13 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Désactivation de la clef %s…" msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "L'un des fichiers de clefs spécifié n'a pas pu être ajouté au porte-clefs GPG." +msgstr "" +"L'un des fichiers de clefs spécifié n'a pas pu être ajouté au porte-clefs " +"GPG." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "L'une des clefs spécifiée n'a pas pu être supprimée du porte-clefs GPG." +msgstr "" +"L'une des clefs spécifiée n'a pas pu être supprimée du porte-clefs GPG." msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "La clef identifiée par %s n'a pas pu être éditée." @@ -781,14 +1012,21 @@ msgstr "Une des clefs spécifiées n'a pas pu être listée." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Une des signatures spécifiées n'a pas pu être listée." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Signature locale de la clef %s…" + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Une des clefs spécifiées n'a pas pu être localement signée." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "La clef distante n'a pas correctement pu être atteinte depuis le serveur de clefs." +msgstr "" +"La clef distante n'a pas correctement pu être atteinte depuis le serveur de " +"clefs." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "Une clef locale spécifiée n'a pas pu être mise à jour depuis le serveur." +msgstr "" +"Une clef locale spécifiée n'a pas pu être mise à jour depuis le serveur." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La signature identifié par « %s » n'a pas pu être vérifiée." @@ -800,10 +1038,14 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "La base de données de confiance n'a pas pu être mise à jour." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être trouvé." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n'a pas pu être " +"trouvé." msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "%s doit être executé avec les droits de l'utilisateur root pour effectuer cette opération." +msgstr "" +"%s doit être executé avec les droits de l'utilisateur root pour effectuer " +"cette opération." msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » n'a pas été trouvé." @@ -817,28 +1059,46 @@ msgstr "Tâches multiples spécifiées." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Veuillez lancer %s pour chaque opération séparément." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize est un petit hack qui devrait améliorer les performances\\nde pacman lors de la lecture/écriture de sa base de données.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize est un petit hack qui devrait améliorer les performances" +"\\nde pacman lors de la lecture/écriture de sa base de données.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. \\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre disque dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire plus rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger autant.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils." +msgstr "" +"Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des " +"paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. " +"\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre disque " +"dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire plus " +"rapidement\\n,puisque la tête de lecture n'aura plus besoin de bouger autant." +"\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " +"introuvable." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de données." +msgstr "" +"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de " +"données." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "Le répertoire temporaire nécessaire à la construction de la base de données n'a pas pu être créé." +msgstr "" +"Le répertoire temporaire nécessaire à la construction de la base de données " +"n'a pas pu être créé." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Calcul de la somme de contrôle (MD5) de l'ancienne base de données…" @@ -862,11 +1122,16 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "Analyse de l'intégrité… " msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de données." +msgstr "" +"La vérification de l'intégrité a échoué, restauration de l'ancienne base de " +"données." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Mise en place de la base de données…" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée." @@ -876,7 +1141,9 @@ msgstr "Utilisation : pkgdelta [options] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier " +"delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -887,33 +1154,45 @@ msgstr "Options :\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimise la sortie\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size taille minimum des paquets pour lesquels les deltas seront générés (en octets).\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size taille minimum des paquets pour lesquels les deltas " +"seront générés (en octets).\\n" + +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size pourcentage de la taille des paquets au delà duquel les deltas ne seront pas pris en compte.\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size pourcentage de la taille des paquets au delà duquel les " +"deltas ne seront pas pris en compte.\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Le paquet « %s » est invalide." msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "Omission de la création de delta pour un petit paquet : %s - taille : %s" +msgstr "" +"Omission de la création de delta pour un petit paquet : %s - taille : %s" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "Les noms des paquets ne sont pas cohérents : « %s » et « %s »" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Les architectures des paquets ne sont pas cohérentes : « %s » et « %s »" +msgstr "" +"Les architectures des paquets ne sont pas cohérentes : « %s » et « %s »" msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "Les deux paquets ont la même version : « %s »" @@ -925,7 +1204,8 @@ msgid "Delta could not be created." msgstr "Impossible de créer le delta." msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "Le paquet delta est plus gros que la taille maximum autorisée. Suppression." +msgstr "" +"Le paquet delta est plus gros que la taille maximum autorisée. Suppression." msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "Delta généré : « %s »" @@ -934,42 +1214,69 @@ msgid "File '%s' does not exist" msgstr "Fichier « %s » introuvable" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé." +msgstr "" +"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé." msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Utilisation : repo-add [options] …\\n" +msgstr "" +"Utilisation : repo-add [options] …\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "« repo-add » va mettre à jour un dépot à partir d'un paquet.\\nIl est possible de spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"« repo-add » va mettre à jour un dépot à partir d'un paquet.\\nIl est " +"possible de spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des paquets\\n" +msgstr "" +" -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des paquets" +"\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr " -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de données\\n" +msgstr "" +" -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de " +"données\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Utilisation : repo-remove [options] …\\n" +msgstr "" +"Utilisation : repo-remove [options] …\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "« repo-remove » va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer peuvent être spécifiés.\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"« repo-remove » va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet" +"\\nspécifié en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à " +"supprimer peuvent être spécifiés.\\n\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Veuillez partir, il n'y a rien à voir ici.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign signer la base de données avec GnuPG après la mise à jour\\n" +msgstr "" +" -s, --sign signer la base de données avec GnuPG après la mise à jour" +"\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key utilise la clef spécifiée pour signer la base de donnée\\n" +msgstr "" +" -k, --key utilise la clef spécifiée pour signer la base de donnée" +"\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise à jour\\n" +msgstr "" +" -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise " +"à jour\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" @@ -977,16 +1284,20 @@ msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " +"copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Pas d'entrée pour le paquet « %s »." @@ -997,12 +1308,20 @@ msgstr "Ajout de l'entrée « deltas » : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Suppression de l'entrée existante « %s »…" +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Suppression des répertoires vides… " + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "GPG n'a pas pu être trouvé. Est-il installé ?" msgid "Signing database..." msgstr "Signature de la base de données…" +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Le fichier %s des signatures a été créé." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Échec lors de la signature de la base de données des paquets." @@ -1010,7 +1329,8 @@ msgid "Verifying database signature..." msgstr "Vérification de la signature de la base de données…" msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "Aucune signature existante n'a été trouvée : la véréfication est ignorée." +msgstr "" +"Aucune signature existante n'a été trouvée : la véréfication est ignorée." msgid "Database signature file verified." msgstr "La signature de la base de données a été vérifiée." @@ -1085,7 +1405,9 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "La commande « %s » spécifiée est invalide." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de données." +msgstr "" +"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de " +"données." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt « %s »" @@ -1096,8 +1418,73 @@ msgstr "Plus de paquet, création d'un dépôt vide." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Aucun paquet modifié, il n'y a rien à faire." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "Option non reconnue" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "L'option %s a besoin d'un argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Il n'y a pas d'agent défini pour les URL %s. Vérifiez %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s ne peut pas contenir de tirets ou d'espaces." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier binaire %s, requis pour déterminer la dernière révision %s, " +#~ "n'a pas pu être trouvé." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Détermination de la dernière révision %s…" + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Version trouvée : %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour les %ss " +#~ "de développement" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s et %s sont incompatibles" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "" +#~ "%s n'a pas pu être trouvé dans %s : la vérification des dépendances est " +#~ "ignorée." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ignore la récupération des sources -- utilisation de l'arbre %s " +#~ "existant" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ignore la vérification de l'intégrité des sources -- utilisation de " +#~ "l'arbre %s existant" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ignore l'extraction des sources -- utilisation de l'arbre %s " +#~ "existant" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "L'outil diff est introuvable, veuillez installer diffutils." diff --git a/scripts/po/gl.po b/scripts/po/gl.po index 0e49971d..d0eb7f6a 100644 --- a/scripts/po/gl.po +++ b/scripts/po/gl.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/gl/)\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/gl/)\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -29,53 +30,103 @@ msgstr "" msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" msgstr "" -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -msgid "Installing missing dependencies..." +msgid "Downloading %s..." msgstr "" -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" -msgid "Missing Dependencies:" +msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" -msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgid "Failed to extract %s" msgstr "" -msgid "Retrieving Sources..." +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -msgid "Found %s" +msgid "Branching %s ..." msgstr "" -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgid "Failure while branching %s" msgstr "" -msgid "Downloading %s..." +msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -msgid "Failure while downloading %s" +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -84,6 +135,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "" @@ -141,16 +195,16 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +msgid "Extracting sources..." msgstr "" -msgid "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" -msgid "Failed to extract %s" +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -msgid "A failure occurred in %s()." +msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." @@ -165,16 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." +msgid "Removing %s files..." msgstr "" -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgid "Removing empty directories..." msgstr "" -msgid "Removing %s files..." +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" -msgid "Removing empty directories..." +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" msgid "Compressing binaries with %s..." @@ -183,7 +243,13 @@ msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -195,21 +261,21 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -267,10 +333,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -306,7 +369,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -318,8 +387,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -337,13 +405,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -392,8 +467,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -408,6 +482,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -417,13 +496,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -451,10 +528,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -462,11 +546,10 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -493,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -503,8 +586,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -528,23 +611,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -557,6 +623,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -575,19 +644,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -602,13 +659,13 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -629,81 +686,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -736,9 +806,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -775,7 +842,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -811,21 +881,24 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -861,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -881,13 +957,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -934,13 +1011,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -948,14 +1029,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -977,9 +1061,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -991,12 +1075,18 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1090,8 +1180,17 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/hr.po b/scripts/po/hr.po index 90c980fe..9ccf6af3 100644 --- a/scripts/po/hr.po +++ b/scripts/po/hr.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ivica Kolić , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-21 01:17+0000\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hr/)\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/hr/)\n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgid "WARNING:" msgstr "UPOZORENJE:" @@ -30,18 +32,94 @@ msgstr "Čistim...." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Ulazim u %s okruženje..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nije moguće naći izvornu datoteku %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Prekidam..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" +msgstr "Nađen %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Preuzimam %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Raspakiram %s pomoću %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s" + +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Dodajem %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" + +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Dodajem %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Čistim...." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s nije dopušteno da bude prazan." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Dodajem %s datoteku..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Dobavljam izvore..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nije moguće naći izvornu datoteku %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' je vratio fatalnu grešku (%i): %s" @@ -51,32 +129,17 @@ msgstr "Instaliram ovisnosti koje nedostaju..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' nije uspio instalirati ovisnosti koje nedostaju." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Ovisnosti koje nedostaju:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Neuspjelo uklanjanje instaliranih ovisnosti." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Dobavljam izvore..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nađen %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Preuzimam %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Neuspjeh tijekom preuzimanja %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -85,6 +148,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Provjeranje valjanosti izvorne datoteke pomoću %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NIJE PRONAĐEN" @@ -142,17 +208,20 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Raspakiranje izvornih datoteka..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Raspakiram %s pomoću %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Došlo je do neuspjeha u %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Došlo je do neuspjeha u %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Neuspjelo raspakiranje %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Pokrećem %s()..." @@ -166,25 +235,37 @@ msgstr "" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Uklanjam neželjene datoteke..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "" - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" - msgid "Removing %s files..." msgstr "Uklanjam %s datoteke..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Uklanjam prazne direktorije..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s datoteka unosa nije u paketu : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -196,21 +277,22 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Primjer za GPL software: %s" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s datoteka unosa nije u paketu : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "Nedostaje %s direktorij." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Stvaram paket...." msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajem %s datoteku..." +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimiram paket..." @@ -268,10 +350,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -307,7 +386,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -319,8 +404,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -338,14 +422,21 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nađena verzija: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Upotreba: %s [opcije]" @@ -393,8 +484,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -409,6 +499,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -418,13 +513,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -452,22 +545,29 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka" +msgstr "" +" --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -494,8 +594,9 @@ msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste pohranili preuzimanja u %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Nemate dozvole za pisanje da biste pohranili preuzimanja u %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -504,8 +605,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -529,23 +630,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Napuštam %s okruženje." @@ -558,6 +642,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -576,20 +663,9 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Uklanjam postojeći %s direktorij..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "" @@ -603,13 +679,14 @@ msgstr "Uklanjam postojeći %s direktorij..." msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -630,81 +707,97 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "Učinjeno." -msgid "Manage pacman's list of trusted keys" -msgstr "" - -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Upotreba: %s [opcije]" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opcije:" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" + +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći pri izlasku" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Pokaži verziju programa" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -737,9 +830,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -776,7 +866,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -812,21 +905,24 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -862,6 +958,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Završeno.Vaša pacman baza podadtaka je optimizirana." @@ -882,13 +981,14 @@ msgstr "Opcije:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -935,13 +1035,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Upotreba: repo-add [options] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -949,14 +1053,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -978,9 +1085,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -992,12 +1099,19 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Uklanjam prazne direktorije..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1091,8 +1205,20 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "invalid option" msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "" + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Nađena verzija: %s" diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po index 4ce5aceb..ceef22d4 100644 --- a/scripts/po/hu.po +++ b/scripts/po/hu.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # György Balló , 2011-2013. # ngaba , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:02+0000\n" "Last-Translator: György Balló \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/hu/)\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -31,18 +32,96 @@ msgstr "Tisztítás..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Belépés a %s környezetbe..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Megszakítás..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nincs beállítva ügynök a(z) %s URL kezelésére. Ellenőrizze a %s fájlt." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "A(z) %s letöltőprogram nincs telepítve." +msgid "Found %s" +msgstr "%s helyi forrás" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s letöltése..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Hiba %s letöltése közben" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s kibontása nem sikerült" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "A csomag hivatkozik a(z) %s-re" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "%s fájl generálása..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Hiba %s letöltése közben" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' nem egy csomagfájl, kihagyás" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "%s hozzáadása..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Hiba %s letöltése közben" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Tisztítás..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Hiba %s letöltése közben" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "A %s nem lehet üres." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Megbízhatósági adatbázis frissítése..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Hiba %s letöltése közben" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Források letöltése..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nem található a(z) %s forrásfájl." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' végzetes hibával tért vissza (%i): %s" @@ -52,33 +131,20 @@ msgstr "Hiányzó függőségek telepítése..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' nem tudta telepíteni a hiányzó függőségeket." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Hiányzó függőségek:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Források letöltése..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s helyi forrás" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nem található a fordítási könyvtárban és nem URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s letöltése..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Hiba %s letöltése közben" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek generálása..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek generálásához szükséges." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek " +"generálásához szükséges." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Érvénytelen integritásalgoritmus van megadva: '%s'." @@ -86,6 +152,9 @@ msgstr "Érvénytelen integritásalgoritmus van megadva: '%s'." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Forrásfájlok eredetiségének ellenőrzése %s ellenőrzőösszeggel..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NEM TALÁLHATÓ" @@ -143,17 +212,20 @@ msgstr "Forrásfájlok ellenőrzőösszegei ellenőrzésének kihagyása." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Forrásfájlok PGP aláírásai ellenőrzésének kihagyása." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Források kibontása..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s kibontása a(z) %s programmal" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Hiba történt a %s()-ben." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "%s kibontása nem sikerült" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Hiba történt a %s()-ben." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "%s kibontása nem sikerült" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() indítása..." @@ -167,26 +239,38 @@ msgstr "doc fájlok eltávolítása..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Nem kívánt fájlok eltávolítása..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "man és info oldalak tömörítése..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "%s fájlok eltávolítása..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "A %s bejegyzés nincs a csomagban : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "A csomag hivatkozik a(z) %s-re" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "man és info oldalak tömörítése..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Hibakereső szimbólumok kivétele a binárisokból és függvénytárakból..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Binárisok tömörítése %s-szel..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nem sikerült a bináris tömörítése : %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "%s fájl generálása..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nem található egy, a %s tömbben megadott függvénytár: %s" @@ -197,21 +281,23 @@ msgstr "Kérem adjon license sort a %s-hez!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Példa GPL szoftverre: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "A %s bejegyzés nincs a csomagban : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "A csomag hivatkozik a(z) %s-re" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "%s fájl generálása..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Hiányzó %s könyvtár." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Csomag létrehozása..." msgid "Adding %s file..." msgstr "%s fájl hozzáadása..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "%s fájl generálása..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Csomag tömörítése...." @@ -249,7 +335,8 @@ msgid "Failed to create source package file." msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlra mutató szimbolikus linket." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlra mutató szimbolikus linket." msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..." @@ -269,11 +356,9 @@ msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "A %s nem tartalmazhat kettőspontot, kötőjelet vagy szóközt." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "A %s nem tartalmazhat kötőjelet vagy szóközt." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s-nak egész számnak kell lennie." @@ -308,21 +393,35 @@ msgstr "Hiányzó %s funkció a '%s' osztott csomaghoz" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "A(z) %s igényelt csomagot a %s nem szolgáltatja" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok megszerzéséhez." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "A %s nem tartalmazhat kettőspontot, kötőjelet vagy szóközt." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Nem található a %s bináris, ami minden %s művelethez szükséges." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Nem található sudo, ezért su-t fogok használni a root privilégiumok " +"megszerzéséhez." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Nem található a %s bináris, ami a nem rendszergazdaként történő fordításhoz szükséges." +msgstr "" +"Nem található a %s bináris, ami a nem rendszergazdaként történő fordításhoz " +"szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges." +msgstr "" +"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek ellenőrzéséhez szükséges." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek " +"ellenőrzéséhez szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nem található az %s bináris, ami a binárisok tömörítéséhez szükséges." @@ -331,22 +430,37 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához szükséges." +msgstr "" +"Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához " +"szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges." +msgstr "" +"Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez szükséges." +msgstr "" +"Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez " +"szükséges." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Nem található a(z) %s bináris, ami a legújabb %s revízió megállapításához szükséges." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Megtalált verzió: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az " +"%s opciót)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Használat: %s [opciók]" @@ -364,7 +478,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s könyvtárat)" +msgstr "" +" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s " +"könyvtárat)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" @@ -392,23 +508,32 @@ msgstr " -p Alternatív fordítószkript használata ('%s' helye msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül" +msgstr "" +" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal együtt" +msgstr "" +" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " +"együtt" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Engedélyezi, hogy a %s rendszergazdaként fusson" @@ -417,16 +542,18 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' helyett)" +msgstr "" +" --config Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " +"helyett)" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Az automatikus verziószám-növelés kikapcsolása a fejlesztői %s-ekhez" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" @@ -435,7 +562,9 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag esetén" +msgstr "" +" --pkg Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag " +"esetén" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel" @@ -445,7 +574,9 @@ msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegé msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a forrásfájlokon" +msgstr "" +" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a " +"forrásfájlokon" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal" @@ -453,23 +584,34 @@ msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokka msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ezek az opciók átadásra kerülnek a %snak:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Ne kérjen megerősítést a függőségek feloldásához" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEz egy " +"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " +"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..." @@ -484,36 +626,51 @@ msgid "%s not found." msgstr "%s nem található." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat készítsen a %s könyvtárban." +msgstr "" +"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat készítsen a %s könyvtárban." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat tároljon a %s könyvtárban." +msgstr "" +"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat tároljon a %s könyvtárban." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban." +msgstr "" +"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s könyvtárban." +msgstr "" +"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s " +"könyvtárban." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "" +"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "A %s futtatása rendszergazdaként ROSSZ ötlet, és megmaradó,\\nvégzetes sérülést okozhat rendszerének. Ha szeretné rendszergazdaként\\nfuttatni, használja az %s opciót." +msgstr "" +"A %s futtatása rendszergazdaként ROSSZ ötlet, és megmaradó,\\nvégzetes " +"sérülést okozhat rendszerének. Ha szeretné rendszergazdaként\\nfuttatni, " +"használja az %s opciót." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Az %s opciót csak rendszergazdák használhatják. Futtassa\\nújra a %s-t a %s opció nélkül." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Az %s opciót csak rendszergazdák használhatják. Futtassa\\nújra a %s-t a %s " +"opció nélkül." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "A %s futtatása normál felhasználóként azt eredményezi, hogy a csomagolt\\nfájloknak nem rendszergazda lesz a tulajdonosa. Próbálja a %s\\nkörnyezet használatát elhelyezve a %s-ot a %s tömbben a %s fájlban." +msgstr "" +"A %s futtatása normál felhasználóként azt eredményezi, hogy a csomagolt" +"\\nfájloknak nem rendszergazda lesz a tulajdonosa. Próbálja a %s\\nkörnyezet " +"használatát elhelyezve a %s-ot a %s tömbben a %s fájlban." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne használja a %s opciót. Ez az opciót csak a %s használhatja." @@ -530,23 +687,6 @@ msgstr "A(z) %s kulcs nem létezik a kulcstartóban." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Nincs kulcs a kulcstartóban." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "A csomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "%s környezet elhagyása." @@ -559,8 +699,13 @@ msgstr "Lehetséges, hogy a fájljogosultságok nem lesznek megőrizve." msgid "Making package: %s" msgstr "Csomag készítése: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Nem javasolt az újracsomagolás %s függvény használata nélkül." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" +msgstr "" +"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" @@ -577,20 +722,9 @@ msgstr "Fordítási függőségek ellenőrzése..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nem sikerült teljesíteni az összes függőséget." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "A %s nem található a %s-ban; függőségvizsgálatok kihagyása." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Források letöltésének kihagyása -- a meglévő %s fa használata" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Integritásellenőrzések kihagyása -- a meglévő %s fa használata" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Források kibontásának kihagyása -- a meglévő %s fa használata" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "A forráskönyvtár üres, nincs mit fordítani!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "A csomagkönyvtár üres, nincs mit újracsomagolni!" @@ -604,14 +738,19 @@ msgstr "Meglévő %s könyvtár eltávolítása..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Létrehozás befejezve: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Használat: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." +"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." @@ -623,7 +762,9 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman zárolófájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a pacman fut." +msgstr "" +"Pacman zárolófájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a pacman " +"fut." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." @@ -631,82 +772,135 @@ msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." msgid "Done." msgstr "Kész." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Használat: %s [opciók]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Pacman megbízható kulcsok listájának kezelése" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [fájl(ok)] A megadott kulcsok hozzáadása (üres az stdin-hez)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opciók:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [fájl(ok)] A megadott kulcsok hozzáadása (üres az stdin-hez)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete A megadott kulcsazonosítók eltávolítása" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcsazonosító exportálása" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcsazonosító " +"exportálása" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [kulcsid(k)] Ujjlenyomat listázása a megadott vagy az összes kulcsazonosítóhoz" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [kulcsid(k)] Ujjlenyomat listázása a megadott vagy az összes " +"kulcsazonosítóhoz" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs listázása" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" +" -l, --list-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs listázása" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys A megadott kulcsazonosítók lekérése" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Pacman trustdb-jének frissítése" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify A megadott fájl ellenőrzése az aláírással" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Programverzió megjelenítése" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Alternatív konfigurációs fájl használata\\n ('%s' helyett)" - +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Menü mutatása a kulcsazonosítókon végezhető kulcskezelési feladatokhoz" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify A megadott fájl ellenőrzése az aláírással" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez\\n ('%s' helyett)" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Menü mutatása a kulcsazonosítókon végezhető " +"kulcskezelési feladatokhoz" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import pubring.gpg importálása a könyvtár(ak)ból" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Megbízhatósági értékek importálása a könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg-ből" +msgstr "" +" --import-trustdb Megbízhatósági értékek importálása a " +"könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg-ből" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően inicializált-e" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Egy kulcsszerver megadása használatra, ha szükséges" +msgstr "" +" --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően " +"inicializált-e" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [kulcsid(k)] Kulcsok és aláírásaik listázása" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key Helyileg aláírja a megadott kulcsazonosítót" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" +" --lsign-key Helyileg aláírja a megadott kulcsazonosítót" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [kulcstartó(k)] Újratölti az alapértelmezett kulcsokat a\n kulcstartókból a '%s' könyvtárban" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [kulcstartó(k)] Újratölti az alapértelmezett kulcsokat a\n" +" kulcstartókból a '%s' könyvtárban" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy kulcsszerverről" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [kulcsid(k)] A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy " +"kulcsszerverről" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Alternatív konfigurációs fájl használata" +"\\n ('%s' helyett)" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez" +"\\n ('%s' helyett)" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Egy kulcsszerver megadása használatra, ha " +"szükséges" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Programverzió megjelenítése" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Nem található %s azonosítójú kulcs helyben." @@ -724,7 +918,8 @@ msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Nem érhető el titkos kulcs az aláíráshoz." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot." +msgstr "" +"Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot." msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Nem létezik kulcstartó a %s könyvtárban." @@ -738,9 +933,6 @@ msgstr "Kulcsok hozzáfűzése a(z) %s.gpg fájlból..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Megbízható kulcsok aláírása helyileg a kulcstartóban..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Megbízhatósági értékek importálása..." @@ -777,7 +969,11 @@ msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült listázni." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Egy megadott aláírást nem sikerült listázni." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "%s kulcs aláírása helyileg..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Egy megadott kulcsot nem sikerült helyileg aláírni." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -813,25 +1009,39 @@ msgstr "Több művelet lett megadva." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Kérem, futtassa a %st minden művelethez külön-külön." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman\\nteljesítményét amikor olvassa/írja a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n" +msgstr "" +"A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman" +"\\nteljesítményét amikor olvassa/írja a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Mivel a pacman sok kis fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek töredezetté válnak\\naz idő során. Ez a szkript megkísérli ezeket a kis fájlokat egy\\nfolyamatos helyre rakni a merevlemezen. Ez azt eredményezi, hogy\\na merevlemez gyorsabban tudja majd olvasni azokat, mivel a\\nmerevlemezfejnek nem kell olyan sokat mozognia.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils csomagot." +msgstr "" +"Mivel a pacman sok kis fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na " +"csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek töredezetté válnak\\naz idő " +"során. Ez a szkript megkísérli ezeket a kis fájlokat egy\\nfolyamatos helyre " +"rakni a merevlemezen. Ez azt eredményezi, hogy\\na merevlemez gyorsabban " +"tudja majd olvasni azokat, mivel a\\nmerevlemezfejnek nem kell olyan sokat " +"mozognia.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Az adatbázis optimalizálásához megfelelő jogosultságokkal kell rendelkeznie." +msgstr "" +"Az adatbázis optimalizálásához megfelelő jogosultságokkal kell rendelkeznie." msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár az adatbázis építéséhez." @@ -863,6 +1073,9 @@ msgstr "Az integritásellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbá msgid "Rotating database into place..." msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Befejezve. Pacman adatbázisa optimalizálva lett." @@ -872,7 +1085,9 @@ msgstr "Használat: pkgdelta [opció] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít.\\nEz a delta fájl a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz.\\n\\n" +msgstr "" +"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít.\\nEz a delta " +"fájl a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1098,31 @@ msgstr "Opciók:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet kimenet minimalizálása\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr "--min-pkg-size minimális csomagméret, ami felett delta lesz generálva (bájt)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +"--min-pkg-size minimális csomagméret, ami felett delta lesz generálva " +"(bájt)\\n" + +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "--max-delta-size csomagméret százaléka, ami felett a delták el lesznek dobva\\n" +msgstr "" +"--max-delta-size csomagméret százaléka, ami felett a delták el lesznek dobva" +"\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEz egy szabad " +"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a " +"jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'." @@ -933,56 +1158,79 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Használat: repo-add [opciók] ...\\n" +msgstr "" +"Használat: repo-add [opciók] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma " +"alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta delta generálása és hozzáadása a csomagfrissítéshez\\n" +msgstr "" +" -d, --delta delta generálása és hozzáadása a csomagfrissítéshez\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files adatbázis fájllistájának frissítése\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Használat: repo-remove [opciók] ...\\n" +msgstr "" +"Használat: repo-remove [opciók] ..." +"\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott csomag(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott " +"csomag(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Kérem haladjon tovább, nincs itt semmi látnivaló.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign adatbázis aláírása GnuPG-vel a frissítés után\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key a megadott kulcs használata az adatbázis aláírásához\\n" +msgstr "" +" -k, --key a megadott kulcs használata az adatbázis aláírásához\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify adatbázis aláírásának ellenőrzése frissítés előtt\\n" +msgstr "" +" -v, --verify adatbázis aláírásának ellenőrzése frissítés előtt\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban.\\n" +msgstr "" +"\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban." +"\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." +"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz." @@ -993,12 +1241,20 @@ msgstr "'delta' bejegyzés hozzáadása : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Létező '%s' bejegyzés eltávolítása..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Üres könyvtárak eltávolítása..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nem található a gpg bináris! Telepítette a GnuGP-t?" msgid "Signing database..." msgstr "Adatbázis aláírása..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "%s aláírásfájl létrehozva." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nem sikerült aláírni a csomagadatbázist." @@ -1081,7 +1337,8 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "'%s' frissített adatbázisfájl létrehozása" @@ -1092,8 +1349,66 @@ msgstr "Nem maradt csomag, üres adatbázis létrehozása." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nem módosultak csomagok, nincs mit tenni." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "nem értelmezhető opció" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "A(z) %s opció igényel egy argumentumot\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "" +#~ "Nincs beállítva ügynök a(z) %s URL kezelésére. Ellenőrizze a %s fájlt." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "A %s nem tartalmazhat kötőjelet vagy szóközt." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Nem található a(z) %s bináris, ami a legújabb %s revízió megállapításához " +#~ "szükséges." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Legfrissebb %s revízió meghatározása..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Megtalált verzió: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Az automatikus verziószám-növelés kikapcsolása a " +#~ "fejlesztői %s-ekhez" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "A \\0%s és a %s nem adható meg egyszerre" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "A %s nem található a %s-ban; függőségvizsgálatok kihagyása." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Források letöltésének kihagyása -- a meglévő %s fa használata" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Integritásellenőrzések kihagyása -- a meglévő %s fa használata" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Források kibontásának kihagyása -- a meglévő %s fa használata" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "A forráskönyvtár üres, nincs mit fordítani!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "A diff eszköz nem található, kérem telepítse a diffutils csomagot." diff --git a/scripts/po/id.po b/scripts/po/id.po index ea6c9198..8810576c 100644 --- a/scripts/po/id.po +++ b/scripts/po/id.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/id/)\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/id/)\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -29,53 +30,103 @@ msgstr "" msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" msgstr "" -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -msgid "Installing missing dependencies..." +msgid "Downloading %s..." msgstr "" -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" -msgid "Missing Dependencies:" +msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" -msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgid "Failed to extract %s" msgstr "" -msgid "Retrieving Sources..." +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -msgid "Found %s" +msgid "Branching %s ..." msgstr "" -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgid "Failure while branching %s" msgstr "" -msgid "Downloading %s..." +msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -msgid "Failure while downloading %s" +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -84,6 +135,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "" @@ -141,16 +195,16 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +msgid "Extracting sources..." msgstr "" -msgid "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" -msgid "Failed to extract %s" +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -msgid "A failure occurred in %s()." +msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." @@ -165,16 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." +msgid "Removing %s files..." msgstr "" -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgid "Removing empty directories..." msgstr "" -msgid "Removing %s files..." +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" -msgid "Removing empty directories..." +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" msgid "Compressing binaries with %s..." @@ -183,7 +243,13 @@ msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -195,21 +261,21 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -267,10 +333,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -306,7 +369,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -318,8 +387,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -337,13 +405,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -392,8 +467,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -408,6 +482,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -417,13 +496,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -451,10 +528,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -462,11 +546,10 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -493,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -503,8 +586,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -528,23 +611,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -557,6 +623,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -575,19 +644,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -602,13 +659,13 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -629,81 +686,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -736,9 +806,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -775,7 +842,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -811,21 +881,24 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -861,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -881,13 +957,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -934,13 +1011,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -948,14 +1029,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -977,9 +1061,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -991,12 +1075,18 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1090,8 +1180,17 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po index a00772c0..c1e8f1d4 100644 --- a/scripts/po/it.po +++ b/scripts/po/it.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Andrea Scarpino , 2011, 2012. # Giovanni Scafora , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-24 16:25+0000\n" "Last-Translator: Andrea Scarpino \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/it/)\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -31,18 +32,96 @@ msgstr "Pulizia in corso..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entro nell'ambiente %s..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Il programma %s per il download non è installato." +msgid "Found %s" +msgstr "È stato trovato %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "impossibile trovare %s nella directory di compilazione e non è un URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Download di %s in corso..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Impossibile scaricare %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Estrazione di %s con %s in corso..." + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Impossibile estrarre %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Generazione del file %s in corso..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Impossibile scaricare %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' non è un pacchetto, sarà ignorato" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Aggiunta di %s in corso..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Impossibile scaricare %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Pulizia in corso..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Impossibile scaricare %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s non può essere vuoto." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Aggiornamento del database in corso..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Impossibile scaricare %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Download dei sorgenti in corso..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' ha ritornato un errore fatale (%i): %s" @@ -52,33 +131,20 @@ msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dipendenze mancanti:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Download dei sorgenti in corso..." - -msgid "Found %s" -msgstr "È stato trovato %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "impossibile trovare %s nella directory di compilazione e non è un URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Download di %s in corso..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Impossibile scaricare %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generazione dei controlli dell'integrità dei sorgenti in corso..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei sorgenti." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei " +"sorgenti." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "L'algoritmo dell'integrità '%s' specificato non è valido." @@ -86,6 +152,9 @@ msgstr "L'algoritmo dell'integrità '%s' specificato non è valido." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validazione dei sorgenti con %s in corso..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NON È STATO TROVATO" @@ -99,7 +168,9 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei sorgenti." +msgstr "" +"I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei " +"sorgenti." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Mancano i controlli dell'integrità." @@ -143,17 +214,20 @@ msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno ignorati." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Sto ignorando la verifica delle firme PGP." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Estrazione di %s con %s in corso..." +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Si è verificato un errore in %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Impossibile estrarre %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Si è verificato un errore in %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Impossibile estrarre %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Avvio di %s() in corso..." @@ -167,26 +241,39 @@ msgstr "Rimozione dei file della documentazione in corso..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Eliminazione dei file indesiderati in corso..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Rimozione dei file %s in corso..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "La voce del backup %s non è nel pacchetto : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Compressione degli eseguibili con %s in corso..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Impossibile eseguire la compressione dell'eseguibile : %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Generazione del file %s in corso..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s" @@ -197,21 +284,23 @@ msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Esempio per un programma con licenza GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "La voce del backup %s non è nel pacchetto : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Generazione del file %s in corso..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Directory %s mancante." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Aggiunta del file %s in corso..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Generazione del file %s in corso..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Compressione del pacchetto in corso..." @@ -269,11 +358,9 @@ msgstr "%s non può iniziare con un trattino." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s non può contenere trattini o spazi vuoti." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s deve essere un intero." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s deve essere un intero." @@ -282,7 +369,9 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al loro %s" +msgstr "" +"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al " +"loro %s" msgid "such as %s." msgstr "come ad esempio %s." @@ -308,8 +397,17 @@ msgstr "Manca la funzione %s del pacchetto '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s " -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root." @@ -320,9 +418,9 @@ msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per validare l'integrità dei sorgenti." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Impossibile trovare %s richiesto per validare l'integrità dei sorgenti." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere gli eseguibili." @@ -337,16 +435,31 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali." +msgstr "" +"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" +"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " +"corso..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " +"esistenti in corso..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versione trovata: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per " +"sovrascrivere)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uso: %s [opzioni]" @@ -388,15 +501,17 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" +msgstr "" +" -p Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s" @@ -408,7 +523,13 @@ msgstr " -S, --source Genera il tarball senza scaricare i sorgenti" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" +msgstr "" +" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Consente a %s di avviarsi da utente root" @@ -417,16 +538,18 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" +msgstr "" +" --config Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo sviluppo %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di quella di default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di " +"quella di default" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" @@ -435,7 +558,9 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Compila solo i pacchetti elencati da un pacchetto splittato" +msgstr "" +" --pkg Compila solo i pacchetti elencati da un pacchetto " +"splittato" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s" @@ -445,7 +570,8 @@ msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" +msgstr "" +" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" @@ -453,23 +579,38 @@ msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle dipendenze" +msgstr "" +" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle " +"dipendenze" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file" +msgstr "" +" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " +"dei file" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..." @@ -487,7 +628,8 @@ msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per creare i pacchetti in %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s." +msgstr "" +"Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." @@ -495,25 +637,34 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i sorgenti in %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s e %s non possono essere entrambi specificati" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa l'opzione %s." +msgstr "" +"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e" +"\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa " +"l'opzione %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "L'opzione %s deve essere usata solo dall'utente root. \\nRiavvia %s senza l'opzione %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"L'opzione %s deve essere usata solo dall'utente root. \\nRiavvia %s senza " +"l'opzione %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file pacchettizzati in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n mettendo %s nell'array %s in %s." +msgstr "" +"Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file pacchettizzati " +"in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n mettendo %s " +"nell'array %s in %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Non usare l'opzione %s. Questa opzione si usa solo con %s." @@ -530,23 +681,6 @@ msgstr "La chiave %s non esiste nel tuo portachiavi." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Non c'è nessuna chiave nel tuo portachiavi." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in corso..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti esistenti in corso..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Uscita dall'ambiente di %s." @@ -559,6 +693,10 @@ msgstr "I permessi dei file potrebbero non essere preservati." msgid "Making package: %s" msgstr "Creazione del pacchetto: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "La ripacchettizzazione senza l'uso di una funzione %s è deprecata." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)" @@ -577,20 +715,9 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s non è stato trovato in %s; il controllo delle dipendenze sarà ignorato." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory esistente %s" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la directory esistente %s" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory esistente %s" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!" @@ -604,14 +731,19 @@ msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilazione terminata: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s non esiste o non è una directory." @@ -623,90 +755,144 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Per aggiornare il database devi avere i corretti permessi." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman mentre è ancora in funzione." +msgstr "" +"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " +"mentre è ancora in funzione." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in corso..." +msgstr "" +"È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in " +"corso..." msgid "Done." msgstr "Fatto." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Uso: %s [opzioni]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Aggiunge la chiave specificata (vuoto per stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opzioni:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [file(s)] Aggiunge la chiave specificata (vuoto per stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Rimuove le keyid specificate" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Esporta la chiave specificata o tutti i keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [keyid(s)] Esporta la chiave specificata o tutti i keyids" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Elenca i fingerprint di tutti o dei keyids specificati" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Elenca i fingerprint di tutti o dei keyids " +"specificati" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Elenca tutte le chiavi o quella specificata" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" +" -l, --list-keys [keyid(s)] Elenca tutte le chiavi o quella specificata" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Preleva i keyids specificati" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Verifica il file specificato dalla firma" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Usa un file di configurazione alternativo (invece di\\n '%s')" - -msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Presenta un menu per la gestione delle chiavi" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Verifica il file specificato dalla firma" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Imposta una directory alternativa per GnuPG (invece\\n di '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Presenta un menu per la gestione delle chiavi" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Importa pubring.gpg dalla(e) directory" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg nella(e) directory" +msgstr "" +" --import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg " +"nella(e) directory" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Assicura che il keyring sia inizializzato correttamente" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare" +msgstr "" +" --init Assicura che il keyring sia inizializzato " +"correttamente" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Elenca le chiavi e le rispettive firme" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Firma localmente il keyid specificato" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Ricarica le chiavi di default dai (specificati) " "keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Ricarica le chiavi di default dai (specificati) keyrings\\n in '%s'" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un keyserver" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi " +"da un keyserver" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Usa un file di configurazione alternativo " +"(invece di\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Imposta una directory alternativa per GnuPG " +"(invece\\n di '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Se necessario, specifica un keyserver da " +"utilizzare" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente." @@ -738,9 +924,6 @@ msgstr "Aggiunta delle chiavi da %s.gpg in corso..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Sto firmando localmente le chiavi verificate nel keyring..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Sto importando i valori..." @@ -777,14 +960,19 @@ msgstr "Una chiave specificata non può essere elencata." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Una firma specificata non può essere elencata." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Una chiave specificata non può essere firmata localmente." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver." +msgstr "" +"Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata." @@ -813,22 +1001,34 @@ msgstr "Operazioni multiple specificate." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare le prestazioni\\ndi pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare le prestazioni" +"\\ndi pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti,\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi continuamente sul disco.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils." +msgstr "" +"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti," +"\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a " +"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul " +"tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in " +"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi " +"continuamente sul disco.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database." @@ -858,11 +1058,16 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "Verifica dell'integrità in corso..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio database." +msgstr "" +"Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio " +"database." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Ottimizzazione del database in corso..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato." @@ -872,7 +1077,9 @@ msgstr "Uso: pkgdelta [opzioni] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta " +"può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,13 +1090,14 @@ msgstr "Opzioni:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -897,7 +1105,10 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." @@ -936,12 +1147,21 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [opzioni] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add aggiornerà un database di un pacchetto, leggendo i file del pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati dalla linea di comando.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add aggiornerà un database di un pacchetto, leggendo i file del " +"pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati " +"dalla linea di comando.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del pacchetto\\n" +msgstr "" +" -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del " +"pacchetto\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n" @@ -950,39 +1170,56 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-remove [opzioni] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove aggiornerà il database di un pacchetto, rimuovendo il nome del pacchetto dal database del repository,\\nspecificato dalla linea di comando. I pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea di comando.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove aggiornerà il database di un pacchetto, rimuovendo il nome del " +"pacchetto dal database del repository,\\nspecificato dalla linea di comando. " +"I pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea " +"di comando.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign firma il database con GnuPG dopo l'aggiornamento\\n" +msgstr "" +" -s, --sign firma il database con GnuPG dopo l'aggiornamento\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key usa la chiave specificata per firmare il database\\n" +msgstr "" +" -k, --key usa la chiave specificata per firmare il database\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify verifica la firma del database prima dell'aggiornamento\\n" +msgstr "" +" -v, --verify verifica la firma del database prima dell'aggiornamento" +"\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili.\\n" +msgstr "" +"\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili." +"\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Esempio: repo-add /path/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Esempio: repo-add /path/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esempio: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'." @@ -993,12 +1230,20 @@ msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Impossibile trovare il programma gpg! GnuPG è stato installato?" msgid "Signing database..." msgstr "Firma del database in corso..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "La firma del file %s è stata creata." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Impossibile firmare il database del pacchetto." @@ -1006,7 +1251,9 @@ msgid "Verifying database signature..." msgstr "Verifica della firma del database in corso..." msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà ignorato." +msgstr "" +"Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà " +"ignorato." msgid "Database signature file verified." msgstr "La firma del database è stata verificata." @@ -1092,8 +1339,73 @@ msgstr "Non ci sono pacchetti, sto creando un database vuoto." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "opzione non riconosciuta" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "" +#~ "Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s non può contenere trattini o spazi vuoti." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Versione trovata: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo " +#~ "sviluppo %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s e %s non possono essere entrambi specificati" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "" +#~ "%s non è stato trovato in %s; il controllo delle dipendenze sarà ignorato." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory " +#~ "esistente %s" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la " +#~ "directory esistente %s" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory " +#~ "esistente %s" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "" +#~ "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils." diff --git a/scripts/po/ja.po b/scripts/po/ja.po index 55f5c7b3..5ee2d27e 100644 --- a/scripts/po/ja.po +++ b/scripts/po/ja.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:44+0000\n" "Last-Translator: kusakata \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ja/)\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/ja/)\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -29,18 +30,96 @@ msgstr "クリーンアップ..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "%s 環境を開始..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。" +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "中止..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "%s URL を扱えるエージェントが設定されていません。%s をチェックしてください。" - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "ダウンロードプログラム %s がインストールされていません。" +msgid "Found %s" +msgstr "%s を見つけました" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s はビルドディレクトリに含まれていません、また、URL ではありません。" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s をダウンロード..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s のダウンロードに失敗" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s を %s で展開" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s の展開に失敗しました" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "パッケージは %s へのリファレンスを含んでいます" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "%s ファイルを生成..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "%s のダウンロードに失敗" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' はパッケージファイルではありません、スキップ" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "%s を追加..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "%s のダウンロードに失敗" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "クリーンアップ..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "%s のダウンロードに失敗" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s を空にすることはできません。" + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "信用データベースをアップデート..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "%s のダウンロードに失敗" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "ソースを取得..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "ソースファイル %s を見つけられません。" + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' は致命的なエラーを返しました (%i): %s" @@ -50,33 +129,20 @@ msgstr "欠けている依存関係をインストール..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' で欠けている依存関係をインストールするのに失敗しました。" -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "欠けている依存関係:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "インストールされた依存関係の削除に失敗しました。" -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "ソースを取得..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s を見つけました" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s はビルドディレクトリに含まれていません、また、URL ではありません。" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s をダウンロード..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "%s のダウンロードに失敗" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "ソースファイルのチェックサムを生成..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "ソースファイルのチェックサムを生成するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"ソースファイルのチェックサムを生成するのに必要な %s バイナリが見つかりませ" +"ん。" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "指定された整合性アルゴリズム '%s' は無効です。" @@ -84,6 +150,9 @@ msgstr "指定された整合性アルゴリズム '%s' は無効です。" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "%s でソースファイルを検証..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NOT FOUND" @@ -141,17 +210,20 @@ msgstr "ソースファイルのチェックサムの検証をスキップ。" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "ソースファイルの PGP 鍵の検証をスキップ。" -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "ソースの展開..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s を %s で展開" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() で問題が発生しました。" -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "%s の展開に失敗しました" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "%s() で問題が発生しました。" +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "%s の展開に失敗しました" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() を開始..." @@ -165,26 +237,38 @@ msgstr "ドキュメントファイルを削除..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "不要なファイルを削除..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "man と info ページを圧縮..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "バイナリとライブラリから不要なシンボルを削除..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "%s ファイルを削除..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "空のディレクトリを削除..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s エントリファイルがパッケージにありません : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "パッケージは %s へのリファレンスを含んでいます" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "man と info ページを圧縮..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "バイナリとライブラリから不要なシンボルを削除..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "バイナリを %s で圧縮..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "バイナリを圧縮できませんでした : %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "%s ファイルを生成..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "%s にリストされているライブラリが見つかりません: %s" @@ -195,21 +279,23 @@ msgstr "license 行をあなたの %s に追加してください!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "GPL なソフトウェアの例: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s エントリファイルがパッケージにありません : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "パッケージは %s へのリファレンスを含んでいます" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "%s ファイルを生成..." msgid "Missing %s directory." msgstr "%s ディレクトリが見つかりません。" -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "パッケージを作成..." msgid "Adding %s file..." msgstr "%s ファイルを追加..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "%s ファイルを生成..." + msgid "Compressing package..." msgstr "パッケージの圧縮..." @@ -267,11 +353,9 @@ msgstr "%s の先頭をハイフンにすることはできません。" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s に無効な文字を含んでいます: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s にコロンやハイフン、空白を含めることはできません。" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s にハイフンや空白を含めることはできません。" +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s は整数でなくてはなりません。" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s は整数でなくてはなりません。" @@ -306,7 +390,15 @@ msgstr "%s 関数が見つかりません、分割パッケージ '%s' のため msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "リクエストされたパッケージ %s は %s にありません" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s にコロンやハイフン、空白を含めることはできません。" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "全ての %s オペレーションをするのに必要な %s バイナリが見つかりません。" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo が見つかりません。su を使って root 権限を取得します。" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -318,9 +410,10 @@ msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ" +"ん。" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "バイナリを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" @@ -332,19 +425,32 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "オプジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgstr "" +"オプジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ" +"ん。" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "最新の %s リビジョンを選択するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" +"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "パッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー" +"ル..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "最新の %s リビジョンを選択..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "バージョン: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "使用方法: %s [オプション]" @@ -390,10 +496,10 @@ msgstr " -p 指定したビルドスクリプトを使う (デフ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存関係を削除" +msgstr "" +" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存関係を削除" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -401,12 +507,21 @@ msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存関係を %s でインストー msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball を生成" +msgstr "" +" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball " +"を生成" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を生成" +msgstr "" +" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を" +"生成" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot %s を root ユーザーで実行" @@ -417,14 +532,15 @@ msgstr " --check %s 関数を %s で実行" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config 指定した設定ファイルを使う (デフォルトは '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver %s の作成のために自動バージョンアップを無効にする" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行う" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行" +"う" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" @@ -433,7 +549,8 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg 分割パッケージからリストされているパッケージだけをビルド" +msgstr "" +" --pkg 分割パッケージからリストされているパッケージだけをビルド" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する" @@ -451,23 +568,35 @@ msgstr " --skippgpcheck ソースファイルの PGP 鍵を検証しない" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm 依存関係を解決するときに確認をしない" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない" +msgstr "" +" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..." @@ -493,28 +622,36 @@ msgstr "%s にダウンロードを保存するための書き込み権限があ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "%s にソース tarball を保存するための書き込み権限がありません。" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s と %s を両方指定することはできません" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "%s にダウンロードを保存するための書き込み権限がありません。" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "%s を root で実行するのはバッドアイデアでありシステムに\\n深刻なダメージを与える恐れがあります。root で実行したい場合は\\n%s オプションを使ってください。" +msgstr "" +"%s を root で実行するのはバッドアイデアでありシステムに\\n深刻なダメージを与" +"える恐れがあります。root で実行したい場合は\\n%s オプションを使ってください。" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "%s オプションは root ユーザーにだけ意味があります。\\n%s を %s フラグをつけないで再実行してください。" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"%s オプションは root ユーザーにだけ意味があります。\\n%s を %s フラグをつけな" +"いで再実行してください。" msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "非特権ユーザーで %s を実行するとパッケージされるファイルの\\n所有者が root でなくなります。%s 環境を使うために\\n%s を %s 行に置いて下さい (%s 内)。" +msgstr "" +"非特権ユーザーで %s を実行するとパッケージされるファイルの\\n所有者が root で" +"なくなります。%s 環境を使うために\\n%s を %s 行に置いて下さい (%s 内)。" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で使うためのものです。" +msgstr "" +"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で使うためのものです。" msgid "%s does not exist." msgstr "%s が存在しません。" @@ -528,23 +665,6 @@ msgstr "キーリングにキー %s が存在しません。" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "キーリングにキーがひとつもありません。" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "パッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "パッケージグループの一部がすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "%s 環境を終了。" @@ -557,6 +677,10 @@ msgstr "ファイルパーミッションは保存されません。" msgid "Making package: %s" msgstr "パッケージを作成: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "%s 関数を使わずに再パッケージを行うのは推奨されません。" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "ソースパッケージはすでにビルドされています。 (%s で上書きします)" @@ -575,23 +699,13 @@ msgstr "ビルドタイムの依存関係を確認..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "全ての依存関係を解決できませんでした。" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s が %s に見つかりませんでした; 依存チェックをスキップ。" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "ソースの取得をスキップ       -- 既存の %s ツリーを使用" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "ソースの整合性チェックをスキップ  -- 既存の %s ツリーを使用" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "ソースの展開をスキップ       -- 既存の %s ツリーを使用" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "ソースディレクトリが空です、ビルドするべきものが何もありません!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "パッケージディレクトリが空です、再パッケージするべきものが何もありません!" +msgstr "" +"パッケージディレクトリが空です、再パッケージするべきものが何もありません!" msgid "Sources are ready." msgstr "ソースの準備ができました。" @@ -602,14 +716,19 @@ msgstr "既存の %s ディレクトリを削除..." msgid "Finished making: %s" msgstr "作成完了: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "使用方法: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s は存在しません、もしくはディレクトリではありません。" @@ -621,7 +740,8 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "データベースをアップデートするには適切な権限が必要です。" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman ロックファイルが存在します。pacman が動作している間は実行できません。" +msgstr "" +"Pacman ロックファイルが存在します。pacman が動作している間は実行できません。" msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されました - アップグレード..." @@ -629,82 +749,125 @@ msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されまし msgid "Done." msgstr "完了。" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "使用方法: %s [オプション]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "信用されたキーの pacman のリストの管理" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "オプション:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [file(s)] 指定されたキーを追加 (標準入力は空)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete 指定された keyid を削除" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリントを表示" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリ" +"ントを表示" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] 指定された、もしくは全てのキーを表示" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys 指定された keyid を取得" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb pacman の信用データベースをアップデート" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify 指定されたファイルを署名で検証" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version プラグラムのバージョンを表示" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config 指定された設定ファイルを使う (デフォルトは\\n '%s')" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify 指定されたファイルを署名で検証" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key キー管理のためのメニューを表示" -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir GnuPG のディレクトリを指定する (デフォルトは\\n '%s')" - -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import ディレクトリから pubring.gpg をインポート" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をインポート" +msgstr "" +" --import-trustdb ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をイ" +"ンポート" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init キーリングを正しく初期化" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver 使用するキーサーバを指定" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] キーと署名を一覧" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key 指定された keyid に署名" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] (指定された)キーリングからデフォルトキーをリ" +"ロード\\n キーリングのディレクトリ: '%s'" + +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] (指定された)キーリングからデフォルトキーをリロード\\n キーリングのディレクトリ: '%s'" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから" +"アップデート" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config 指定された設定ファイルを使う (デフォルトは" +"\\n '%s')" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバからアップデート" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir GnuPG のディレクトリを指定する (デフォルトは" +"\\n '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver 使用するキーサーバを指定" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help このヘルプメッセージを表示" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version プラグラムのバージョンを表示" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s によって確認されたキーを見つけられませんでした。" @@ -736,9 +899,6 @@ msgstr "%s.gpg からキーを追加..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "キーリングの信頼されたキーに署名..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "キーに署名 %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "所有者信頼値をインポート..." @@ -775,7 +935,11 @@ msgstr "指定されたキーを記入できませんでした。" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "指定された署名を記入できませんでした。" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "キーに署名 %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "指定されたキーに署名できませんでした。" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -811,22 +975,33 @@ msgstr "複数のオペレーションが指定されました。" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "それぞれのオペレーションを分割して %s を実行してください。" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize はファイルシステムベースのデータベースに\\npacman が読み書きするときのパフォーマンスを改善するためのツールです。\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize はファイルシステムベースのデータベースに\\npacman が読み書き" +"するときのパフォーマンスを改善するためのツールです。\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "pacman はパッケージを管理するために多くの小さなファイルを使うので、\\n長く利用しているとファイルの断片化が発生してしまいます。\\nこのスクリプトはこうした小さなファイルをハードドライブの連続した場所に\\n再配置することを試みます。HDDのヘッドが動く距離を減らすことになり\\n結果としてハードドライブの読み込みが速くなるはずです。\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff ツールが見つかりませんでした。diffutils をインストールしてください。" +msgstr "" +"pacman はパッケージを管理するために多くの小さなファイルを使うので、\\n長く利" +"用しているとファイルの断片化が発生してしまいます。\\nこのスクリプトはこうした" +"小さなファイルをハードドライブの連続した場所に\\n再配置することを試みます。" +"HDDのヘッドが動く距離を減らすことになり\\n結果としてハードドライブの読み込み" +"が速くなるはずです。\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "データベースを最適化するには適切な権限が必要です。" @@ -861,6 +1036,9 @@ msgstr "整合性チェックが失敗しました、古いデータベースに msgid "Rotating database into place..." msgstr "データベースを配置..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完了。あなたの pacman データベースは最適化されました。" @@ -870,7 +1048,9 @@ msgstr "使用方法: pkgdelta [オプション] <パッケージ1> <パッケ msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta は2つのパッケージから差分ファイルを作成します。\\n差分ファイルは repo-add を使うことでデータベースに追加できます。\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta は2つのパッケージから差分ファイルを作成します。\\n差分ファイルは " +"repo-add を使うことでデータベースに追加できます。\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "例: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -881,13 +1061,17 @@ msgstr "オプション:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet 最小の情報だけ表示\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size 差分が生成される前の最小パッケージサイズ (バイト)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size 差分が生成される前の最小パッケージサイズ (バイト)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr " --max-delta-size 差分のパッケージサイズの一部が切り捨てられます\\n" @@ -895,7 +1079,10 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "不正なパッケージファイル '%s'。" @@ -928,34 +1115,49 @@ msgid "File '%s' does not exist" msgstr "ファイル '%s' は存在しません" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "xdelta3 バイナリを見つけられませんでした!xdelta3 がインストールされていますか?" +msgstr "" +"xdelta3 バイナリを見つけられませんでした!xdelta3 がインストールされています" +"か?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "使用方法: repo-add [オプション] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add はパッケージファイルを読み込んでパッケージデータベースを更新します。\\n追加するパッケージはコマンドラインから複数指定することができます。\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add はパッケージファイルを読み込んでパッケージデータベースを更新しま" +"す。\\n追加するパッケージはコマンドラインから複数指定することができます。\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta パッケージのアップデートの差分を生成・追加\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files データベースのファイルリストをアップデート\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "使用方法: repo-remove [オプション] ...\\n" +msgstr "" +"使用方法: repo-remove [オプション] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove はコマンドラインから指定されたパッケージ名をデータベースから\\n削除してパッケージデータベースをアップデートします。一度に複数の\\nパッケージをコマンドラインから指定して削除できます。\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove はコマンドラインから指定されたパッケージ名をデータベースから\\n削" +"除してパッケージデータベースをアップデートします。一度に複数の\\nパッケージを" +"コマンドラインから指定して削除できます。\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "見せ物じゃあないよ。さぁ行った行った。\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign アップデート後に GnuPG でデータベースに署名\\n" @@ -971,16 +1173,20 @@ msgstr "\\n詳細とオプションの説明は %s(8) を見てください。\\ msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "例: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"例: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "例: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "パッケージ '%s' のデータベースエントリがありません。" @@ -991,12 +1197,20 @@ msgstr "'deltas' エントリを追加 : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "既存のエントリ '%s' を削除..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "空のディレクトリを削除..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "gpg バイナリが見つかりません!GnuPG がインストールされていますか?" msgid "Signing database..." msgstr "データベースに署名..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "署名ファイル %s を作成しました。" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "パッケージデータベースの署名に失敗しました。" @@ -1090,8 +1304,66 @@ msgstr "パッケージがありません、空のデータベースを作成し msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "変更されたパッケージはありません。" -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "不明なオプション" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "オプション %s には引数が必要です\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "" +#~ "%s URL を扱えるエージェントが設定されていません。%s をチェックしてくださ" +#~ "い。" + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s にハイフンや空白を含めることはできません。" + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "最新の %s リビジョンを選択するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "最新の %s リビジョンを選択..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "バージョン: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver %s の作成のために自動バージョンアップを無効にする" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s と %s を両方指定することはできません" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s が %s に見つかりませんでした; 依存チェックをスキップ。" + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "ソースの取得をスキップ       -- 既存の %s ツリーを使用" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "ソースの整合性チェックをスキップ  -- 既存の %s ツリーを使用" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "ソースの展開をスキップ       -- 既存の %s ツリーを使用" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "ソースディレクトリが空です、ビルドするべきものが何もありません!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "" +#~ "diff ツールが見つかりませんでした。diffutils をインストールしてください。" diff --git a/scripts/po/kk.po b/scripts/po/kk.po index 6bef515d..3c8fdce8 100644 --- a/scripts/po/kk.po +++ b/scripts/po/kk.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/kk/)\n" +"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -29,18 +30,96 @@ msgstr "Тазарту... " msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Үзу..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "%s жүктеу бағдарламасы орнатылмаған." +msgid "Found %s" +msgstr "Табылды %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s жүктелуде..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s тарқату мүмкін емес" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "%s қосылуда... " + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "%s қосылуда... " + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Тазарту... " + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s бос болмауы керек." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "%s файлды қосу..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Бастапқы кодтар %s файлын табу мүмкін емес." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' қатаң қатені қайтарды (%i): %s" @@ -50,32 +129,17 @@ msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' керек тәуелділіктерді орната алмады." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Керек тәуелділіктер:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру қатемен аяқталды." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Бастапқы кодтар файлдарын алу..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Табылды %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол сілтеме емес." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s жүктелуде..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -84,6 +148,9 @@ msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "%s көмегімен бастапқы кодтар файлдарын тексеру..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" @@ -97,7 +164,8 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа." +msgstr "" +"Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр." @@ -141,17 +209,20 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Бастапқы код файлдарын тарқату..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s тарқатылуда %s көмегімен" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() ішінде қате орын алды." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "%s тарқату мүмкін емес" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "%s() ішінде қате орын алды." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "%s тарқату мүмкін емес" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() іске қосылуда..." @@ -165,25 +236,38 @@ msgstr "doc файлдарын өшіру... " msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "man мен info парақтарын сығу..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "" msgid "Removing empty directories..." msgstr "Бос бумаларды өшіру..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "man мен info парақтарын сығу..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -195,21 +279,22 @@ msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қос msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Дестеде %s жеріне сілтеме бар" - msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Дестені жасау... " msgid "Adding %s file..." msgstr "%s файлды қосу..." +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "Десте сығылуда... " @@ -267,11 +352,9 @@ msgstr "%s дефистан басталмауы керек." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s бүтін сан болуы керек." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s бүтін сан болуы керек." @@ -306,7 +389,14 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo табылмады. Енді root құқығын алу үшін su қолданылады." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -318,8 +408,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -337,14 +426,21 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..." +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Табылған нұсқасы: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" @@ -368,7 +464,9 @@ msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты дайындау" +msgstr "" +" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты " +"дайындау" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" @@ -390,11 +488,12 @@ msgstr " -p Жинау үшін басқа скриптті қо msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr "" @@ -406,7 +505,14 @@ msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, архивті жасау" +msgstr "" +" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, " +"архивті жасау" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -417,13 +523,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config Басқа баптаулар файлын қолдану ('%s' орнына)" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -451,23 +555,34 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу" +msgstr "" +" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін " +"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " +"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" @@ -493,8 +608,9 @@ msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -503,8 +619,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -528,23 +644,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Десте жиналған болып тұр, бар болып тұрған десте орнатылуда..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар дестелерді орнату..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -557,6 +656,9 @@ msgstr "Файл рұқсаттары сақталмауы мүмкін." msgid "Making package: %s" msgstr "Дестені жинау: %s" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -575,21 +677,9 @@ msgstr "Жасау кезіндегі тәуелділіктерді тексе msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" - msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!" @@ -602,14 +692,19 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Жинау аяқталды: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін " +"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " +"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес." @@ -621,7 +716,9 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға болмайды." +msgstr "" +"Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға " +"болмайды." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..." @@ -629,81 +726,96 @@ msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - msgid "Done." msgstr "Аяқталды." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Опциялар:" + +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" msgstr "" -msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -736,9 +848,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -775,9 +884,13 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "Дельтаны жасау мүмкін емес." + msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -811,22 +924,33 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын" +"\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n" +"\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау әрекеттер жасау керек болады.\\n" +msgstr "" +"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң," +"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл " +"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде " +"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау " +"әрекеттер жасау керек болады.\\n" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек." @@ -861,6 +985,9 @@ msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, е msgid "Rotating database into place..." msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды." @@ -870,7 +997,9 @@ msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл " +"дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -881,13 +1010,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -895,7 +1025,10 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін " +"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " +"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "'%s' десте файлы қате." @@ -934,13 +1067,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -948,14 +1085,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -977,9 +1117,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -991,12 +1131,20 @@ msgstr "'deltas' жазбасын қосу : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Бар болып тұрған '%s' жазбасын өшіру..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Бос бумаларды өшіру..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын жасау" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1090,8 +1238,37 @@ msgstr "Дестелер қалмады, бос дерекқор жасалын msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ." -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" + +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Соңғы %s ревизиясын анықтау..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Табылған нұсқасы: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Өндіру %ss үшін автоматты нұсқа арттыруын болдырмау" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Бастапқы кодтар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." diff --git a/scripts/po/ko.po b/scripts/po/ko.po index 4663f6eb..753b0dd5 100644 --- a/scripts/po/ko.po +++ b/scripts/po/ko.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Sung jin Gang <>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ko/)\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/ko/)\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -30,53 +31,111 @@ msgstr "지우는 중..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" +msgstr "%s를 찾음" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s 다운로드 중..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s 다운로드 중 실패..." + +msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" -msgid "Installing missing dependencies..." +msgid "Failed to extract %s" msgstr "" -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "%s 추가 중..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "%s 다운로드 중 실패..." + +msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -msgid "Failed to remove installed dependencies." +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "%s 추가 중..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "%s 다운로드 중 실패..." + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" -msgid "Retrieving Sources..." +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" -msgid "Found %s" -msgstr "%s를 찾음" +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "지우는 중..." -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "%s 다운로드 중 실패..." + +msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s 다운로드 중..." +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" -msgid "Failure while downloading %s" +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "%s 다운로드 중 실패..." +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "문서 파일 삭제 중..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "" + msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -85,6 +144,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "찾을 수 없음" @@ -142,17 +204,19 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." +msgstr "소스 묶음 제작 중..." -msgid "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" -msgid "Failed to extract %s" +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "소스 묶음 파일 생성 실패." msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() 시작..." @@ -166,25 +230,37 @@ msgstr "문서 파일 삭제 중..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "man과 정보 페이지 컴파일 중..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" - msgid "Removing %s files..." msgstr "%s 파일 삭제 중..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "빈 디렉토리 삭제 중..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "man과 정보 페이지 컴파일 중..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "%s관련 바이너리 컴파일 중..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -196,21 +272,22 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "소스 묶음 제작 중..." msgid "Adding %s file..." msgstr "" +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -268,10 +345,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -307,7 +381,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -319,8 +399,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -338,13 +417,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -393,8 +479,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -409,6 +494,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -418,13 +508,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -452,10 +540,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -463,11 +558,10 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -494,7 +588,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -504,8 +598,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -529,23 +623,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -558,6 +635,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -576,19 +656,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -603,13 +671,13 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -630,81 +698,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -737,9 +818,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -776,7 +854,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -812,21 +893,24 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -862,6 +946,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -882,13 +969,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -935,13 +1023,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -949,14 +1041,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -978,9 +1073,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -992,12 +1087,19 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "빈 디렉토리 삭제 중..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1091,8 +1193,17 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po index d1054cf6..9f4bb69c 100644 --- a/scripts/po/lt.po +++ b/scripts/po/lt.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Algimantas Margevičius , 2011. # Algimantas Margevičius , 2011, 2012. @@ -10,16 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-21 05:35+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/lt/)\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "ĮSPĖJIMAS:" @@ -33,18 +35,96 @@ msgstr "Švarinamasi..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Įeinama į %s aplinką..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Nutraukiama..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nėra kam prisijungti prie %s URL. Patikrink %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Parsiuntimo programa %s neįdiegta." +msgid "Found %s" +msgstr "Rasta %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s nerasta kūrimo aplanke ir tai nėra URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Parsiunčiama %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Išarchyvuojama %s su %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Paketas turi nuorodą į %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Generuojamas %s failas..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "„%s“ nėra paketo failas, praleidžiama" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Pridedama %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Švarinamasi..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s negali būti tuščias." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Gaunami pradiniai kodai..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "„%s“ grąžino kritinę klaidą (%i): %s" @@ -54,33 +134,20 @@ msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Trūkstamos priklausomybės:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Nepavyko pašalinti įdiegtų priklausomybių." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Gaunami pradiniai kodai..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Rasta %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nerasta kūrimo aplanke ir tai nėra URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Parsiunčiama %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio kodo kontrolinę sumą." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio " +"kodo kontrolinę sumą." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“." @@ -88,6 +155,9 @@ msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Pradinio kodo failai tikrinami su %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NERASTA" @@ -145,17 +215,20 @@ msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Išarchyvuojami pradiniai kodai..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Išarchyvuojama %s su %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Kilo bėdų su %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Kilo bėdų su %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" msgid "Starting %s()..." msgstr "Pradedamas %s()..." @@ -169,26 +242,39 @@ msgstr "Šalinami doc failai..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Šalinami nepageidaujami failai..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Šalinami %s failai..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Šalinami tušti aplankai..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Įrašo failo %s pakete nėra : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paketas turi nuorodą į %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Sukompiliuota programa archyvuojama su %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Generuojamas %s failas..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s" @@ -199,21 +285,23 @@ msgstr "Pridėkite licencijos eilutę prie savo %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Pavyzdys programai su GPL licencija: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Įrašo failo %s pakete nėra : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paketas turi nuorodą į %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Generuojamas %s failas..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Trūksta %s aplanko." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Kuriamas paketas..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Pridedamas failas %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Generuojamas %s failas..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Archyvuojamas paketas..." @@ -271,11 +359,9 @@ msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s negali turėti brūkšnių ar tarpų." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s turi būti skaičius." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s turi būti skaičius." @@ -310,45 +396,71 @@ msgstr "Trūksta %s funkcijos atskiram paketui „%s“" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "„Sudo“ nerastas. Gauti „root“ teises bus naudojama „su“." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root naudotojas, nerasta." +msgstr "" +"Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root naudotojas, " +"nerasta." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių kodų failus." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " +"kodų failus." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos pradinių kodų kontrolinių sumų tikrinimui." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos pradinių kodų kontrolinių sumų " +"tikrinimui." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti kompiliuotas programas." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti " +"kompiliuotas programas." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus podėlio naudojimui." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus " +"podėlio naudojimui." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią %s peržiūrą." +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Rasta versija: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]" @@ -366,13 +478,16 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s aplanką)" +msgstr "" +" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s " +"aplanką)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " +msgstr "" +" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" @@ -390,14 +505,15 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" +msgstr "" +" -p Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -405,12 +521,21 @@ msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų išeities kodų" +msgstr "" +" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų " +"išeities kodų" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus pradinius kodus " +msgstr "" +" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus " +"pradinius kodus " + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui" @@ -419,16 +544,18 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" +msgstr "" +" --config Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj numatytojo" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj " +"numatytojo" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" @@ -437,7 +564,8 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Sukurti tik išvardintus paketus iš perskirto paketo" +msgstr "" +" --pkg Sukurti tik išvardintus paketus iš perskirto paketo" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s" @@ -455,23 +583,34 @@ msgstr " --skippgpcheck Netikrinti pradinio kodo failų PGP parašų" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda .\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda .\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n" +"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " +"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." @@ -497,25 +636,32 @@ msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s ir %s negali būti nurodyti kartu" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, \\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, naudok \\n%s pasirinkty." +msgstr "" +"Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, " +"\\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, " +"naudok \\n%s pasirinkty." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "%s skirta tik root naudotojui. \\nPerleisk %s be %s parametro." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve %s." +msgstr "" +"Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie " +"priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve " +"%s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Nenaudok %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta naudojimui tik su %s." @@ -532,23 +678,6 @@ msgstr "Tavo raktinėj nėra %s rakto." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Tavo raktinėj nėra rakto." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Paliekama %s aplinka." @@ -561,6 +690,10 @@ msgstr "Failų leidimai nebus išsaugoti." msgid "Making package: %s" msgstr "Kuriamas paketas: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Perkuriama be pasenusios funkcijos %s." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" @@ -579,20 +712,9 @@ msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s medis" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas egzistuojantis %s medis" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis %s medis" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paketo aplankas tuščias, nėra ką perpakuoti!" @@ -606,14 +728,19 @@ msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Sukurta: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda .\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda .\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom." +"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas." @@ -633,82 +760,126 @@ msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..." msgid "Done." msgstr "Atlikta." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Pacman patikimų raktų sąrašo tvarkymas." -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Pasirinktys:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [failas(ai)] Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Pašalinti nurodytus keyids" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba visiems keyid" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba " +"visiems keyid" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Gauti nurodytus keyid" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Patikrinti parašo nurodytą failą" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj\\n „%s“)" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Patikrinti parašo nurodytą failą" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key Iškviesti raktų tvarkymo meniu" -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj\\n „%s“)" - -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" +" --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo " +"reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver" +msgstr "" +" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Nurodytą keyid pasirašyti lokaliai " +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) " +"raktinės\\n „%s“" + +#, fuzzy +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų " +"serverio" + msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) raktinės\\n „%s“" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą " +"(vietoj\\n „%s“)" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų serverio" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj" +"\\n „%s“)" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai." @@ -740,9 +911,6 @@ msgstr "Pridedami raktai iš %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Patikimi raktai pasirašomi lokaliai raktinėj..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importuojamos patikimos savininko reikšmės..." @@ -779,7 +947,11 @@ msgstr "Parodyti nurodyto failo nepavyko." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Nurodytas raktas negali būti pasirašytas lokaliai." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -815,22 +987,35 @@ msgstr "Nurodytos kelios operacijos." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman " +"skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils." +msgstr "" +"Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai " +"laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos " +"failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas " +"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei" +"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " +"kodų failus." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių." @@ -865,6 +1050,9 @@ msgstr "Vientisumo patikra NEPAVYKO, grįžtama prie senos duomenų bazės." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota." @@ -874,7 +1062,9 @@ msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima " +"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Pavyzdys: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -885,21 +1075,31 @@ msgstr "Pasirinktys:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis nuo kurio generuojamos deltos (bitais)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size minimalus paketo dydis nuo kurio generuojamos deltos " +"(bitais)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size paketo dydžio procentas virš kurio deltos bus nepaisomos\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size paketo dydžio procentas virš kurio deltos bus nepaisomos" +"\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +msgstr "" +"Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nTai " +"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS " +"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Netinkamas paketo failas „%s“." @@ -935,56 +1135,80 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Naudojimas: repo-add [pasirinktys] ...\\n" +msgstr "" +"Naudojimas: repo-add [pasirinktys] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą.\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą." +"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Naudojimas: repo-remove [parintys] ...\\n" +msgstr "" +"Naudojimas: repo-remove [parintys] ..." +"\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti keli paketai pašalinimui\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą " +"komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti " +"keli paketai pašalinimui\\n\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n" +msgstr "" +" -k, --key naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n" +msgstr "" +" -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių aprašymus.\\n" +msgstr "" +"\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių " +"aprašymus.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +"\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda \\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda \\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom." +"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Duomenų bazėj nėra įrašo apie paketą „%s“." @@ -995,12 +1219,20 @@ msgstr "Pridedamas „delta“ įrašas : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Šalinami tušti aplankai..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?" msgid "Signing database..." msgstr "Pasirašoma duomenų bazė..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Kuriamas parašas failui %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepavyko pasirašyt paketų duomenų bazės." @@ -1094,8 +1326,70 @@ msgstr "Paketų neliko, kuriama tuščia duomenų bazė." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Paketai nepakeisti, nėra ką daryti." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "neatpažinta pasirinktis" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Nėra kam prisijungti prie %s URL. Patikrink %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s negali turėti brūkšnių ar tarpų." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią " +#~ "%s peržiūrą." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Rasta versija: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s ir %s negali būti nurodyti kartu" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis " +#~ "%s medis" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas " +#~ "egzistuojantis %s medis" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas " +#~ "egzistuojantis %s medis" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils." diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po index 53d32c7c..c3e11bdc 100644 --- a/scripts/po/nb.po +++ b/scripts/po/nb.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alexander Rødseth , 2011, 2012. # Jon Gjengset , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 10:53+0000\n" "Last-Translator: Alexander Rødseth \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/nb/)\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -31,18 +32,96 @@ msgstr "Rydder opp..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Går inn i %s miljøet..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Kunne ikke finne kildefilen %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Avbryter..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Ingen programmer er satt opp for å håndtere %s URLer. Sjekk %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Nedlastingsprogrammet %s er ikke installert." +msgid "Found %s" +msgstr "Fant %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og den er heller ikke en URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Laster ned %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Pakker ut %s med %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Pakken inneholder referanser til %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Genererer %s fil..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, hopper over den" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Legger til %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Rydder opp..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s kan ikke være tom." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Oppdaterer databasen med betrodde kilder..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Henter kilder..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Kunne ikke finne kildefilen %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' avsluttet med en fatal feil (%i): %s" @@ -52,33 +131,20 @@ msgstr "Installerer manglende avhengigheter..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' kunne ikke installere manglende avhengigheter." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Manglende Avhengigheter:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Kunne ikke fjerne installerte avhengigheter." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Henter kilder..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Fant %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s ble ikke funnet i build-mappen, og den er heller ikke en URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Laster ned %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Feil oppstod ved nedlasting av %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som kreves for å generere sjekksummer for kildefiler." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet som kreves for å generere sjekksummer for " +"kildefiler." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert." @@ -86,6 +152,9 @@ msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validerer kildefiler med %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "IKKE FUNNET" @@ -143,17 +212,20 @@ msgstr "Hopper over verifisering av sjekksummer for kildefiler." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Hopper over verifiseringen av PGP signaturer på kildefiler." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Pakker ut kilder..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Pakker ut %s med %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "En feil oppsto i %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "En feil oppsto i %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Klarte ikke å pakke ut %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Starter %s()..." @@ -167,26 +239,38 @@ msgstr "Fjerner dokument-filer..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Fjerner uønskede filer..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimener bruksanvisninger (man og info)..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Fjerner %s filer..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Fjerner tomme mapper..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s oppføring ikke funnet i pakke: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Pakken inneholder referanser til %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimener bruksanvisninger (man og info)..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Fjerner unødvendige symboler fra binær- og biblioteksfiler..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Komprimerer binærfiler med %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Kunne ikke komprimere binærfil : %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Genererer %s fil..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Kunne ikke finne biblioteket listet i %s: %s" @@ -197,21 +281,23 @@ msgstr "Vennligst legg til en lisens til din %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Eksempel for GPL lisensiert programvare: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s oppføring ikke funnet i pakke: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pakken inneholder referanser til %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Genererer %s fil..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Mangler %s mappen." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Lager pakke..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Legger til fil %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Genererer %s fil..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerer pakke..." @@ -269,11 +355,9 @@ msgstr "%s kan ikke starte med en bindestrek." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s inneholder ugyldige tegn: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker eller mellomrom." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s må være et heltall." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s må være et heltall." @@ -308,45 +392,72 @@ msgstr "Mangler %s funksjon for splitting av pakken '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Den forespurte pakken %s er ikke tilgjengelig %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s kan ikke inneholde kolon, bindestreker eller mellomrom." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Kunne ikke finne sudo. Bruker su for å få tilgang som root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en vanligbruker." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en " +"vanligbruker." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å signere pakker." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere sjekksummer på kildefiler." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere sjekksummer på " +"kildefiler." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere binærfiler." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere binærfiler." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for distribuert kompilering." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for distribuert kompilering." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for mellomlagring ved kompilering." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for mellomlagring ved kompilering." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å strippe objektfiler." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere bruksanvisninger (man og info)." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere bruksanvisninger " +"(man og info)." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å oppdage siste %s revisjon." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Oppdager siste %s revisjon..." +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..." -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versjon funnet: %s" +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Bruk: %s [valg]" @@ -392,23 +503,33 @@ msgstr " -p Bruk alternative byggeinstrukser (istedenfor '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men uten å bygge denprosessen fra begynnelsen" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men uten å bygge denprosessen " +"fra begynnelsen" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede kilder" +msgstr "" +" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede " +"kilder" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" +msgstr "" +" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root" @@ -419,14 +540,15 @@ msgstr " --check Kjør %s funksjonen i %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config Bruk en annen konfigurasjonsfil (istedenfor '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Forhindre versjonsnummeret fra å økes, for utvikling %ser" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Oppgi nøkkelen som skal brukes for %s signering i stedet for standardnøkkelen" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Oppgi nøkkelen som skal brukes for %s signering i stedet " +"for standardnøkkelen" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s" @@ -453,9 +575,18 @@ msgstr " --skippgpcheck Ikke verifiser kildefiler med PGP signaturer" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Disse valgene kan gis videre til %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" +msgstr "" +" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av " +"avhengigheter" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " @@ -463,13 +594,17 @@ msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er " +"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI " +"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..." @@ -495,25 +630,34 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre arkivfiler med kildekode i %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Du har ikke skrivetilgang til å lagre nedlastinger i %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent,\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, vennligst\\nbruk %s valget." +msgstr "" +"Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent," +"\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, " +"vennligst\\nbruk %s valget." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen uten %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen uten " +"%s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier de innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s i %s listen fra %s." +msgstr "" +"Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier de " +"innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s i %s " +"listen fra %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ikke bruk %s alternativet. Dette valget er kun for bruk av %s." @@ -530,23 +674,6 @@ msgstr "Nøkkelen %s finnes ikke på ditt nøkkelknippe." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Du har ingen nøkler på ditt nøkkelknippe." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Forlater %s miljøet." @@ -559,6 +686,10 @@ msgstr "Det er ikke sikkert at filerettighetene forblir de samme." msgid "Making package: %s" msgstr "Lager pakke: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Å pakke på nytt uten bruk av %s funksjonen er utdatert." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "En kildepakke har allerede blitt bygget (bruk %s for å erstatte)" @@ -577,20 +708,9 @@ msgstr "Kontrollerer avhengigheter som trengs under bygging..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kunne ikke finne alle avhengigheter." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s ble ikke funnet i %s; hopper over sjekk av avhengigheter." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Hopper over kildenedlasting -- bruker eksisterende %s tre" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Hopper over integritetstester -- bruker eksisterende %s tre" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Hopper over kildeutpakking -- bruker eksisterende %s tre" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Kildemappen er tom, det er ingenting her som kan bygges!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Pakkemappen er tom, det er ingenting her som kan pakkes på nytt!" @@ -604,14 +724,19 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Bygget ferdig: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Bruk: %s [pacman_db_rot]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Opphavsrett (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " +"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe." @@ -631,82 +756,133 @@ msgstr "Database fra før versjon 3.5 funnet - oppgraderer..." msgid "Done." msgstr "Ferdig." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Bruk: %s [valg]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrer pacmans liste over betrodde nøkler." -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [fil(er)] Legg til de angitte nøklene (tom for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Alternativer:" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [fil(er)] Legg til de angitte nøklene (tom for stdin)" + +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Fjern de angitte nøklene" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [nøkkelid(er)] Eksporter de angitte, eller alle, nøklene" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [nøkkelid(er)] Eksporter de angitte, eller alle, nøklene" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller alle, nøklene" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [nøkkelid(er)] Vis fingeravtrykk for de angitte, eller " +"alle, nøklene" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [nøkkelid(er)] Vis de angitte, eller alle, nøklene" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Hent de angitte nøklene" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr " -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder" - -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Verifiser den angitte filen med signaturen" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Vis programversjon" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor\\n '%s')" +msgstr "" +" -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Vis en meny for administrasjon av nøkler" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" +" -v, --verify Verifiser den angitte filen med signaturen" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Angi en alternativ mappe for GnuPG (istedenfor\\n '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Vis en meny for administrasjon av nøkler" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Importer pubring.gpg fra mappen(e)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importer ownertrust verdier fra trustdb.gpg i mappen(e)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importer ownertrust verdier fra trustdb.gpg " +"i mappen(e)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig igangsatt" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Oppgi en nøkkelserver som kan brukes om nødvendig" +msgstr "" +" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig " +"igangsatt" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [nøkkelid(er)] Vis nøkler og tilhørende signaturer" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Signer den angitte nøkkelen lokalt" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [nøkkelring(er)] Last inn standardnøkler på nytt fra (de " +"angitte)\\n nøkkelknippene i '%s'" + +#, fuzzy +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene " +"fra en nøkkelserver" + msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [nøkkelring(er)] Last inn standardnøkler på nytt fra (de angitte)\\n nøkkelknippene i '%s'" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Bruk en alternativ konfigurasjonsfil " +"(istedenfor\\n '%s')" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [nøkkelid(er)] Oppdater de angitte, eller alle, nøklene fra en nøkkelserver" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Angi en alternativ mappe for GnuPG " +"(istedenfor\\n '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Oppgi en nøkkelserver som kan brukes om " +"nødvendig" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Vis programversjon" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Fant ikke nøkkelen som identifiseres med %s, lokalt." @@ -738,9 +914,6 @@ msgstr "Legger til nøkler fra %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Signerer betrodde nøkler i nøkkelringen, lokalt..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importerer listen med betrodde pakkeeiere..." @@ -777,7 +950,11 @@ msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke listes opp." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "En angitt signatur kunne ikke listes opp." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Signerer nøkkelen %s, lokalt..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "En angitt nøkkel kunne ikke signeres lokalt." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -796,7 +973,8 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen." @@ -813,22 +991,34 @@ msgstr "Flere operasjoner oppgitt." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Vennligst kjør %s med hver oppgave for seg." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize er et lite hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når den leser eller skriver til den filsystem-baserte databasen.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize er et lite hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når " +"den leser eller skriver til den filsystem-baserte databasen.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det en tendens til at disse filene blir liggende spredt på disken.\\nDette skriptet forsøker å omorganisere disse slik at de ligger\\n etter hverandre på harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger." - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "fant ikke verktøyet \"diff\". Vennligst installer diffutils." +msgstr "" +"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det en " +"tendens til at disse filene blir liggende spredt på disken.\\nDette skriptet " +"forsøker å omorganisere disse slik at de ligger\\n etter hverandre på " +"harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken " +"ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du må ha tilgang for å kunne optimalisere databasen." @@ -863,6 +1053,9 @@ msgstr "Integritetssjekken FEILET, gjenopretter gammel database." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Roterer database på plass..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Ferdig. Din pacman-database har nå blitt optimalisert." @@ -872,7 +1065,9 @@ msgstr "Bruk: pkgdelta [valg] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. " +"Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1078,31 @@ msgstr "Alternativer:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimer utskrift\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size minimum pakkestørrelse (i bytes) før filforskjeller genereres\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse (i bytes) før filforskjeller " +"genereres\\n" + +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size forkast pakkedelta når pakkestørrelsen er over denne angitte prosenten\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size forkast pakkedelta når pakkestørrelsen er over denne " +"angitte prosenten\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +msgstr "" +"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDette er fri " +"programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så " +"langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." @@ -936,12 +1141,19 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Bruk: repo-add [valg] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere " +"pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n" +msgstr "" +" -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n" @@ -950,39 +1162,51 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Bruk: repo-remove [valg] . ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom " +"angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan " +"fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG etter oppdatering\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key bruk den angitte nøkkelen for å signere databasen\\n" +msgstr "" +" -k, --key bruk den angitte nøkkelen for å signere databasen\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify verifiser databasens signatur før oppdatering\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n" +msgstr "" +"\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Opphavsrett (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " +"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'." @@ -993,12 +1217,20 @@ msgstr "Legger til forskjellsoppføring : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Fjerner eksisterende oppføring '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Fjerner tomme mapper..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Kunne ikke finne gpg programmet! Er GnuPG installert?" msgid "Signing database..." msgstr "Signerer database..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Opprettet signaturfil %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Kunne ikke signere database." @@ -1092,8 +1324,65 @@ msgstr "Ingen pakker igjen, oppretter en tom database." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Ingen pakker ble endret, ferdig med jobben." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "ukjent alternativ" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "alternativet %s krever en parameter\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Ingen programmer er satt opp for å håndtere %s URLer. Sjekk %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s kan ikke inneholde bindestreker eller mellomrom." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å oppdage siste %s " +#~ "revisjon." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Oppdager siste %s revisjon..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Versjon funnet: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Forhindre versjonsnummeret fra å økes, for utvikling " +#~ "%ser" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke brukes samtidig" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s ble ikke funnet i %s; hopper over sjekk av avhengigheter." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Hopper over kildenedlasting -- bruker eksisterende %s tre" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Hopper over integritetstester -- bruker eksisterende %s tre" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Hopper over kildeutpakking -- bruker eksisterende %s tre" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Kildemappen er tom, det er ingenting her som kan bygges!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "fant ikke verktøyet \"diff\". Vennligst installer diffutils." diff --git a/scripts/po/nl.po b/scripts/po/nl.po index a6c796a4..f3d402b6 100644 --- a/scripts/po/nl.po +++ b/scripts/po/nl.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/nl/)\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -29,53 +30,103 @@ msgstr "" msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" msgstr "" -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -msgid "Installing missing dependencies..." +msgid "Downloading %s..." msgstr "" -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" -msgid "Missing Dependencies:" +msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" -msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgid "Failed to extract %s" msgstr "" -msgid "Retrieving Sources..." +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -msgid "Found %s" +msgid "Branching %s ..." msgstr "" -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgid "Failure while branching %s" msgstr "" -msgid "Downloading %s..." +msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -msgid "Failure while downloading %s" +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -84,6 +135,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "" @@ -141,16 +195,16 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +msgid "Extracting sources..." msgstr "" -msgid "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" -msgid "Failed to extract %s" +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -msgid "A failure occurred in %s()." +msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." @@ -165,16 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." +msgid "Removing %s files..." msgstr "" -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgid "Removing empty directories..." msgstr "" -msgid "Removing %s files..." +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" -msgid "Removing empty directories..." +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" msgid "Compressing binaries with %s..." @@ -183,7 +243,13 @@ msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -195,21 +261,21 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -267,10 +333,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -306,7 +369,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -318,8 +387,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -337,13 +405,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -392,8 +467,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -408,6 +482,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -417,13 +496,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -451,10 +528,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -462,11 +546,10 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -493,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -503,8 +586,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -528,23 +611,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -557,6 +623,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -575,19 +644,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -602,13 +659,13 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -629,81 +686,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -736,9 +806,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -775,7 +842,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -811,21 +881,24 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -861,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -881,13 +957,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -934,13 +1011,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -948,14 +1029,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -977,9 +1061,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -991,12 +1075,18 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1090,8 +1180,17 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/pacman-scripts.pot b/scripts/po/pacman-scripts.pot index 2abdbeea..6c6dbfa7 100644 --- a/scripts/po/pacman-scripts.pot +++ b/scripts/po/pacman-scripts.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pacman 4.0.3\n" +"Project-Id-Version: pacman 4.1.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -29,46 +29,97 @@ msgstr "" msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" msgstr "" -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -msgid "Installing missing dependencies..." +msgid "Downloading %s..." msgstr "" -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" -msgid "Missing Dependencies:" +msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" -msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgid "Failed to extract %s" msgstr "" -msgid "Retrieving Sources..." +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -msgid "Found %s" +msgid "Branching %s ..." msgstr "" -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgid "Failure while branching %s" msgstr "" -msgid "Downloading %s..." +msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -msgid "Failure while downloading %s" +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." @@ -83,6 +134,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "" @@ -140,16 +194,16 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +msgid "Extracting sources..." msgstr "" -msgid "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" -msgid "Failed to extract %s" +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -msgid "A failure occurred in %s()." +msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." @@ -164,16 +218,22 @@ msgstr "" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." +msgid "Removing %s files..." msgstr "" -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgid "Removing empty directories..." msgstr "" -msgid "Removing %s files..." +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" -msgid "Removing empty directories..." +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" msgid "Compressing binaries with %s..." @@ -182,7 +242,13 @@ msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -194,21 +260,21 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -266,10 +332,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -305,7 +368,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -335,13 +404,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -405,6 +481,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -414,8 +495,7 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" @@ -447,10 +527,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -458,7 +545,7 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" @@ -488,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -523,22 +610,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -551,6 +622,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -569,19 +643,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -596,11 +658,11 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" @@ -623,81 +685,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" -"(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -730,9 +805,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -769,7 +841,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -805,6 +880,9 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" @@ -819,7 +897,7 @@ msgid "" "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -855,6 +933,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -875,13 +956,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -935,6 +1017,10 @@ msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -950,6 +1036,9 @@ msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -985,12 +1074,18 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1084,8 +1179,17 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po index 30b3b7bb..58ee7ea6 100644 --- a/scripts/po/pl.po +++ b/scripts/po/pl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # , 2012. # , 2013. @@ -10,16 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 01:38+0000\n" "Last-Translator: skrzyp \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "OSTRZEŻENIE:" @@ -33,18 +35,96 @@ msgstr "Sprzątam..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Wchodzę do środowiska %s..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Przerywam..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Brak agenta do obslugi URL-i %s. Sprawdź %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Program do pobierania %s nie jest zainstalowany." +msgid "Found %s" +msgstr "Znaleziono %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s nie jest URL i nie znalazłem go w katalgu źródłowym." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Pobieram %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Błąd podczas pobierania %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Nie udało się rozpakować %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Generuję plik %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Błąd podczas pobierania %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' nie jest plikiem pakietu, pomijam" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Dodaję %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Błąd podczas pobierania %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Sprzątam..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Błąd podczas pobierania %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s nie może być pusty." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Dodawanie pliku %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Błąd podczas pobierania %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Pobieranie źródeł..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' zwrócił krytyczny błąd (%i): %s" @@ -54,33 +134,20 @@ msgstr "Instaluję brakujące zależności..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności" -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Brakujące zależności:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności" -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Pobieranie źródeł..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Znaleziono %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nie jest URL i nie znalazłem go w katalgu źródłowym." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Pobieram %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Błąd podczas pobierania %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generowanie sum kontrolnych dla plików źródłowych..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do wygenerowania sum kontrolnych plików źródłowych." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do wygenerowania sum kontrolnych plików " +"źródłowych." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny." @@ -88,6 +155,9 @@ msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Sprawdzam pliki źródłowe przy użyciu %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NIE ZNALEZIONO" @@ -145,17 +215,20 @@ msgstr "Pomij weryfikację sum kontrolnych plików źródłowych." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Pomijam weryfikację podpisów PGP plików źródłowych." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Rozpakowuję źródła..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Rozpakowywanie %s za pomocą %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Wystąpił błąd w %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Nie udało się rozpakować %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Wystąpił błąd w %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Nie udało się rozpakować %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Zaczynam %s()" @@ -169,26 +242,38 @@ msgstr "Usuwam pliki doc..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Usuwanie niechcianych plików..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kompresuję strony man oraz info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Wyrzucam niepotrzebne symbole z binariów i bibliotek" - msgid "Removing %s files..." msgstr "Usuwanie %s plików..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Usuwam puste katalogi..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Kompresuję strony man oraz info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Wyrzucam niepotrzebne symbole z binariów i bibliotek" + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Kompresowanie plików binarnych za pomocą %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nie udało się skompresować pliku binarnego: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Generuję plik %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki wymienionej w %s: %s" @@ -199,21 +284,23 @@ msgstr "Dodaj pole z licencją do %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Przykład oprogramowania na licencji GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Generuję plik %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Brakujący katalog %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Tworzę pakiet..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodawanie pliku %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Generuję plik %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Kompresuję pakiet..." @@ -271,11 +358,9 @@ msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz białych znaków." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s nie może zawierać dwukropków i białych znaków." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s musi być liczbą całkowitą." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musi być liczbą całkowitą." @@ -310,11 +395,21 @@ msgstr "Brakująca funkcja '%s' do podzielenia pakietu %s." msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s." -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz białych znaków." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo nie może zostać znalezione. Używam su do nabycia praw roota." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do budowania pakietów jako zwykły użytkownik." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do budowania pakietów jako zwykły " +"użytkownik." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów." @@ -322,9 +417,10 @@ msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do sprawdzania sum kontrolnych plików źródłowych." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do sprawdzania sum kontrolnych plików " +"źródłowych." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji plików binarnych." @@ -333,22 +429,35 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej kompilatora." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej " +"kompilatora." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z plików binarnych." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z " +"plików binarnych." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do ustalenia ostatniej rewizji %s." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Wersja : %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana." msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Użycie: %s [opcje]" @@ -366,7 +475,8 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" @@ -396,8 +506,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -410,7 +519,13 @@ msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źróde msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" +msgstr "" +" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Pozwól %s pracować jako root" @@ -419,15 +534,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" +msgstr "" +" --config Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu rozwojowego %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Nie uruchamiaj funkcji %s w %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "--key Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -455,9 +570,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Nie weryfikuj podpisów PGP plików źródłowych" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" +msgstr "" +" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" @@ -465,13 +588,17 @@ msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nNiniejszy " +"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " +"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " +"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" @@ -497,18 +624,22 @@ msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s and %s nie mogą być użyte razem" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Uruchamianie %s jako root to ZŁY pomysł i może spowodować\\ntrwałe, katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli\\nnaprawdę chcesz to zrobić, użyj opcji %s." +msgstr "" +"Uruchamianie %s jako root to ZŁY pomysł i może spowodować\\ntrwałe, " +"katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli\\nnaprawdę chcesz to zrobić, użyj " +"opcji %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -532,23 +663,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana." - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Opuszczam środowisko %s." @@ -561,6 +675,9 @@ msgstr "Uprawnienia do plików nie mogą zostać zachowane." msgid "Making package: %s" msgstr "Tworzę pakiet: %s" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -579,21 +696,9 @@ msgstr "Sprawdzanie zależności potrzebnych do budowy..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Katalog źródeł jest pusty, nie mam czego budować!" - msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Katalog pakietu jest pusty, nie mam czego przepakować!" @@ -606,14 +711,20 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Skończyłem tworzenie: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Użycie: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nNiniejszy " +"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " +"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " +"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." @@ -625,7 +736,8 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia, by zaktualizować bazę danych." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa." +msgstr "" +"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..." @@ -633,81 +745,98 @@ msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..." msgid "Done." msgstr "Gotowe." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Użycie: %s [opcje]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opcje:" + +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" +" -k, --key użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" msgstr "" -msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -740,9 +869,6 @@ msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -779,9 +905,13 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony." + msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -815,22 +945,34 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize jest małym narzędziem, które powinno polepszyć wydajność\\npacmana podczas odczytu/zapisu do bazy danych opartej na systemie plików.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize jest małym narzędziem, które powinno polepszyć wydajność" +"\\npacmana podczas odczytu/zapisu do bazy danych opartej na systemie plików." +"\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Ponieważ pacman używa wielu małych plików aby śledzić pakiety pliki te mają\\ntendencję do fragmentacji w miarę upływu czasu. Ten skrypt próbuje przenieść\\nje w jedno ciągłe miejsce na dysku. W rezultacie dysk twardy powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często przemieszczać\\n" +msgstr "" +"Ponieważ pacman używa wielu małych plików aby śledzić pakiety pliki te mają" +"\\ntendencję do fragmentacji w miarę upływu czasu. Ten skrypt próbuje " +"przenieść\\nje w jedno ciągłe miejsce na dysku. W rezultacie dysk twardy " +"powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często " +"przemieszczać\\n" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils." +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę." @@ -865,6 +1007,9 @@ msgstr "Test spójności NIE POWIÓDŁ się, powracam do starej bazy." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana." @@ -874,7 +1019,9 @@ msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik przyrostowy można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik " +"przyrostowy można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Przykład: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -885,13 +1032,14 @@ msgstr "Opcje:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -899,7 +1047,11 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nNiniejszy " +"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " +"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " +"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Błędny plik pakietu '%s'." @@ -935,15 +1087,22 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Sposób użycia: repo-add [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> ...\\n" +msgstr "" +"Sposób użycia: repo-add [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> ..." +"\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta wygeneruj i dodaj deltę dla aktualizacji pakietu\\n" +msgstr "" +" -d, --delta wygeneruj i dodaj deltę dla aktualizacji pakietu\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files uaktualnij listę plików w bazie\\n" @@ -952,22 +1111,28 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign podpisz bazę danych przy użyciu GnuPG po aktualizacji\\n" +msgstr "" +" -s, --sign podpisz bazę danych przy użyciu GnuPG po aktualizacji\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n" +msgstr "" +" -k, --key użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify zweryfikuj podpis bazy danych przed aktualizacją\\n" +msgstr "" +" -v, --verify zweryfikuj podpis bazy danych przed aktualizacją\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" @@ -981,9 +1146,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -995,12 +1160,20 @@ msgstr "Dodawanie wpisu przyrostowego: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Usuwam puste katalogi..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?" msgid "Signing database..." msgstr "Podpisywanie bazy danych..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Utworzono plik podpisu %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nie udało się podpisać bazy danych pakietów." @@ -1094,8 +1267,52 @@ msgstr "Brak pakietów, tworzenie pustej bazy danych." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "nierozpoznana opcja" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "opcja %s wymaga argumentu\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Brak agenta do obslugi URL-i %s. Sprawdź %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s nie może zawierać dwukropków i białych znaków." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do ustalenia ostatniej rewizji %s." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Sprawdzanie najnowszej rewizji %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Wersja : %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Nie aktualizuj automatycznie wersji pakietu " +#~ "rozwojowego %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s and %s nie mogą być użyte razem" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Katalog źródeł jest pusty, nie mam czego budować!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils." diff --git a/scripts/po/pt.po b/scripts/po/pt.po index 7af88497..09e50238 100644 --- a/scripts/po/pt.po +++ b/scripts/po/pt.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Gaspar Santos , 2011. # , 2011, 2012. @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-04 14:53+0000\n" "Last-Translator: R00KIE \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/pt/)\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -32,18 +33,96 @@ msgstr "A finalizar..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entra no ambiente %s..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "A cancelar..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Não há um agente definido para lidar os URLs %s. Verifique %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "O programa de descargas %s não está instalado." +msgid "Found %s" +msgstr "Encontrado %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s não foi encontrado no diretório de compilação e não é uma URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "A realizar a descarga de %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "A extrair %s com %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Falhou ao extrair %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Pacote contém referência a %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "A gerar %s ficheiros..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' não é um pacote, a ignorar" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "A adicionar %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "A finalizar..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s não pode estar vazio." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Atualizando a base de dados confiável..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "A obter as Fontes..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Incapaz de encontrar a fonte do ficheiro %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' retornou um erro fatal (%i): %s" @@ -53,33 +132,20 @@ msgstr "A instalar dependências em falta..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' falhou a instalação das dependências em falta." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dependências em falta:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Falhou ao remover dependências instaladas." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "A obter as Fontes..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Encontrado %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s não foi encontrado no diretório de compilação e não é uma URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "A realizar a descarga de %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Falhou ao efectuar a descarga de %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "A gerar checksums para os ficheiros fonte..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Não é possível encontrar o binário %s necessário para gerar checksums para o ficheiro-fonte." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Não é possível encontrar o binário %s necessário para gerar checksums para o " +"ficheiro-fonte." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "O algoritmo de integridade especificado '%s' é inválido." @@ -87,6 +153,9 @@ msgstr "O algoritmo de integridade especificado '%s' é inválido." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "A validar ficheiros fonte com %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "EM FALTA" @@ -136,7 +205,8 @@ msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Por favor, certifique-se de que realmente confia neles." msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "Ignorando todas as verificações de integridade dos ficheiros de origem." +msgstr "" +"Ignorando todas as verificações de integridade dos ficheiros de origem." msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem." @@ -144,17 +214,20 @@ msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Ignorando a verificação de assinaturas PGP dos ficheiros de origem." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "A extrair Fontes..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "A extrair %s com %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Uma falha ocorreu em %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Falhou ao extrair %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Uma falha ocorreu em %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Falhou ao extrair %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "A iniciar %s()..." @@ -168,26 +241,39 @@ msgstr "A remover os ficheiros doc..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "A remover ficheiros indesejados ..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "A comprimir páginas man e infos..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "A remover %s ficheiros..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "A remover diretórios vazios..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "O ficheiro mencionado %s não está no pacote : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Pacote contém referência a %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "A comprimir páginas man e infos..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "A comprimir binários com %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Não foi possível comprimir binário:%s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "A gerar %s ficheiros..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Não é possível encontrar biblioteca apresentada em %s:%s" @@ -198,21 +284,23 @@ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença a %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Exemplo GPL para o software:%s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "O ficheiro mencionado %s não está no pacote : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pacote contém referência a %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "A gerar %s ficheiros..." msgid "Missing %s directory." msgstr "O directório %s não existe." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "A criar pacote..." msgid "Adding %s file..." msgstr "A adicionar %s ficheiros..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "A gerar %s ficheiros..." + msgid "Compressing package..." msgstr "A compactar o pacote..." @@ -270,11 +358,9 @@ msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contem carateres inválidos: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s não pode conter hifens ou espaços." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s tem que ser um inteiro." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s tem que ser um inteiro." @@ -283,13 +369,16 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s não está disponível para a arquitectura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Entenda que vários pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s" +msgstr "" +"Entenda que vários pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s" msgid "such as %s." msgstr "assim como %s." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "A ordem providenciada por %s não pode conter os operadores de comparação (< ou >)." +msgstr "" +"A ordem providenciada por %s não pode conter os operadores de comparação (< " +"ou >)." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "As entradas %s não devem ter uma barra no início: %s" @@ -309,45 +398,74 @@ msgstr "Função %s em falta para separar o pacote '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "O pacote pretendido %s não está disponível em %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de root." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de " +"root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s para compilação como não super-utilizador." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s para compilação como não super-utilizador." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos ficheiros-fonte." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos " +"ficheiros-fonte." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para validar os códigos de verificação dos ficheiros-fonte." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para validar os códigos de " +"verificação dos ficheiros-fonte." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar binários." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída. " +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída. " msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros objeto. " +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros " +"objeto. " msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do manual e de informação." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do " +"manual e de informação." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para determinar a última %s revisão." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "A determinar a última revisão de %s..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versão encontrada: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uso: %s [opções]" @@ -359,25 +477,31 @@ msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma" +msgstr "" +" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a " +"mesma" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o diretório %s existente)" +msgstr "" +" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o " +"diretório %s existente)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" +msgstr "" +" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" +msgstr "" +" -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" @@ -386,18 +510,23 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros" +msgstr "" +" -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Usar um script alternativo de compilação (ao invés de '%s')" +msgstr "" +" -p Usar um script alternativo de compilação (ao invés " +"de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-sucedido" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após " +"compilação bem-sucedido" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s" @@ -409,7 +538,14 @@ msgstr " -S, --source Criar um tarball fonte sem as fontes descarregadas" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que foram descarregados" +msgstr "" +" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, " +"incluindo os que foram descarregados" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permitir %s ser executado como super-utilizador" @@ -418,16 +554,19 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Executar a função %s no %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés de \"%s\")" +msgstr "" +" --config Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao " +"invés de \"%s\")" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Evitar actualização automática da versão para desenvolvimento %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por omissão" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por " +"omissão" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" @@ -436,41 +575,61 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Compilar apenas os pacotes listados a partir de um pacote dividido" +msgstr "" +" --pkg Compilar apenas os pacotes listados a partir de " +"um pacote dividido" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr " --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte" +msgstr "" +" --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os ficheiros-fonte" +msgstr "" +" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os " +"ficheiros-fonte" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr " --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte" +msgstr "" +" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" +msgstr "" +" --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros" +msgstr "" +" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto " +"descarrega os ficheiros" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de " +"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..." @@ -496,25 +655,34 @@ msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar as descargas em %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Não tem permissões de escrita para guardar os tarballs fonte em %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s e %s não podem estar ambos especificados" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Não tem permissão de escrita para armazenar as descargas em %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Executar %s como super-utilizador é uma MÁ ideia e pode causar danos permanentes,\\n e catastróficos ao seu sistema. Se pretende executar como super-utilizador, por favor,\\n use a opção %s." +msgstr "" +"Executar %s como super-utilizador é uma MÁ ideia e pode causar danos " +"permanentes,\\n e catastróficos ao seu sistema. Se pretende executar como " +"super-utilizador, por favor,\\n use a opção %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "A opção %s é apenas para o super-utilizador. Por favor\\n execute %s sem a opção %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"A opção %s é apenas para o super-utilizador. Por favor\\n execute %s sem a " +"opção %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Executar %s como utilizador não-privilegiado irá resultar em pacotes de ficheiros que não serão propriedade do super-utilizador. Tente usar o ambiente %s colocando\\n %s no vetor %s em %s." +msgstr "" +"Executar %s como utilizador não-privilegiado irá resultar em pacotes de " +"ficheiros que não serão propriedade do super-utilizador. Tente usar o " +"ambiente %s colocando\\n %s no vetor %s em %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Não utilize a opção %s. Esta opção deve ser usada apenas por %s." @@ -531,23 +699,6 @@ msgstr "A chave %s não existe no seu gestor de chaves." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Não existe nenhuma chave no seu gestor de chaves." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Saindo do ambiente %s." @@ -560,6 +711,10 @@ msgstr "As permissões do ficheiro não podem ser preservadas." msgid "Making package: %s" msgstr "A criar o pacote: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Recriação do pacote sem o uso de uma função %s encontra-se obsoleta." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Um pacote-fonte já foi compilado. (use %s para sobrepor)" @@ -578,20 +733,9 @@ msgstr "A verificar as dependências para construir a aplicação..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando a verificação de dependências." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Ignorando a obtenção de código-fonte -- usando a árvore %s existente" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Ignorando a validação da integridade do código-fonte -- usando a árvore %s existente" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Ignorando a extração de código-fonte -- usando a árvore %s existente" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Removendo o diretório existente %s..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!" @@ -605,14 +749,19 @@ msgstr "Removendo o diretório existente %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilação concluída: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [raiz_db_do_pacman]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " +"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s não existe ou não é um diretório." @@ -621,10 +770,13 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s não é um caminho para a base de dados do pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados." +msgstr "" +"Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto pacman está em execução." +msgstr "" +"Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto " +"pacman está em execução." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..." @@ -632,82 +784,136 @@ msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..." msgid "Done." msgstr "Feito." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Uso: %s [opções]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gerir a lista de chaves confiáveis do pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Adicionar as chaves especificadas (vazio para stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opções:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [file(s)] Adicionar as chaves especificadas (vazio para " +"stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete Remove os ids de chaves especificados" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "" +" -d, --delete Remove os ids de chaves especificados" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Exportar a keyid especificada ou todas as keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [keyid(s)] Exportar a keyid especificada ou todas as keyids" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Listar a impressão digital para a keyid especificada ou todas as keyids" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Listar a impressão digital para a keyid " +"especificada ou todas as keyids" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Listar a chave especificada ou todas as chaves" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" +" -l, --list-keys [keyid(s)] Listar a chave especificada ou todas as chaves" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Obter as keyids especificadas" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Atualiza a trustdb do pacman" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Verify the file specified by the signature" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Usar um ficheiro de configurações alternativo (ao invés de\\n '%s')" - +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Apresenta um menu para gestão de chaves segundo o ids de chaves" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Definir um diretório alternativo para o GnuPG (ao invés\\n de '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Apresenta um menu para gestão de chaves " +"segundo o ids de chaves" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" +" --import Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importa dados a que o utilizador tem acesso da trustdb.gpg no/s diretório(s)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importa dados a que o utilizador tem acesso da " +"trustdb.gpg no/s diretório(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Garante que o gestor de chaves está corretamente inicializado" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Especificar o servidor de chaves a utilizar se necessário" +msgstr "" +" --init Garante que o gestor de chaves está corretamente " +"inicializado" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Listar chaves e as suas assinaturas" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Assinar localmente a keyid especificada" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Recarregar as chaves por omissão a partir dos " +"chaveiros\\n em '%s'" + +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Recarregar as chaves por omissão a partir dos chaveiros\\n em '%s'" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Actualizar a chave especificada ou todas as " +"chaves a partir do servidor de chaves" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Actualizar a chave especificada ou todas as chaves a partir do servidor de chaves" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Usar um ficheiro de configurações " +"alternativo (ao invés de\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Definir um diretório alternativo para o GnuPG " +"(ao invés\\n de '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Especificar o servidor de chaves a utilizar se " +"necessário" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Mostra a versão do programa" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente." @@ -739,9 +945,6 @@ msgstr "A adicionar chaves a partir de %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "A assinar localmente as chaves de confiança no chaveiro..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "A assinar localmente a chave %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "A importar os valores de confiança do proprietário..." @@ -752,7 +955,8 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "A desactivar a chave %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado." +msgstr "" +"Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada." @@ -778,14 +982,21 @@ msgstr "A chave especificada não pôde ser listada." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "A assinatura especificada não pôde ser listada." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "A assinar localmente a chave %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "A chave especificada não pôde ser listada." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves." +msgstr "" +"A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de chaves." +msgstr "" +"A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de " +"chaves." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada." @@ -797,7 +1008,8 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser actualizada." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação." @@ -814,22 +1026,37 @@ msgstr "Múltiplas operações especificadas. " msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Por favor, execute %s para cada operação em separado." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman " +"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n" +"\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes,\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos \\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto pelo disco.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "ferramenta diff em falta, por favor instale diffutils." +msgstr "" +"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes," +"\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do " +"tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local " +"contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos " +"\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto " +"pelo disco.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos " +"ficheiros-fonte." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados." @@ -864,6 +1091,9 @@ msgstr "Teste de integridade FALHOU, a reverter para a base de dados antiga." msgid "Rotating database into place..." msgstr "A colocar a nova base de dados no lugar..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Concluído. A base de dados do pacman foi optimizada." @@ -873,7 +1103,9 @@ msgstr "Uso: pkgdelta [opções] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\\tpkgdelta vai criar um ficheiro delta entre dois pacotes.\\nEste ficheiro poderá então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\\tpkgdelta vai criar um ficheiro delta entre dois pacotes.\\nEste ficheiro " +"poderá então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -884,21 +1116,31 @@ msgstr "Opções:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimizar escritas na consola\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes da criação do delta " "(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes da criação do delta (bytes)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size percentagem do tamanho do pacote a partir do qual os deltas são descartados\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size percentagem do tamanho do pacote a partir do qual os " +"deltas são descartados\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um " +"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." @@ -931,59 +1173,89 @@ msgid "File '%s' does not exist" msgstr "O ficheiro '%s' não existe" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Uso: repo-add [opções] ...\\n" +msgstr "" +"Uso: repo-add [opções] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote.\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de comandos.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote." +"\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de " +"comandos.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta gera e adiciona diferença para a atualização do pacote\\n" +msgstr "" +" -d, --delta gera e adiciona diferença para a atualização do pacote\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atualizar a lista de ficheiros da base de dados\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Uso: repo-remove [opções] ...\\n" +msgstr "" +"Uso: repo-remove [opções] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório.Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote" +"\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório." +"Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos." +"\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Por favor continue, não existe nada para ver aqui.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign assinar a base de dados com o GnuPG após a atualização\\n" +msgstr "" +" -s, --sign assinar a base de dados com o GnuPG após a atualização\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key usar a chave especificada para assinar a base de dados\\n" +msgstr "" +" -k, --key usar a chave especificada para assinar a base de dados" +"\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify verificar a assinatura da base de dados antes de actualizar\\n" +msgstr "" +" -v, --verify verificar a assinatura da base de dados antes de " +"actualizar\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n" +msgstr "" +"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar." +"gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " +"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'." @@ -994,12 +1266,20 @@ msgstr "A adicionar registo de 'deltas': %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "A remover entrada existente '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "A remover diretórios vazios..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Incapaz de encontrar o comando gpg! O GnuPG está instalado?" msgid "Signing database..." msgstr "A assinar a base de dados..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Criada a assinatura para o ficheiro %s ." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Falha ao assinar a base de dados do pacote." @@ -1082,7 +1362,8 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Comando especificado '%s' inválido." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário para criação da base de dados." +msgstr "" +"Não foi possível criar diretório temporário para criação da base de dados." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "A criar ficheiro actualizado da base de dados '%s'" @@ -1093,8 +1374,72 @@ msgstr "Nenhum pacote resta, a criar banco de dados vazio." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "opção %s requer um argumento\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "opção desconhecida" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "opção %s requer um argumento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "opção %s requer um argumento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "opção %s requer um argumento\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Não há um agente definido para lidar os URLs %s. Verifique %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s não pode conter hifens ou espaços." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para determinar a última %s " +#~ "revisão." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "A determinar a última revisão de %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Versão encontrada: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Evitar actualização automática da versão para " +#~ "desenvolvimento %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s e %s não podem estar ambos especificados" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "" +#~ "%s não foi encontrado em %s; ignorando a verificação de dependências." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorando a obtenção de código-fonte -- usando a árvore %s " +#~ "existente" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorando a validação da integridade do código-fonte -- usando a árvore " +#~ "%s existente" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorando a extração de código-fonte -- usando a árvore %s " +#~ "existente" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "ferramenta diff em falta, por favor instale diffutils." diff --git a/scripts/po/pt_BR.po b/scripts/po/pt_BR.po index 2cda3a69..9a77cd96 100644 --- a/scripts/po/pt_BR.po +++ b/scripts/po/pt_BR.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Rafael Ferreira , 2012. # Rafael , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-03 20:39+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -31,18 +32,96 @@ msgstr "Limpando..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Entrando no ambiente %s..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Abortando..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Verifique %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "O programa de download %s não está instalado." +msgid "Found %s" +msgstr "Encontrado %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s não foi encontrado no diretório de compilação e não é uma URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Baixando %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Falha enquanto baixava %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Extraindo %s com %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Falha na extração de %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Pacote contém referência para %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Gerando arquivo %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Falha enquanto baixava %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "\"%s\" não é um pacote, ignorando" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Adicionando %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Falha enquanto baixava %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Limpando..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Falha enquanto baixava %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s não pode estar vazio." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Atualizando base de dados de confiança..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Falha enquanto baixava %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Obtendo Fontes..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "\"%s\" retornou um erro fatal (%i): %s" @@ -52,33 +131,20 @@ msgstr "Instalando dependências não encontradas..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "\"%s\" falhou em instalar dependências não encontradas." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dependências Não Encontradas:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Falha na remoção dependências instaladas." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Obtendo Fontes..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Encontrado %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s não foi encontrado no diretório de compilação e não é uma URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Baixando %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Falha enquanto baixava %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Gerando checksums para os arquivos fonte..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Não foi possível achar o binário %s necessário para gerar checksums de aquivo fonte." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Não foi possível achar o binário %s necessário para gerar checksums de " +"aquivo fonte." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido." @@ -86,6 +152,9 @@ msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validando arquivos fonte com %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NÃO ENCONTRADO" @@ -99,7 +168,8 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Um ou mais arquivos não passaram na verificação de validade!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Verificações de integridade (%s) diferem em tamanho do vetor de fontes." +msgstr "" +"Verificações de integridade (%s) diferem em tamanho do vetor de fontes." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Verificações de integridade estão faltando." @@ -143,17 +213,20 @@ msgstr "Ignorando verificação de checksums de arquivo fonte." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Ignorando verificação de assinaturas PGP de arquivo fonte." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Extraindo Fontes..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extraindo %s com %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Uma falha ocorreu em %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Falha na extração de %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Uma falha ocorreu em %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Falha na extração de %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciando %s()..." @@ -167,26 +240,38 @@ msgstr "Removendo arquivos de documentação..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Expurgando arquivos indesejados..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Comprimindo páginas de man e info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos binários e bibliotecas..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Removendo arquivos %s..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Removendo diretórios vazios..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Arquivo de entrada %s não está no pacote : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Pacote contém referência para %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Comprimindo páginas de man e info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Removendo símbolos desnecessários dos binários e bibliotecas..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Comprimindo binários com %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Não foi possível comprimir o binário : %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Gerando arquivo %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Não foi possível encontrar biblioteca listada em %s: %s" @@ -197,21 +282,23 @@ msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Exemplo para software sob GPL: %s" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Arquivo de entrada %s não está no pacote : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pacote contém referência para %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Gerando arquivo %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Faltando diretório %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Criando pacote..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Adicionando o arquivo %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Gerando arquivo %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Compactando pacote..." @@ -269,11 +356,9 @@ msgstr "%s não pode iniciar com um hífen." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s contém caracteres inválidos: \"%s\"" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s não é permitido conter hifens ou espaços em branco." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s tem que ser um inteiro." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s tem que ser um inteiro." @@ -282,7 +367,8 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s não está disponível para a arquitetura \"%s\"." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada a seus %s" +msgstr "" +"Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada a seus %s" msgid "such as %s." msgstr "como %s." @@ -308,45 +394,81 @@ msgstr "Faltando a função %s para separar pacote \"%s\"" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "O pacote %s requisitado não está disponível em %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "O comando sudo não pôde ser encontrado. O comando su será usado para adquirir privilégios de root." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s não é permitido conter vírgulas, hifens ou espaços em branco." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"O comando sudo não pôde ser encontrado. O comando su será usado para " +"adquirir privilégios de root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação como usuário não-root." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação como " +"usuário não-root." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para assinatura de pacotes." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para assinatura de " +"pacotes." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de arquivos fontes." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de " +"arquivos fontes." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para validação de checksums de arquivos fontes." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para validação de " +"checksums de arquivos fontes." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de binários." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de " +"binários." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação distribuída." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compilação " +"distribuída." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário pelo uso de cache de compilador." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário pelo uso de cache de " +"compilador." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para remoção símbolos de objetos." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para remoção símbolos de " +"objetos." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de páginas man e info." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para compressão de " +"páginas man e info." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para determinar a última revisão de %s." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Determinando a última revisão de %s..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versão encontrada: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "uso: %s [opções]" @@ -364,13 +486,15 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa diretório %s existente)" +msgstr "" +" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa diretório %s existente)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" +msgstr "" +" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" @@ -388,14 +512,17 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés\n de \"%s\")" +msgstr "" +" -p Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés\n" +" de \"%s\")" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação\n bem-sucedida" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação\n" +" bem-sucedida" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -408,7 +535,14 @@ msgstr " -S, --source Gera um tarball de fontes sem as fontes baixadas" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que\n foram baixados" +msgstr "" +" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que\n" +" foram baixados" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root" @@ -417,16 +551,20 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Executa a função %s no %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config \n Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n de \"%s\")" +msgstr "" +" --config \n" +" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n" +" de \"%s\")" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Evita atualização automática de versão para desenvolvimento\n %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao\n invés do padrão" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao\n" +" invés do padrão" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" @@ -435,7 +573,8 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido" +msgstr "" +" --pkg Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s" @@ -453,23 +592,35 @@ msgstr " --skippgpcheck Não verifica arquivos fontes com assinaturas PGP" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Essas opções podem ser passadas para %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Não pede confirmação ao resolver dependências" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" +msgstr "" +" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\"" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de " +"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Sinal %s adquirido. Saindo..." @@ -493,27 +644,37 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s." +msgstr "" +"Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s e %s não podem ser especificadas juntas" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Executar %s como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar danos\\npermanentes e catastróficos para seu sistema. Se você deseja executar\\ncomo root, favor use a opção %s." +msgstr "" +"Executar %s como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar danos\\npermanentes " +"e catastróficos para seu sistema. Se você deseja executar\\ncomo root, favor " +"use a opção %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "A opção %s é para ser usada por usuário root somente.\\nPor favor reexecute %s sem a opção %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"A opção %s é para ser usada por usuário root somente.\\nPor favor reexecute " +"%s sem a opção %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Executar %s como um usuário comum vai resultar em permissões\\nde não-root para os arquivos empacotados. Tente usar o ambiente\\nde %s colocando %s no vetor %s no %s." +msgstr "" +"Executar %s como um usuário comum vai resultar em permissões\\nde não-root " +"para os arquivos empacotados. Tente usar o ambiente\\nde %s colocando %s no " +"vetor %s no %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é para ser usada somente por %s." @@ -530,23 +691,6 @@ msgstr "A chave %s não existe no seu chaveiro." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Não há chave no seu chaveiro." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Saindo do ambiente de %s." @@ -559,6 +703,10 @@ msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas." msgid "Making package: %s" msgstr "Criando o pacote: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Reempacotamento sem o uso de uma função %s está obsoleto." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Um pacote fonte já foi criado. (use %s para sobrescrever)" @@ -577,20 +725,9 @@ msgstr "Verificando as dependências de tempo de compilação..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando verificação de dependências." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Ignorando aquisição do fonte -- usando conteúdo existente em %s " - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Ignorando verificação de integridade do fonte -- usando conteúdo existente em %s " - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Ignorando extração do fonte -- usando conteúdo existente em %s " - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Removendo diretório %s existente..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "O diretório do pacote está vazio, não há nada para re-empacotar!" @@ -604,14 +741,19 @@ msgstr "Removendo diretório %s existente..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilação concluída: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [raiz_da_base_de_dados_do_pacman]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " +"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s não existe ou não é um diretório." @@ -620,10 +762,13 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s não é um diretório de base de dados do pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Você precisa ter as permissões adequadas para atualizar a base de dados." +msgstr "" +"Você precisa ter as permissões adequadas para atualizar a base de dados." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Arquivo lock do pacman foi encontrado. Não é possível rodar enquanto pacman está em execução." +msgstr "" +"Arquivo lock do pacman foi encontrado. Não é possível rodar enquanto pacman " +"está em execução." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..." @@ -631,82 +776,143 @@ msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..." msgid "Done." msgstr "Feito." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "uso: %s [opções]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Gerencia lista de chaves confiáveis do pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [arquivo(s)] Adiciona as chaves especificadas (vazio p/ stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "opções:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [arquivo(s)] Adiciona as chaves especificadas (vazio p/ " +"stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Remove as id-chaves especificadas" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [id-chave(s)] Exporta as id-chaves especificadas ou todas" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [id-chave(s)] Exporta as id-chaves especificadas ou todas" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [id-chave(s)] Lista impressão digital para as id-chaves\n especificadas ou todas" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [id-chave(s)] Lista impressão digital para as id-chaves\n" +" especificadas ou todas" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [id-chave(s)]\n Lista as chaves especificadas ou todas" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" +" -l, --list-keys [id-chave(s)]\n" +" Lista as chaves especificadas ou todas" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys \n Busca as id-chaves especificadas" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "" +" -r, --recv-keys \n" +" Busca as id-chaves especificadas" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr " -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman" - -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Verifica o arquivo especificado pela assinatura" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Exibe versão do programa" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Usa um arquivo de configuração alternativo (ao\n invés de \"%s\")" +msgstr "" +" -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Exibe um menu para a tarefa de gestão das chaves\n com id-chave(s)" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" +" -v, --verify Verifica o arquivo especificado pela assinatura" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Define um diretório alternativo para GnuPG\n (invés de \"%s\")" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Exibe um menu para a tarefa de gestão das " +"chaves\n" +" com id-chave(s)" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import Importa pubring.gpg a partir do(s) diretórios(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" +" --import Importa pubring.gpg a partir do(s) diretórios(s)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg em\n diretório(s)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importa atributos de ownertrust do trustdb.gpg " +"em\n" +" diretório(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Garante que o chaveiro está inicializado\n corretamente" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Especifica um keyserver para usar se necessário" +msgstr "" +" --init Garante que o chaveiro está inicializado\n" +" corretamente" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [id-chave(s)] Lista chaves e suas assinaturas" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Assina localmente a id-chave especificada" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [chaveiro(s)] Recarrega as chaves padrões dos (dados) chaveiros\n em \"%s\"" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [chaveiro(s)] Recarrega as chaves padrões dos (dados) " +"chaveiros\n" +" em \"%s\"" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [id-chave(s)]\n Atualiza chaves especificadas, ou todas, de um\n keyserver" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [id-chave(s)]\n" +" Atualiza chaves especificadas, ou todas, de um\n" +" keyserver" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Usa um arquivo de configuração alternativo (ao\n" +" invés de \"%s\")" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Define um diretório alternativo para GnuPG\n" +" (invés de \"%s\")" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Especifica um keyserver para usar se necessário" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Exibe versão do programa" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "A chave identificada por %s não pôde ser encontrada localmente." @@ -738,9 +944,6 @@ msgstr "Anexando chaves de %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Assinando localmente chaves confiáveis no chaveiro..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Assinando localmente a chave %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Importando valores de ownertrust..." @@ -763,7 +966,8 @@ msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada." +msgstr "" +"A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada." msgid "%s could not be imported." msgstr "%s não pôde ser importada." @@ -777,14 +981,19 @@ msgstr "Uma chave especificada não pôde ser listada." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Uma assinatura especificada não pôde ser listada.could not be" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Assinando localmente a chave %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Uma chave especificada não pôde ser assinada localmente." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do keyserver." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do keyserver." +msgstr "" +"Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do keyserver." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada." @@ -796,7 +1005,8 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação." @@ -813,28 +1023,44 @@ msgstr "Múltiplas operações especificadas." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Favor execute %s com cada operação separadamente." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize é um pequeno hack que deve melhorar a performance\\ndo pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada\\nno sistema de arquivos\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize é um pequeno hack que deve melhorar a performance\\ndo " +"pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada\\nno " +"sistema de arquivos\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os\\npacotes, há uma tendência desses arquivos se tornarem fragmentados com o tempo.\\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos em um único local contínuo\\nno seu disco rígido. O resultado é que o disco deverá ser capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "ferramenta diff não foi encontrada, por favor instale diffutils." +msgstr "" +"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os" +"\\npacotes, há uma tendência desses arquivos se tornarem fragmentados com o " +"tempo.\\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos em um único " +"local contínuo\\nno seu disco rígido. O resultado é que o disco deverá ser " +"capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não " +"precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para verificação de " +"arquivos fontes." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário para compilar a base de dados." +msgstr "" +"Não foi possível criar diretório temporário para compilar a base de dados." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Criando md5sum da base de dados antiga..." @@ -858,11 +1084,15 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "Verificando integridade..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Verificação de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga." +msgstr "" +"Verificação de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada." @@ -872,7 +1102,9 @@ msgstr "Uso: pkgdelta [opções] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr " pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +" pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo " +"delta pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1115,31 @@ msgstr "Opções:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimiza mensagens de saída\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes que os deltas sejam\\n gerados (bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size tamanho mínimo do pacote antes que os deltas sejam" +"\\n gerados (bytes)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size porcentagem do tamanho do pacote acima cujos deltas serão\\n descartados\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size porcentagem do tamanho do pacote acima cujos deltas " +"serão\\n descartados\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um " +"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " +"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Arquivo de pacote inválido \"%s\"." @@ -930,18 +1172,27 @@ msgid "File '%s' does not exist" msgstr "O arquivo \"%s\" não existe" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [opções] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add atualiza uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de\\npacote. Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linah de comando.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add atualiza uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de\\npacote. " +"Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linah de " +"comando.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta gera e adiciona delta para atualização de pacote\\n" +msgstr "" +" -d, --delta gera e adiciona delta para atualização de pacote\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n" @@ -950,39 +1201,56 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-remove [opções] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove atualiza uma base de dados de pacotes removendo o nome do\\npacote especificado na linha de comando da base de dados de repositório\\ninformada. Múltiplos pacotes a serem removidos podem ser especificados\\nna linha de comando.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove atualiza uma base de dados de pacotes removendo o nome do" +"\\npacote especificado na linha de comando da base de dados de repositório" +"\\ninformada. Múltiplos pacotes a serem removidos podem ser especificados" +"\\nna linha de comando.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Favor seguir em frente, há nada para ser visto aqui.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n" +msgstr "" +" -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key usa a chave especificada para assinar a base de dados\\n" +msgstr "" +" -k, --key usa a chave especificada para assinar a base de dados\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar\\n" +msgstr "" +" -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar" +"\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrição das opções disponíveis.\\n" +msgstr "" +"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrição das opções disponíveis.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar." +"gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman \\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Equipe de Desenvolvimento do Pacman \\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " +"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote \"%s\"." @@ -993,12 +1261,20 @@ msgstr "Adicionando registro de \"deltas\": %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Removendo entrada existente \"%s\"..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Removendo diretórios vazios..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Não foi possível encontrar o binário gpg! O GnuPG está instalado?" msgid "Signing database..." msgstr "Assinando base de dados..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Criado arquivo de assinatura %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Falha em assinar base de dados de pacotes." @@ -1042,7 +1318,8 @@ msgid "Held by process %s" msgstr "Contido pelo processo %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não é uma base de dados válida do pacman." +msgstr "" +"Arquivo de repositório \"%s\" não é uma base de dados válida do pacman." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..." @@ -1081,7 +1358,8 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Nome de comando inválido \"%s\" foi especificado." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados." +msgstr "" +"Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados \"%s\"" @@ -1092,8 +1370,70 @@ msgstr "Nenhum pacote restante, criando base de dados vazia." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "opção %s requer um argumento\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "opção não reconhecida" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "opção %s requer um argumento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "opção %s requer um argumento\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "opção %s requer um argumento\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Não há um agente configurado para tratar URLs %s. Verifique %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s não é permitido conter hifens ou espaços em branco." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para determinar a " +#~ "última revisão de %s." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Determinando a última revisão de %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Versão encontrada: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Evita atualização automática de versão para " +#~ "desenvolvimento\n" +#~ " %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s e %s não podem ser especificadas juntas" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s não foi encontrado em %s; ignorando verificação de dependências." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorando aquisição do fonte -- usando conteúdo existente em %s " + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorando verificação de integridade do fonte -- usando conteúdo " +#~ "existente em %s " + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorando extração do fonte -- usando conteúdo existente em %s " + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "O diretório de fontes está vazio, não há nada para compilar!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "ferramenta diff não foi encontrada, por favor instale diffutils." diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po index 49c9b6a9..15d7333a 100644 --- a/scripts/po/ro.po +++ b/scripts/po/ro.po @@ -1,23 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ionut Biru , 2011, 2012. # Mihai Coman , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-14 12:40+0000\n" "Last-Translator: Mihai Coman \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" msgid "WARNING:" msgstr "AVERTISMENT:" @@ -31,18 +33,96 @@ msgstr "Se curăță..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Se intră în mediul %s..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Se abandonează..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Programul de descărcare %s nu este instalat." +msgid "Found %s" +msgstr "Am găsit %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Se descarcă %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Se extrage %s cu %s..." + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Eșec la extragerea %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Pachetul conține referințe către %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Se generează fișierul %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' nu este un fișier pachet, se omite" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Se adaugă %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Se curăță..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s nu este permis să fie gol." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Se preiau surse..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nu se poate găsi fișierul sursă %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' a returnat o eroare fatală (%i): %s" @@ -52,33 +132,20 @@ msgstr "Se instalează dependențele lipsă..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' a eșuat în instalarea dependențelor lipsă." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Dependențe lipsă:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Se preiau surse..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Am găsit %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Se descarcă %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Eșec în timpul descărcării %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru generarea sumelor de control a fișierelor sursă." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru generarea sumelor de control a " +"fișierelor sursă." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid." @@ -86,6 +153,9 @@ msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Se validează fișierele sursă cu %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NU SE GĂSEȘTE" @@ -99,7 +169,8 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source." +msgstr "" +"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Verificările de integritate lipsesc." @@ -143,17 +214,20 @@ msgstr "Se sare peste verificările sumelor de control ale fișierelor sursă." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Se sare peste verificările semnăturilor PGP ale fișierelor sursă." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Se extrag sursele..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Se extrage %s cu %s..." +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "S-a produs o eroare în %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Eșec la extragerea %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "S-a produs o eroare în %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Eșec la extragerea %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Se pornește %s()..." @@ -167,26 +241,39 @@ msgstr "Se elimină fișierele doc..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Se curăță fișierele nedorite..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Se comprimă paginile man și info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Se elimină %s fișiere..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Se elimină directoarele goale..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Fișierul din intrarea %s nu este în pachet: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Pachetul conține referințe către %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Se comprimă paginile man și info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Se comprimă binarele cu %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nu s-a putut comprima binarul: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Se generează fișierul %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nu s-a putut găsi biblioteca menționată în %s: %s" @@ -197,21 +284,23 @@ msgstr "Vă rugăm să adaugați o linie de licență la %s dvs!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Exemplu pentru software sub licența GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Fișierul din intrarea %s nu este în pachet: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Pachetul conține referințe către %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Se generează fișierul %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Lipsește directorul %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Se creează pachetul..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Se adaugă fișierul %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Se generează fișierul %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Se comprimă pachetul..." @@ -269,11 +358,9 @@ msgstr "%s nu este permis să înceapă cu cratimă." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s conține caractere nevalide: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "Nu este permis ca %s să conțină doua puncte, cratime sau spații." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "Nu este permis ca %s să conțină cratime sau spații." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s trebuie să fie un întreg." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s trebuie să fie un întreg." @@ -282,7 +369,8 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" +msgstr "" +"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" msgid "such as %s." msgstr "precum %s." @@ -308,21 +396,33 @@ msgstr "Lipsește funcția %s pentru pachetul împărțit '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Pachetul cerut %s nu este furnizat în %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "Nu este permis ca %s să conțină doua puncte, cratime sau spații." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru toate operațiile %s." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Sudo nu poate fi găsit. Se va folosi su pentru a dobândi privilegii root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a construi ca utilizator non-root." +msgstr "" +"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a construi ca utilizator non-root." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." +msgstr "" +"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru validarea sumelor de control ale fișierelor sursă." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru validarea sumelor de control ale " +"fișierelor sursă." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea binarelor." @@ -331,22 +431,38 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului compilatorului." +msgstr "" +"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului " +"compilatorului." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Nu s-a putut găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru depanare." +msgstr "" +"Nu s-a putut găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru " +"depanare." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info." +msgstr "" +"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru determinarea ultimei revizii %s." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Se determină ultima revizie %s..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Un pachet a fost deja construit (folosește %s pentru a suprascrie)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Versiune găsită: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" +"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a " +"suprascrie)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" @@ -364,19 +480,22 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește dir %s existent)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește dir %s existent)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" +msgstr "" +" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" +msgstr "" +" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Jurnalul procesului de construire a pachetului" @@ -388,27 +507,38 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%s')" +msgstr "" +" -p Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " +"'%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are loc cu succes" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " +"loc cu succes" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" +" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" +msgstr "" +" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" +msgstr "" +" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permite %s să ruleze ca root" @@ -417,16 +547,17 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Execută funcția %s în %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" +msgstr "" +" --config Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s în dezvoltare." +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de implicit." +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de implicit." msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s" @@ -435,7 +566,9 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet împărțit." +msgstr "" +" --pkg Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet " +"împărțit." msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s" @@ -453,23 +586,34 @@ msgstr " --skippgpcheck Nu verifica fișierele sursă cu semnături PGP" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Aceste opțiuni pot fi promovate la %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Nu cere confirmare când se rezolvă dependențele" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dacă % nu este specificat, %s va căuta '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nAcest " +"program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ " +"GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Semnalul %s interceptat. Ieșim..." @@ -495,28 +639,38 @@ msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Nu ai permisie de scriere pentru a salva archiva cu surse in %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s și %s nu pot fi ambele specificate" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Nu aveți permisiune de scriere pentru a stoca descărcări în %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm să folosești opțiunea %s." +msgstr "" +"Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale" +"\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm să folosești opțiunea " +"%s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Opțiunea %s este destinată folosirii doar de către utilizatorul root.\\nTe rog să execuți %s fără marcajul %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Opțiunea %s este destinată folosirii doar de către utilizatorul root.\\nTe " +"rog să execuți %s fără marcajul %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de proprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n plasând %s în câmpul %s din %s." +msgstr "" +"Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de " +"proprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n " +"plasând %s în câmpul %s din %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "Nu folosi opțiunea %s. Această opțiune este pentru a fi folosită doar de %s." +msgstr "" +"Nu folosi opțiunea %s. Această opțiune este pentru a fi folosită doar de %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s nu există." @@ -530,23 +684,6 @@ msgstr "Cheia %s nu există în inelul tău de chei." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Nu există chei în inelul de chei." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un pachet a fost deja construit (folosește %s pentru a suprascrie)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a suprascrie)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Se părăsește mediul %s." @@ -559,8 +696,13 @@ msgstr "Permisiunile fișierului e posibil să nu fie conservate." msgid "Making package: %s" msgstr "Se face pachetul: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Reîmpachetarea fără folosirea funcției %s este învechită." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" +msgstr "" +"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s" @@ -577,20 +719,9 @@ msgstr "Se verifică dependențele necesare pentru compilare..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nu pot fi rezolvate toate dependențele." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s nu a fost găsit în %s; se sare peste verificările dependențelor." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Se sare peste preluarea surselor -- se folosește arborele %s existent" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Se sare peste verificările de integritate -- se folosește arborele %s existent" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Se sare peste extragerea sursei -- se folosește arborele %s existent" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Se elimină directorul %s existent..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" @@ -604,14 +735,19 @@ msgstr "Se elimină directorul %s existent..." msgid "Finished making: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Folosire: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere." +"\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s nu există sau nu este un director." @@ -620,10 +756,14 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "Directorul %s nu conține o bază de date pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de date." +msgstr "" +"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de " +"date." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când o altă instanță este în lucru." +msgstr "" +"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când " +"o altă instanță este în lucru." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." @@ -631,82 +771,131 @@ msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." msgid "Done." msgstr "Gata." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Administrează lista de chei de încredere a pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [fișier(e)] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opțiuni:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [fișier(e)] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [IDcheie] Exportă cheile specificate sau toate" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [IDcheie] Afișează amprenta pentru cheile specificate sau toate" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [IDcheie] Afișează amprenta pentru cheile specificate sau " +"toate" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [IDcheie] Enumeră cheile specificate sau toate" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Obține cheile specificate" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Actualizează baza trustdb a pacman" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Verifică fișierul specificat cu semnătura" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Afișează versiunea programului" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Folosește un fișier de configurare alternativ (în loc de\\n '%s')" - -msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Afișează un meniu pentru administrarea cheii în funcție de ID-uri" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Verifică fișierul specificat cu semnătura" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Alege un director alternativ pentru GnuPG (în loc de\\n of '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Afișează un meniu pentru administrarea cheii în " +"funcție de ID-uri" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import Importă pubring.gpg din directorul specificat." +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" +" --import Importă pubring.gpg din directorul specificat." +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importă valorile de încredere ale deținătorului din trustdb.gpg din director(oare)" +msgstr "" +" --import-trustdb Importă valorile de încredere ale " +"deținătorului din trustdb.gpg din director(oare)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Asigurare la inițializarea corectă a inelului de chei" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Specifică un server de chei, dacă e necesar" +msgstr "" +" --init Asigurare la inițializarea corectă a inelului de " +"chei" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [IDcheie] Enumeră cheile și semnăturile lor" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Semnează local cheile specificate" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [inel de chei] Reîncarcă cheile implicite din inelul de chei" +"\\n (specificat) în '%s'" + +#, fuzzy +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [IDcheie] Actualizează cheile specificate sau toate cheile " +"de la un server de chei." + msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [inel de chei] Reîncarcă cheile implicite din inelul de chei\\n (specificat) în '%s'" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Folosește un fișier de configurare alternativ " +"(în loc de\\n '%s')" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [IDcheie] Actualizează cheile specificate sau toate cheile de la un server de chei." +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Alege un director alternativ pentru GnuPG (în " +"loc de\\n of '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Specifică un server de chei, dacă e necesar" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Afișează versiunea programului" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Cheia identificată de %s nu poate fi găsită local." @@ -738,9 +927,6 @@ msgstr "Se adaugă cheile din %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Se semnează local cheile de încredere din inelul de chei..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Se semnează local cheia %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Se importă valorile de încredere ale deținătorului..." @@ -777,14 +963,19 @@ msgstr "O cheie specificată nu s-a putut lista." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "O semnătură specificată nu s-a putut lista." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Se semnează local cheia %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "O cheia specificată nu s-a putut semna local." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Cheia specificată nu s-a putut prelua corect de la un server de chei." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei." +msgstr "" +"O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Semnătura identificată de %s nu s-a putut verifica." @@ -813,25 +1004,40 @@ msgstr "Multiple operații specificate." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța" +"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere." +"\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp.\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "unealta diff nu a fost găsită; te rog să instalezi diffutils." +msgstr "" +"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu " +"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp." +"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație " +"continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi " +"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu " +"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Trebuie să ai permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." +msgstr "" +"Trebuie să ai permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "Nu s-a putut creea directorul temp pentru construirea bazei de date." @@ -863,6 +1069,9 @@ msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date msgid "Rotating database into place..." msgstr "Se rotește baza de date în loc..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată." @@ -872,7 +1081,9 @@ msgstr "Utilizare: pkgdelta [opțiuni] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate " +"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1094,31 @@ msgstr "Opțiuni:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimalizează rezultatul\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size dimensiunea minimă a pachetelor pentru generarea delta (octeți)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size dimensiunea minimă a pachetelor pentru generarea delta " +"(octeți)\\n" + +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size procent din dimensiunea pachetului peste care delta va fi eliminat\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size procent din dimensiunea pachetului peste care delta va " +"fi eliminat\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nAcest program " +"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, " +"în măsura permisă de lege.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid." @@ -936,53 +1157,78 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Utilizare: repo-add [opțiuni] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add va actualiza o baza de date de pachete prin citirea unei fișier pachet.\\nMultiple pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add va actualiza o baza de date de pachete prin citirea unei fișier " +"pachet.\\nMultiple pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta generează și adaugă delta pentru actualizare pachet\\n" +msgstr "" +" -d, --delta generează și adaugă delta pentru actualizare pachet\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files actualizează lista de fișiere a bazei de date\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Utilizare: repo-remove [opțiuni] ...\\n" +msgstr "" +"Utilizare: repo-remove [opțiuni] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "rep-remove va actualiza o baza de date de pachete prin eliminarea numelui pachetului \\n specificat în linia de comanda. Multiple\\n pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"rep-remove va actualiza o baza de date de pachete prin eliminarea numelui " +"pachetului \\n specificat în linia de comanda. Multiple\\n pachete pot fi " +"specificate în linia de comandă.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Mergi mai departe, nu e nimic de văzut aici.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign semnează baza de date cu GnuPG după actualizare\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key folosește cheia specificată pentru a semna baza de date\\n" +msgstr "" +" -k, --key folosește cheia specificată pentru a semna baza de date" +"\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify verifică semnătura bazei de date înainte de actualizare\\n" +msgstr "" +" -v, --verify verifică semnătura bazei de date înainte de actualizare" +"\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nVezi %s(8) pentru mai multe detalii și descrieri pentru opțiunile disponibile.\\n" +msgstr "" +"\\nVezi %s(8) pentru mai multe detalii și descrieri pentru opțiunile " +"disponibile.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" +"\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman \\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Echipa Dezvoltatorilor Pacman \\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de " +"copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'." @@ -993,12 +1239,20 @@ msgstr "Se adaugă intrarea 'delta' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Se elimină intrarea existentă '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Se elimină directoarele goale..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nu s-a putut găsi binarul gpg! Este GnuPG instalat?" msgid "Signing database..." msgstr "Se semnează baza de date..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "A fost creat fișierul semnătură %s" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Eșec la semnarea bazei de date." @@ -1092,8 +1346,70 @@ msgstr "Nu au rămas pachete, se crează bază de date goală." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nu sunt pachete modificate, nu e nimic de făcut." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "opțiune nerecunoscută" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "opțiunea %s necesită un argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "" +#~ "Nu există niciun agent pregătit pentru a gestiona %s URL. Verifică %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "Nu este permis ca %s să conțină cratime sau spații." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru determinarea ultimei revizii " +#~ "%s." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Se determină ultima revizie %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Versiune găsită: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Previne incrementarea automată a versiunii pentru %s " +#~ "în dezvoltare." + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s și %s nu pot fi ambele specificate" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s nu a fost găsit în %s; se sare peste verificările dependențelor." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Se sare peste preluarea surselor -- se folosește arborele %s existent" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Se sare peste verificările de integritate -- se folosește arborele %s " +#~ "existent" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Se sare peste extragerea sursei -- se folosește arborele %s existent" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Directorul sursei este gol, nu e nimic de construit!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "unealta diff nu a fost găsită; te rog să instalezi diffutils." diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po index 474e59d9..bc8e7abe 100644 --- a/scripts/po/ru.po +++ b/scripts/po/ru.po @@ -1,23 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # , 2012. # Ivan Yurasov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: joshuazzz \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/ru/)\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "ВНИМАНИЕ:" @@ -31,18 +33,96 @@ msgstr "Очистка... " msgid "Entering %s environment..." msgstr "Вход в окружение %s..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Не удалось найти исходный файл %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Преждевременный выход..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Программа для скачивания %s не установлена." +msgid "Found %s" +msgstr "Найден %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Загрузка %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Извлечение %s с помощью %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Не удалось распаковать %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Пакет содержит ссылку на %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Создание файла %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' не является пакетом, пропускается" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Добавление %s... " + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Очистка... " + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s не должен быть пустым." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Обновление таблицы доверия..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Получение исходных файлов..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Не удалось найти исходный файл %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' завершился с критической ошибкой (%i): %s" @@ -52,33 +132,20 @@ msgstr "Установка недостающих зависимостей... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' не удалось установить недостающие зависимости." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Недостающие зависимости:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Не удалось удалить все установленные зависимости." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Получение исходных файлов..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Найден %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Загрузка %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Загрузка %s завершилась неудачей" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Невозможно найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходного файла." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Невозможно найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходного " +"файла." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'." @@ -86,6 +153,9 @@ msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "НЕ НАЙДЕНО" @@ -99,7 +169,9 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Один или более файлов не прошли проверку целостности!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в массиве source." +msgstr "" +"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в массиве " +"source." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Проверки целостности не выполняются." @@ -143,17 +215,20 @@ msgstr "Пропуск провероки контрольных сумм исх msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Пропуск провероки PGP подписей исходных файлов." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Распаковка исходных файлов..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Извлечение %s с помощью %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Произошел сбой в %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Не удалось распаковать %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Произошел сбой в %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Не удалось распаковать %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Запускается %s()..." @@ -167,26 +242,38 @@ msgstr "Удаление файлов документации... " msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Удаление ненужных файлов..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Сжатие страниц man и info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Удаление %s файлов..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Удаление пустых каталогов..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s файл не содержится в пакете : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Пакет содержит ссылку на %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Сжатие страниц man и info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Сжатие бинарных файлов с помощью %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Не удалось сжать бинарные фалйлы: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Создание файла %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Не удалось найти библиотеку указанную в %s: %s" @@ -197,21 +284,23 @@ msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Пример для софта под лицензией GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s файл не содержится в пакете : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакет содержит ссылку на %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Создание файла %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Отсутствует каталог %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Создание пакета... " msgid "Adding %s file..." msgstr "Добавление файла %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Создание файла %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Архивируется пакет... " @@ -269,11 +358,9 @@ msgstr "%s не должен начинаться с дефиса." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s содержит недопустимые символы '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "в %s дефисы не допускаются." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s должно быть целым числом" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s должно быть целым числом" @@ -308,45 +395,75 @@ msgstr "Пропущена %s функция для разделения пак msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Запрашиваемый пакет %s не представлен в %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для %s действий." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным пользователем." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным " +"пользователем." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных файлов." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных " +"файлов." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки контрольных сумм исходных файлов." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки контрольных " +"сумм исходных файлов." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия бинарных файлов." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия бинарных файлов." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для распределенной компиляции." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для распределенной " +"компиляции." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для использования кеша компилятора." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для использования кеша " +"компилятора." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для очистки объектных файлов." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для очистки объектных " +"файлов." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и info." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и " +"info." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для определения последей версии в %s." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Определяется последняя версия в %s..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Пакет уже собран. (используйте %s для перезаписи)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Найдена версия: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Часть группы пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Использование: %s [параметры]" @@ -364,13 +481,17 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в %s dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в " +"%s dir)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности исходных файлов" +msgstr "" +" -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности " +"исходных файлов" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение" @@ -388,14 +509,16 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо '%s')" +msgstr "" +" -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо " +"'%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -403,12 +526,19 @@ msgstr " -s, --syncdeps Установить недостающие зави msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов" +msgstr "" +" -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы" +msgstr "" +" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Разрешить запуск %s пользователем root" @@ -417,16 +547,17 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Выполнить функцию %s в %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" +msgstr "" +" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для пакетов в разработке %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s" @@ -435,7 +566,8 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета" +msgstr "" +" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Подписать получившийся пакет %s" @@ -453,9 +585,17 @@ msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исход msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Эти параметры могут быть переданы %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей" +msgstr "" +" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" @@ -463,13 +603,21 @@ msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выпо msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman .\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\n\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в исходном коде.\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это разрешено законом.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman .\n" +"Copyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\n" +"\n" +"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в " +"исходном коде.\n" +"На него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это разрешено " +"законом.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Принят сигнал %s. Выходим..." @@ -493,30 +641,41 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "У вас нет прав на запись, необходимых для создания архива с исходными кодами в %s." +msgstr "" +"У вас нет прав на запись, необходимых для создания архива с исходными кодами " +"в %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s и %s не могут использоваться вместе" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s." +msgstr "" +"Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред " +"вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s без флага %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s без " +"флага %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в массив %s в %s." +msgstr "" +"Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут " +"принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в " +"массив %s в %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "Не используйте параметр %s. Он предназначен для использования только %s." +msgstr "" +"Не используйте параметр %s. Он предназначен для использования только %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s не существует." @@ -530,23 +689,6 @@ msgstr "Ключа %s не содержится в вашей связке кл msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Нет ключа в вашей связке ключей." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Пакет уже собран. (используйте %s для перезаписи)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Часть группы пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Выход из окружения %s." @@ -559,6 +701,10 @@ msgstr "Права доступа к файлам могут быть не со msgid "Making package: %s" msgstr "Сборка пакета: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Перепаковка без использования функции %s устарела." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Пакет с исходным кодом уже собран. (используйте %s для перезаписи)" @@ -577,20 +723,9 @@ msgstr "Проверяю необходимые для сборки зависи msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Не удалось разрешить все зависимости." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s не найден в %s; пропуск проверки зависимостей." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Пропуск получения исходников -- используем существующие в %s" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Пропуск проверки целостности исходников -- используем существующие в %s" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Пропуск извлечения исходников -- используем существующие в %s" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Удаление существующего каталога %s..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!" @@ -604,14 +739,23 @@ msgstr "Удаление существующего каталога %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Сборка завершена: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman \n\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\nPacman распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, вы используете его на свой страх и риск.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman \n" +"\n" +"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в " +"исходном коде.\n" +"Pacman распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, вы используете его на свой " +"страх и риск.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s не существует или не является каталогом." @@ -623,7 +767,9 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Вы должны иметь правильные права доступа для обновления базы данных." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже запущен." +msgstr "" +"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже " +"запущен." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обновляется..." @@ -631,82 +777,129 @@ msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обнов msgid "Done." msgstr "Готово." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Использование: %s [параметры]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Добавить указанные ключи (для чтения из stdin ничего не указывайте)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Параметры:" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [file(s)] Добавить указанные ключи (для чтения из stdin " +"ничего не указывайте)" + +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete <ключ(и)> Удалить указанные ключи" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [ключ(и)] Экспортировать указанные или все ключи" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [ключ(и)] Вывести отпечатки выбранных или всех ключей" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [ключ(и)] Вывести отпечатки выбранных или всех ключей" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys <ключ(и)> Показать указанные или все ключи" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Получить указанный(е) ключи" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Обновить базу доверия pacman" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify <подпись> Проверить файл указанный подписью" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Показать версию программы" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config <файл> Использовать другой конфигурационный файл (вместо\\n '%s')" - +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <ключ(и)> Показать меню управления ключами для списка ключей" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify <подпись> Проверить файл указанный подписью" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG\\n (вместо '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key <ключ(и)> Показать меню управления ключами для списка " +"ключей" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import <каталог(и)> Импорт pubring.gpg из каталога(ов)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb <каталог(и)> Импорт значений доверия владельцам из trustdb.gpg в каталог(и)" +msgstr "" +" --import-trustdb <каталог(и)> Импорт значений доверия владельцам из " +"trustdb.gpg в каталог(и)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Убедиться, что связка ключей правильно инициализирована" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Указать сервер ключей, если необходимо" +msgstr "" +" --init Убедиться, что связка ключей правильно " +"инициализирована" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Список ключей и их подписей" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key <ключ> Локально подписать указанным по id ключом" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) " +"связок ключей\\n в '%s'" + +#, fuzzy +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Обновление указанных или всех ключей с сервера " +"ключей" + msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) связок ключей\\n в '%s'" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config <файл> Использовать другой конфигурационный файл (вместо" +"\\n '%s')" msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Обновление указанных или всех ключей с сервера ключей" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG" +"\\n (вместо '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver Указать сервер ключей, если необходимо" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Показать версию программы" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Ключ %s не удалось найти среди локально установленных." @@ -715,7 +908,8 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "У вас нет достаточных полномочий для чтения ключей %s." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей." +msgstr "" +"Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду." @@ -738,9 +932,6 @@ msgstr "Добавление ключей из файла %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Локальное подписывание доверенных ключей в связке..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Локальное подписывание ключа %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Импорт значений доверия владельцам..." @@ -777,7 +968,11 @@ msgstr "Указанный ключ не может быть отображен" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Указанная подпись не может быть отображена" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Локальное подписывание ключа %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Указанный ключ не может быть локально подписан." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -813,25 +1008,42 @@ msgstr "Указанно несколько операций" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Пожалуйста, запустите %s раздельно с каждой операцией" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой системе, базе данных.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие " +"pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой " +"системе, базе данных.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени.\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо поверхности диска.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils." +msgstr "" +"Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания " +"пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени." +"\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на" +"\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак " +"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо " +"поверхности диска.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных " +"файлов." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "У вас должны быть соответствующие привилегии, чтобы оптимизировать базу данных." +msgstr "" +"У вас должны быть соответствующие привилегии, чтобы оптимизировать базу " +"данных." msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "Не удалось создать временную папку для конструирования базы." @@ -863,6 +1075,9 @@ msgstr "Проверка целостности прошла НЕУДАЧНО, msgid "Rotating database into place..." msgstr "Возвращение базы данных на место..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована." @@ -872,7 +1087,9 @@ msgstr "Использование: pkgdelta [параметры] <пакет1> msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может " +"быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1100,31 @@ msgstr "Опции:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet минимизировать вывод\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем дельта будетсгенерирована (в байтах)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем дельта " +"будетсгенерирована (в байтах)\\n" + +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size процент от размера пакета, выше которого дельты будутотброшены\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size процент от размера пакета, выше которого дельты " +"будутотброшены\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\n\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nЭто свободное " +"программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\n" +"\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Неверный файл пакета '%s'." @@ -936,53 +1163,79 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Использование: repo-add [параметры] <путь-к-БД> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add обновит базу данных пакетов при чтении файла пакета.\\nВ командной строке для добавления может быть указано несколько пакетов.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add обновит базу данных пакетов при чтении файла пакета.\\nВ командной " +"строке для добавления может быть указано несколько пакетов.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta сгенерировать и добавить дельту для обновления пакета\\n" +msgstr "" +" -d, --delta сгенерировать и добавить дельту для обновления пакета\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files обновить список файлов базы данных\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Использование: repo-remove [параметры] <путь-к-БД> ...\\n" +msgstr "" +"Использование: repo-remove [параметры] <путь-к-БД> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\n в командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\nнесколько пакетов в командной строке.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\n" +" в командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\n" +"несколько пакетов в командной строке.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Не обращайте внимания, здесь ничего нет.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n" +msgstr "" +" -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n" +msgstr "" +" -k, --key использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify проверить подпись базы данных перед обновлением\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных параметров.\\n" +msgstr "" +"\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных " +"параметров.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman \n\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\nPacman распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, вы используете его на свой страх и риск.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Команда разработчиков Pacman \n" +"\n" +"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в " +"исходном коде.\n" +"Pacman распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, вы используете его на свой " +"страх и риск.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Нет записи в базе данных для пакета '%s'." @@ -993,12 +1246,20 @@ msgstr "Добавляется запись 'дельта' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Удаление существующей записи '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Удаление пустых каталогов..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Не найден gpg! Пакет GnuPG установлен?" msgid "Signing database..." msgstr "Подписывание базы данных..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Создание файла с подписью %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Не удалось подписать базу данных." @@ -1092,8 +1353,68 @@ msgstr "Не осталось пакетов, создание пустой ба msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "опция %s требует параметр\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "неизвестный параметр" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "опция %s требует параметр\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "опция %s требует параметр\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "опция %s требует параметр\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Не указан агент для обработки URL %s. Проверьте %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "в %s дефисы не допускаются." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для определения " +#~ "последей версии в %s." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Определяется последняя версия в %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Найдена версия: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Предотвратить автоматическое повышение версий для " +#~ "пакетов в разработке %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s и %s не могут использоваться вместе" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s не найден в %s; пропуск проверки зависимостей." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Пропуск получения исходников -- используем существующие в %s" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Пропуск проверки целостности исходников -- используем существующие в %s" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Пропуск извлечения исходников -- используем существующие в %s" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils." diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po index 3aa632e0..2e29d1d4 100644 --- a/scripts/po/sk.po +++ b/scripts/po/sk.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # , 2011, 2012. # Dušan Lago , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-05 07:45+0000\n" "Last-Translator: archetyp \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "WARNING:" @@ -31,18 +32,97 @@ msgstr "Prebieha čistenie..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Vstupujem do prostredia %s..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Prebieha rušenie..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný." +msgid "Found %s" +msgstr "Nájdený %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" +"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Sťahujem %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Chyba počas sťahovania %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Generujem súbor %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Chyba počas sťahovania %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Pridávam %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Chyba počas sťahovania %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Prebieha čistenie..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Chyba počas sťahovania %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s nemôže byť prázdne." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Aktualizujem databázu dôveryhodnosti..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Chyba počas sťahovania %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Získavam zdrojové súbory..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s" @@ -52,33 +132,20 @@ msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Chýbajúce závislosti:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Získavam zdrojové súbory..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nájdený %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Sťahujem %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Chyba počas sťahovania %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov zdrojových súborov." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov " +"zdrojových súborov." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity." @@ -86,6 +153,9 @@ msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NENÁJDENÝ" @@ -143,17 +213,20 @@ msgstr "Preskakujem overovanie kontrolných súčtov zdrojového súboru." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Chyba nastala v %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Chyba nastala v %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Spúšťam %s()..." @@ -167,26 +240,39 @@ msgstr "Odstraňujem doc súbory..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Odstraňujem nepotrebné súbory..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimujem man a info stránky..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstraňujem %s súborov..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s vstupný súbor nie je v balíčku: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimujem man a info stránky..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Komprimujem binárne súbory pomocou %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nemožno vykonať kompresiu binárneho súboru: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Generujem súbor %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s" @@ -197,21 +283,23 @@ msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Príklad pre software s licenciou GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s vstupný súbor nie je v balíčku: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Generujem súbor %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Chýba adresár %s." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Vytváram balíček..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Pridávam súbor %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Generujem súbor %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimujem balíček..." @@ -269,11 +357,9 @@ msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s nesmie obsahovať pomlčky alebo medzery." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s musí byť celé číslo." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musí byť celé číslo." @@ -308,7 +394,15 @@ msgstr "Chýba %s funkcia pre rozdelenie balíčka '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Požadovaný balíček %s nie je poskytovaný balíčkom %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre všetky %s operácie." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -320,9 +414,10 @@ msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových súborov." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových " +"súborov." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov." @@ -331,22 +426,32 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte kompilátora." +msgstr "" +"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte " +"kompilátora." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok." +msgstr "" +"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s revízie." +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nájdená verzia: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Použitie: %s [voľby]" @@ -364,7 +469,8 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" +msgstr "" +" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček" @@ -392,10 +498,10 @@ msgstr " -p Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -403,12 +509,19 @@ msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" +msgstr "" +" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" +msgstr "" +" --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Umožni %s spustiť ako užívateľ root" @@ -417,15 +530,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" +msgstr "" +" --config Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Nespúšťaj %s funkciu v %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr " --key Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -435,7 +548,8 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka" +msgstr "" +" --pkg Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Podpíš výsledné balíček s %s" @@ -445,7 +559,8 @@ msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" +msgstr "" +" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi" @@ -453,23 +568,35 @@ msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " +"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " +"zákonom.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." @@ -495,25 +622,34 @@ msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s a %s nemôžu byť zadané súčasne" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Spustenie %s ako root je ZLÁ myšlienka a môže spôsobiť trvalé, \\nkatastrofálne poškodenie Vášho systému. Ak chcete skutočne spúšťať ako root, použite\\n prosím voľbu %s." +msgstr "" +"Spustenie %s ako root je ZLÁ myšlienka a môže spôsobiť trvalé, " +"\\nkatastrofálne poškodenie Vášho systému. Ak chcete skutočne spúšťať ako " +"root, použite\\n prosím voľbu %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Voľba %s je určená iba pre užívateľa root. Spustite prosím\\nznova %s bez voľby %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Voľba %s je určená iba pre užívateľa root. Spustite prosím\\nznova %s bez " +"voľby %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Spustiť %s ako neprivilegovaný užívateľ znamená nie-rootovské\\nvlastníctvo balíčkovaných súborov. Skúste použiť %s prostredie\\numiestnením %s do poľa %s v %s." +msgstr "" +"Spustiť %s ako neprivilegovaný užívateľ znamená nie-rootovské\\nvlastníctvo " +"balíčkovaných súborov. Skúste použiť %s prostredie\\numiestnením %s do poľa " +"%s v %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Nepoužívajte voľbu %s. Táto voľba je použiteľná len pre %s." @@ -530,23 +666,6 @@ msgstr "Kľúč %s sa nenachádza vo vašej kľúčenke." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "V kľúčenke sa nenechádza žiaden kľúč." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Opúšťam prostredie %s." @@ -559,6 +678,10 @@ msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované." msgid "Making package: %s" msgstr "Vytváram balíček: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Znovuzabalenie bez použitia funkcie %s nie je podporované." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)" @@ -577,20 +700,9 @@ msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s nebol nájdený v %s; preskakujem kontrolu závislostí." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci %s strom" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!" @@ -604,14 +716,20 @@ msgstr "Odstraňovanie existujúceho adresára %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Dokončené vytváranie: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v " +"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu " +"povoleného zákonom.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." @@ -631,82 +749,129 @@ msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Použitie: %s [voľby]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný vstup)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Voľby:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [file(s)] Pridaj zadané kľúče (prázdne pre štandardný " +"vstup)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Odstráň zadané id kľúča/ov" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [id_kľúča(ov)] Exportuj zadané alebo všetky kľúče" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [id_kľúča(ov)] Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [id_kľúča(ov)] Zobraz zadané alebo všetky kľúče" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Stiahni zadané kľúče" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr " -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) pacmana." - -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Over súbor zadaný podpisom" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu" +msgstr "" +" -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) " +"pacmana." +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto\\n '%s')" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Over súbor zadaný podpisom" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov" -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto\\n '%s')" - -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb.gpg v zadaných adresároch." +msgstr "" +" --import-trustdb Importuj dôverovaných vlastníkov z trustdb." +"gpg v zadaných adresároch." msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné" +msgstr "" +" --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [id_kľúča(ov)] Zobraz kľúče a ich podpisy" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Lokálne podpíš uvedený kľúč" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných kľúčeniek\\n v '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [kľúčenka(y)] Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných " +"kľúčeniek\\n v '%s'" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera s kľúčmi" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [id_kľúča(ov)] Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo " +"servera s kľúčmi" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto" +"\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto" +"\\n '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi, ak to bude potrebné" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Zobraz verziu programu" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Kľúč identifikovaný ako %s sa nepodarilo nájsť lokálne." @@ -738,9 +903,6 @@ msgstr "Pridávam kľúče z %s.gpg ..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Lokálne podpisujem dôverované kľúče z kľúčenky..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Načítavam dôverovaných vlastníkov..." @@ -777,7 +939,11 @@ msgstr "Zadaný kľúč sa nepodarilo pridať do zoznamu." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Zadaný podpis sa nepodarilo pridať do zoznamu." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Lokálne podpisujem kľúč %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Zadaný kľúč nemohol byť lokálne podpísaný." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -813,22 +979,33 @@ msgstr "Bolo zadaných viacero operácií." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Spustite prosím %s pre každú operáciou samostatne." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri " +"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils." +msgstr "" +"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no " +"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento " +"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti " +"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory" +"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy." @@ -863,6 +1040,9 @@ msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Vymieňajú sa databáze..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná." @@ -872,7 +1052,9 @@ msgstr "Použitie: pkgdelta [voľby] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta " +"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1065,31 @@ msgstr "Voľby:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimalizuj výstup\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako je vytvorená delta (bajtov)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako je vytvorená delta " +"(bajtov)\\n" + +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size percentuálna veľkosť balíčka nad ktorú budú delty zamietnuté\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size percentuálna veľkosť balíčka nad ktorú budú delty " +"zamietnuté\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je " +"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " +"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'." @@ -936,28 +1128,43 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Použitie: repo-add [voľby] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa " +"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr " -d, --delta vygeneruj a pridaj delta pre aktualizáciu balíčka\\n" +msgstr "" +" -d, --delta vygeneruj a pridaj delta pre aktualizáciu balíčka\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Použitie: repo-remove [voľby] <cesta-k-db> <menobalíčka|delta> ...\\n" +msgstr "" +"Použitie: repo-remove [voľby] <cesta-k-db> <menobalíčka|" +"delta> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena" +"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku " +"môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign podpíš databázu s GnuPG po aktualizácii\\n" @@ -973,16 +1180,21 @@ msgstr "\\nPozri %s(8) pre podrobnosti a popis dostupných volieb.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." +"org>\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v " +"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu " +"povoleného zákonom.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'." @@ -993,12 +1205,20 @@ msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nemôžem nájsť binárny súbor pre gpg! Je GnuPG je nainštalované?" msgid "Signing database..." msgstr "Podpisujem databázu ..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Podpis súboru %s vytvorený." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepodarilo sa podpísať databázu balíčkov." @@ -1092,8 +1312,66 @@ msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "neznáma možnosť" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "voľba %s vyžaduje argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s nesmie obsahovať pomlčky alebo medzery." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa nájsť binárny súbor %s potrebný na určenie poslednej %s " +#~ "revízie." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Nájdená verzia: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s a %s nemôžu byť zadané súčasne" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s nebol nájdený v %s; preskakujem kontrolu závislostí." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Preskakujem získavanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Preskakujem kontrolu integrity -- použijem existujúci %s strom" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Preskakujem rozbaľovanie zdrojov -- použijem existujúci %s strom" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils." diff --git a/scripts/po/sl.po b/scripts/po/sl.po index f5abc909..a0752e48 100644 --- a/scripts/po/sl.po +++ b/scripts/po/sl.po @@ -1,23 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Simon Gomizelj , 2011. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/sl/)\n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" msgid "WARNING:" msgstr "OPOZORILO:" @@ -31,18 +33,93 @@ msgstr "Čiščenje..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Vnašanje %s okolja..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Prekinjam..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nobeno sredstvo ni nameščeno, za obravnavo URL-jev %s . Preverite %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Program za prenos %s ni nameščen." +msgid "Found %s" +msgstr "Najdeno %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Prenašanje %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Izvažanje %s s/z %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" + +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" + +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Prenašanje %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Čiščenje..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Pridobivanje virov..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' prišlo je do usoden napake (%i): %s" @@ -52,33 +129,20 @@ msgstr "Nameščanje manjkajočih odvisnosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' spodletela namestitev manjkajočih odvisnosti" -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Manjkajoče odvisnosti:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Spodletela odstranitev nameščenih odvisnosti." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Pridobivanje virov..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Najdeno %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Prenašanje %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Ustvarjanje kontrolnih vsot izvornih datotek..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo mogoče najti." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " +"mogoče najti." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Določen algoritem za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." @@ -86,6 +150,9 @@ msgstr "Določen algoritem za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Potrjevanje izvornih datotek s %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NI MOGOČE NAJTI." @@ -143,17 +210,20 @@ msgstr "Preverjanje kontrolne vsote izvorne datoteke, bo izpuščeno." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preverjanje podpisov izvorne datoteke PGP, bo izpuščeno." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Izvažanje virov..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Izvažanje %s s/z %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Prišlo je do napake v %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Prišlo je do napake v %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" msgid "Starting %s()..." msgstr "Zagon %s()..." @@ -167,51 +237,64 @@ msgstr "Odstranjevanje datotek doc..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Odstranjevanje nezaželenih datotek..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Arhiviranje man info info strani..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Odstranjevanje praznih imenikov..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Arhiviranje man info info strani..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Arhiviranje binarnih datotek s/z %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Binarne datoteke ni mogoče arhivirati : %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" -msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "" -msgid "Please add a license line to your %s!" +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" -msgid "Example for GPL'ed software: %s." +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" +msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "" -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." + msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -269,10 +352,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -308,8 +388,20 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" +"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " +"mogoče najti." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " +"mogoče najti." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -320,8 +412,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -339,13 +430,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -394,8 +492,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -410,6 +507,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -419,13 +521,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -453,10 +553,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -464,11 +571,10 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -495,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -505,8 +611,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -530,23 +636,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -559,6 +648,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -577,19 +669,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -604,13 +684,13 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -631,81 +711,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -738,9 +831,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -777,7 +867,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -813,22 +906,28 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" +"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " +"mogoče najti." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" @@ -858,11 +957,15 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "" msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." +msgstr "" +"Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -883,13 +986,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -936,13 +1040,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -950,14 +1058,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -979,9 +1090,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -993,12 +1104,19 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Odstranjevanje praznih imenikov..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1092,8 +1210,21 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "invalid option" msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "" +#~ "Nobeno sredstvo ni nameščeno, za obravnavo URL-jev %s . Preverite %s." diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po index e88528bb..4108f49d 100644 --- a/scripts/po/sr.po +++ b/scripts/po/sr.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Slobodan Terzić , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/sr/)\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" @@ -30,18 +32,96 @@ msgstr "Чистим..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Улазим у %s окружење..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Одустајем..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Програм за преузимање %s није инсталиран." +msgid "Found %s" +msgstr "Нађох %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Преузимам %s" + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Грешка при преузимању %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Распакујем %s помоћу %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Неуспело распакивање %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Стварам %s фајл...." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Грешка при преузимању %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "„%s“ није фајл пакета; прескачем" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Додајем %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Грешка при преузимању %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Чистим..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Грешка при преузимању %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s не сме бити празно." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Ажурирам базу поверљивих..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Грешка при преузимању %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Добављам изворе..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Не могу да нађем изворни фајл %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "%s врати фаталну грешку (%i): %s" @@ -51,33 +131,20 @@ msgstr "Инсталирам недостајуће зависности..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "„%s“ не успе да инсталира недостајуће зависности." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Недостајуће зависности:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависности." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Добављам изворе..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Нађох %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не постоји у фасцикли градње, а није УРЛ." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Преузимам %s" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Грешка при преузимању %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... " -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за стварање сума за проверу изворних фајлова." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за стварање сума за проверу " +"изворних фајлова." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Наведен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“." @@ -85,6 +152,9 @@ msgstr "Наведен је несиправан алгоритам провер msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "НИЈЕ НАЂЕН" @@ -98,7 +168,8 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора." +msgstr "" +"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Недостају провере интегритета." @@ -142,17 +213,20 @@ msgstr "Прескачем оверу контролних сума изворн msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Прескачем оверу ПГП потписа изворних фајлова." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Распакујем изворе..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Распакујем %s помоћу %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "До грешке је дошло у %s()," -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Неуспело распакивање %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "До грешке је дошло у %s()," +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Неуспело распакивање %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Покрећем %s()" @@ -166,26 +240,38 @@ msgstr "Уклањам фајлове документације..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Уклањам нежељене фајлове..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Уклањам %s фајлове..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Уклањам празне фасцикле..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s фајл уноса није у пакету : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Компресујем ман и инфо странице..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Компресујем бинарне фајлове помоћу %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Не могу да компресујем бинарни фајл: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Стварам %s фајл...." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Не мофу да нађем библиотеку набројану у %s: %s" @@ -196,21 +282,23 @@ msgstr "Додајте линију лиценце у %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛ-ом: %s" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s фајл уноса није у пакету : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакет садржи референцу ка %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Стварам %s фајл...." msgid "Missing %s directory." msgstr "Недостаје %s фасцикла." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Правим пакет..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Додајем фајл %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Стварам %s фајл...." + msgid "Compressing package..." msgstr "Компресујем пакет..." @@ -268,11 +356,9 @@ msgstr "%s не сме почињати цртицом." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "Није дозвољено да %s садржи цртице или размак." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s мора бити цео број." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s мора бити цео број." @@ -307,11 +393,21 @@ msgstr "Недостаје функција %s за дељење пакета msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Захтевани пакет %s није достављен са %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "Није дозвољено да %s садржи колоне, цртице или размак." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за све %s радње." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени корисник." +msgstr "" +"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени корисник." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета." @@ -319,33 +415,46 @@ msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопход msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу контролних сума изворних фајлова." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу контролних сума изворних " +"фајлова." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање бинарних фајлова." +msgstr "" +"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање бинарних фајлова." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање." +msgstr "" +"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова." +msgstr "" +"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо страница." +msgstr "" +"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо " +"страница." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s ревизије." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." -msgid "Version found: %s" -msgstr "Нађена верзија: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)." + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Употреба: %s [опције]" @@ -363,7 +472,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s фасциклу)" +msgstr "" +" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s " +"фасциклу)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" @@ -387,14 +498,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" +msgstr "" +" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -402,13 +513,19 @@ msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зави msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Дозволи покретање %s као корени корисник" @@ -418,14 +535,14 @@ msgstr " --check Покерни функцију %s у %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s скрипте." +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" @@ -452,23 +569,33 @@ msgstr " --skippgpcheck Не овоеравај изворне фајлове msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ове опције се могу проследити у %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разрешавању зависности" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Примљен је %s сигнал. Излазим..." @@ -494,25 +621,34 @@ msgstr "немате дозволу уписа да би сачували пре msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0% и %s не могу бити наведени истовремено." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију %s. " +msgstr "" +"Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне " +"штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију " +"%s. " msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s заставице." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s " +"заставице." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења\\nстављањем %s у област %s у %s." +msgstr "" +"Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног" +"\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења" +"\\nстављањем %s у област %s у %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Не користите опцију %s, намењену само за %s." @@ -529,23 +665,6 @@ msgstr "Кључ %s не постоји у вашем привеску." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Не постоји кључ у вашем привеску." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Пакет је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)." - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Напуштам %s окружење." @@ -558,6 +677,10 @@ msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване." msgid "Making package: %s" msgstr "Правим пакет: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Поновно паковање без употребе %s функције је превазиђено." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Пакет извора је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." @@ -576,20 +699,9 @@ msgstr "Проверавам зависности градње..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Не могу да разрешим све зависности" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s није нађен у %s, прескачем провере зависности." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће %s стабло" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Прескачем провере интегритета извора -- користим постојеће %s стабло" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће %s стабло" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта препакивати!" @@ -603,14 +715,19 @@ msgstr "Уклањам постојећу %s фасциклу..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Заврших градњу: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Употреба: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s не постоји или није у фасцикли." @@ -622,7 +739,8 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут." +msgstr "" +"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..." @@ -630,82 +748,125 @@ msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надогр msgid "Done." msgstr "Готово." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Употреба: %s [опције]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Управљај пакменовим списком поверљивих кључева" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Опције:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [file(s)] Додај наведене кључеве (празно за стдиз)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Обриши наведене ид-ове кључева" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [keyid(s)] Извези наведене или све ид-ове кључева" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Наброји отиске наведених или свих ид-ова кључева" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Наброји наведене или све кључеве" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Добави наведене ид-ове кључева" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Ажурирај пакменову базу поверљивих" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Овери потписом наведени фајл" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Користи алтернбативни фајл поставки уместо\\n „%s“)" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Овери потписом наведени фајл" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key Прикажи мени за управљање ид-овима кључева" -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо\\n „%s“)" - -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Увози pubring.gpg из фасцикле или фасцикли" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg из фасцикле или фасцикли." +msgstr "" +" --import-trustdb Увези вредности поверења власника из trustdb.gpg " +"из фасцикле или фасцикли." msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Потврди да је привезак правилно покренут" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је потребан" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Наброј кључеве и њихове потписе" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Локално потпиши наведене ид-ове кључева" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) привезака\\n у „%s“" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Поново учитај подразумеване кључеве из(задатих) " +"привезака\\n у „%s“" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са сервера." +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [ид(-ови) кључева] Ажурирај наведени или све кључеве са " +"сервера." + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Користи алтернбативни фајл поставки уместо" +"\\n „%s“)" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо" +"\\n „%s“)" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Назначи сервер кључева за употребу, ако је " +"потребан" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Прикажи ову поруку помоћи и изађи" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Прикажи верзију програма" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" @@ -737,9 +898,6 @@ msgstr "Додајем кључеве из %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Локално потписујем поверљиве кључеве у привеску..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Локално потписујем кључ%s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Увозим вредности поверења власника..." @@ -776,8 +934,12 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Локално потписујем кључ%s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "Не могах да направим делту." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -812,22 +974,34 @@ msgstr "Наведено је више операција." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Покрените %s са сваком операцијом појединачно." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\nпакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n" +"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n" +"\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да се помера.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils." +msgstr "" +"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је " +"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира " +"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск" +"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да " +"се помера.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе." @@ -862,6 +1036,9 @@ msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам с msgid "Rotating database into place..." msgstr "Ротирам базе на место..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Завршено. Ваша пакменова база је оптимизована." @@ -871,7 +1048,9 @@ msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте " +"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -882,13 +1061,14 @@ msgstr "Опције:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet смањи доживљај\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -896,7 +1076,10 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“." @@ -932,16 +1115,21 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n" +msgstr "" +"Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta направи и додај делту за надоградњу пакета\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files ажурирај списак фајлова базе\\n" @@ -949,14 +1137,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign потпиши базу помоћу ГнуПГ након ажурирања\\n" @@ -978,9 +1169,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -992,12 +1183,20 @@ msgstr "Додоајем унос „делте“: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Уклањам постојећи унос „%s“..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Уклањам празне фасцикле..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Не могу да нађем извршни фајл gpg. Да ли је ГнуПГ инсталиран?" msgid "Signing database..." msgstr "Потписујем базу..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Направих фајл потписа %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Неуспело потписивање базе пакета." @@ -1091,8 +1290,66 @@ msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим пра msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "опција %s захтева аргумент\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "непозната опција" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "опција %s захтева аргумент\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "опција %s захтева аргумент\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "опција %s захтева аргумент\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Није подешен агент за управљање %s УРЛовима. Проверите %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "Није дозвољено да %s садржи цртице или размак." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за утврђивање посљедње %s " +#~ "ревизије." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Нађена верзија: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s " +#~ "скрипте." + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0% и %s не могу бити наведени истовремено." + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s није нађен у %s, прескачем провере зависности." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће %s стабло" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Прескачем провере интегритета извора -- користим постојеће %s стабло" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће %s стабло" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Фасцикла извора је празна, нема се шта градити!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffutils." diff --git a/scripts/po/sr@latin.po b/scripts/po/sr@latin.po index 9dbb2c1f..e686a492 100644 --- a/scripts/po/sr@latin.po +++ b/scripts/po/sr@latin.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Slobodan Terzić , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" +"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr@latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "UPOZORENjE:" @@ -30,18 +32,96 @@ msgstr "Čistim..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Ulazim u %s okruženje..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Odustajem..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran." +msgid "Found %s" +msgstr "Nađoh %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Preuzimam %s" + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Stvaram %s fajl...." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Dodajem %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Čistim..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s ne sme biti prazno." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Greška pri preuzimanju %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Dobavljam izvore..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s" @@ -51,33 +131,20 @@ msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Nedostajuće zavisnosti:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Dobavljam izvore..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Nađoh %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Preuzimam %s" - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Greška pri preuzimanju %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... " -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru izvornih fajlova." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru " +"izvornih fajlova." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“." @@ -85,6 +152,9 @@ msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "NIJE NAĐEN" @@ -98,7 +168,8 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." +msgstr "" +"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Nedostaju provere integriteta." @@ -142,17 +213,20 @@ msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Raspakujem izvore..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Raspakujem %s pomoću %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Do greške je došlo u %s()," -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Do greške je došlo u %s()," +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Neuspelo raspakivanje %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Pokrećem %s()" @@ -166,26 +240,38 @@ msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kompresujem man i info stranice..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Uklanjam %s fajlove..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Kompresujem man i info stranice..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Kompresujem binarne fajlove pomoću %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Ne mogu da kompresujem binarni fajl: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Stvaram %s fajl...." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Ne mofu da nađem biblioteku nabrojanu u %s: %s" @@ -196,21 +282,23 @@ msgstr "Dodajte liniju licence u %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Primer za softver pod OJL-om: %s" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paket sadrži referencu ka %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Stvaram %s fajl...." msgid "Missing %s directory." msgstr "Nedostaje %s fascikla." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Pravim paket..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajem fajl %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Stvaram %s fajl...." + msgid "Compressing package..." msgstr "Kompresujem paket..." @@ -268,11 +356,9 @@ msgstr "%s ne sme počinjati crticom." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s mora biti ceo broj." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s mora biti ceo broj." @@ -307,11 +393,21 @@ msgstr "Nedostaje funkcija %s za deljenje paketa „%s“" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa." @@ -319,33 +415,46 @@ msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih fajlova." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih " +"fajlova." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info stranica." +msgstr "" +"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info " +"stranica." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s revizije." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." -msgid "Version found: %s" -msgstr "Nađena verzija: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)." + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Upotreba: %s [opcije]" @@ -363,7 +472,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s fasciklu)" +msgstr "" +" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s " +"fasciklu)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" @@ -387,14 +498,15 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" +msgstr "" +" -p Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -402,13 +514,19 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Dozvoli pokretanje %s kao koreni korisnik" @@ -418,14 +536,14 @@ msgstr " --check Pokerni funkciju %s u %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s skripte." +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" @@ -452,23 +570,33 @@ msgstr " --skippgpcheck Ne ovoeravaj izvorne fajlove putem PGP potpisa" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..." @@ -494,25 +622,34 @@ msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju %s. " +msgstr "" +"Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne " +"štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju " +"%s. " msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s zastavice." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s " +"zastavice." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s." +msgstr "" +"Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog" +"\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja" +"\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne koristite opciju %s, namenjenu samo za %s." @@ -529,23 +666,6 @@ msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)." - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Napuštam %s okruženje." @@ -558,6 +678,10 @@ msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane." msgid "Making package: %s" msgstr "Pravim paket: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Ponovno pakovanje bez upotrebe %s funkcije je prevaziđeno." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." @@ -576,20 +700,9 @@ msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!" @@ -603,14 +716,19 @@ msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Završih gradnju: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli." @@ -622,7 +740,8 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut." +msgstr "" +"Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." @@ -630,82 +749,126 @@ msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." msgid "Done." msgstr "Gotovo." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Upotreba: %s [opcije]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Upravljaj pakmenovim spiskom poverljivih ključeva" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Opcije:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [file(s)] Dodaj navedene ključeve (prazno za stdiz)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Obriši navedene id-ove ključeva" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [keyid(s)] Izvezi navedene ili sve id-ove ključeva" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Nabroji navedene ili sve ključeve" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Dobavi navedene id-ove ključeva" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Ažuriraj pakmenovu bazu poverljivih" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify Overi potpisom navedeni fajl" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Koristi alternbativni fajl postavki umesto\\n „%s“)" - +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Overi potpisom navedeni fajl" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto\\n „%s“)" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Uvozi pubring.gpg iz fascikle ili fascikli" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb.gpg iz fascikle ili fascikli." +msgstr "" +" --import-trustdb Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb." +"gpg iz fascikle ili fascikli." msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je potreban" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Nabroj ključeve i njihove potpise" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Lokalno potpiši navedene id-ove ključeva" +#, fuzzy +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) " +"privezaka\\n u „%s“" + +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) privezaka\\n u „%s“" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa " +"servera." msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa servera." +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Koristi alternbativni fajl postavki umesto" +"\\n „%s“)" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto" +"\\n „%s“)" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" +" --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je " +"potreban" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" @@ -737,9 +900,6 @@ msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..." @@ -776,8 +936,12 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." -msgstr "" +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "Ne mogah da napravim deltu." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" @@ -812,22 +976,34 @@ msgstr "Navedeno je više operacija." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\npakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n" +"pakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n" +"\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da se pomera.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." +msgstr "" +"Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je " +"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira " +"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk" +"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da " +"se pomera.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze." @@ -862,6 +1038,9 @@ msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Rotiram baze na mesto..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Završeno. Vaša pakmenova baza je optimizovana." @@ -871,7 +1050,9 @@ msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte " +"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -882,13 +1063,14 @@ msgstr "Opcije:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -896,7 +1078,10 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“." @@ -932,16 +1117,21 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Upotreba: repo-remove [opcije] ...\\n" +msgstr "" +"Upotreba: repo-remove [opcije] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta napravi i dodaj deltu za nadogradnju paketa\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files ažuriraj spisak fajlova baze\\n" @@ -949,14 +1139,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign potpiši bazu pomoću GnuPG nakon ažuriranja\\n" @@ -978,9 +1171,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -992,12 +1185,20 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Uklanjam prazne fascikle..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?" msgid "Signing database..." msgstr "Potpisujem bazu..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Napravih fajl potpisa %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Neuspelo potpisivanje baze paketa." @@ -1091,8 +1292,66 @@ msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "nepoznata opcija" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "opcija %s zahteva argument\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s " +#~ "revizije." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Nađena verzija: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s " +#~ "skripte." + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno." + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils." diff --git a/scripts/po/sv.po b/scripts/po/sv.po index 0af152db..eba997e7 100644 --- a/scripts/po/sv.po +++ b/scripts/po/sv.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Kim Svensson , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -30,18 +31,96 @@ msgstr "Städar upp..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Avbryter..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat." +msgid "Found %s" +msgstr "Hittade %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Laddar ner %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Extraherar %s med %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Misslyckades att extrahera %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Paketet innehåller referens till %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Skapar %s fil..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Lägger till %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Städar upp..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s får inte att vara tom." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Uppdaterar betrodd databas..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Hämtar Källor..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s" @@ -51,32 +130,17 @@ msgstr "Installerar saknade beroenden..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden" -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Saknade Beroenden:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Hämtar Källor..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Hittade %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Laddar ner %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -85,6 +149,9 @@ msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validerar källfiler med %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "HITTADES INTE" @@ -142,17 +209,20 @@ msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens kontrollsumma." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens PGP signatur." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Extraherar Källor..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Extraherar %s med %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Ett fel uppstod i %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Misslyckades att extrahera %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Ett fel uppstod i %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Misslyckades att extrahera %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Startar %s()..." @@ -166,26 +236,38 @@ msgstr "Tar bort doc filer..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Rensar oönskade filer..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Komprimerar man och info sidor..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Raderar %s filer..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paketet innehåller referens till %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimerar man och info sidor..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Komprimerar binära filer med %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Kunde inte komprimera binära filer: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Skapar %s fil..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Kan inte finna programbibliotek listade i %s: %s" @@ -196,21 +278,23 @@ msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Exempel för GPL programvara: %s" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paketet innehåller referens till %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Skapar %s fil..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Saknar %s mapp." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Skapar paket..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Lägger till %s fil..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Skapar %s fil..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerar paket..." @@ -268,11 +352,9 @@ msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s är inte tillåten att innehålla bindestreck eller blanktecken." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s måste vara ett heltal." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s måste vara ett heltal." @@ -307,11 +389,22 @@ msgstr "Saknar %s funktion för uppdelade paket '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Begärt paket %s är inte tillhandahållna i %s" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" +"%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att bygga som användare utan root privilegier." +msgstr "" +"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att bygga som användare utan root " +"privilegier." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket." @@ -319,33 +412,45 @@ msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att validera källfil kontrollsumma." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att validera källfil " +"kontrollsumma." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera binära filer." +msgstr "" +"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera binära filer." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande." +msgstr "" +"Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info sidor." +msgstr "" +"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info " +"sidor." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att fastställa senaste %s revidering." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Fastställer senaste %s revidering." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Version hittad: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Användning: %s [alternativ]" @@ -393,8 +498,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -407,7 +511,14 @@ msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade källkodsfiler" +msgstr "" +" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade " +"källkodsfiler" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -416,15 +527,14 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" +msgstr "" +" --config Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -452,22 +562,32 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av beroenden" +msgstr "" +" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " +"beroenden" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer" +msgstr "" +" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " +"filer" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -494,8 +614,9 @@ msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -504,8 +625,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -529,23 +650,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -558,6 +662,9 @@ msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras." msgid "Making package: %s" msgstr "Skapar paket: %s" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -576,21 +683,9 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!" - msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!" @@ -603,13 +698,14 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "Kompilering klar: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -630,81 +726,96 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Användning: %s [alternativ]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Alternativ: " + +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" msgstr "" -msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -737,9 +848,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -776,7 +884,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -812,22 +923,34 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman " +"vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta runt sig på disken så mycket.\\n" +msgstr "" +"På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på " +"paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över " +"tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en" +"\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde " +"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta " +"runt sig på disken så mycket.\\n" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils." +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen." @@ -862,6 +985,9 @@ msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Roterar databasen på plats..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad." @@ -882,13 +1008,14 @@ msgstr "Alternativ:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -935,13 +1062,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Användning: repo-add [options] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -949,14 +1080,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -978,9 +1112,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -992,12 +1126,20 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Skapade signatur fil %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1091,8 +1233,40 @@ msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra." -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s är inte tillåten att innehålla bindestreck eller blanktecken." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att fastställa senaste %s " +#~ "revidering." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Fastställer senaste %s revidering." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Version hittad: %s" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils." diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po index 6d09107a..89e960e9 100644 --- a/scripts/po/tr.po +++ b/scripts/po/tr.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Atilla Öntaş , 2011, 2012. # Samed Beyribey , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-18 20:25+0000\n" "Last-Translator: Atilla Öntaş \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" +"language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -31,18 +32,96 @@ msgstr "Temizleniyor..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "%s ortamına giriliyor..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Çıkılıyor..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "İndirme programı %s kurulu değil." +msgid "Found %s" +msgstr "%s bulundu" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s indiriliyor..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s indirilirken hata oluştu" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s ile %s açılıyor" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s arşivi açılamadı" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Paket %s için referans barındırıyor" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "%s dosyası üretiliyor..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "%s indirilirken hata oluştu" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "%s ekleniyor..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "%s indirilirken hata oluştu" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Temizleniyor..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "%s indirilirken hata oluştu" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s boş olamaz." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Güvenilir veritabanı güncelleniyor ..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "%s indirilirken hata oluştu" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Kaynak kodları alınıyor..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Kaynak dosya (%s) bulunamadı." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' ölümcül bir hata döndürdü (%i): %s" @@ -52,33 +131,20 @@ msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' eksik bağımlılıkları yükleyemedi." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Eksik bağımlılıklar:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Kaynak kodları alınıyor..." - -msgid "Found %s" -msgstr "%s bulundu" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s derlenme dizininde bulunamadı ve bir adres de değil." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "%s indiriliyor..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "%s indirilirken hata oluştu" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Kaynak dosya bütünlük doğrulamalarının üretimi için gerekli %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Kaynak dosya bütünlük doğrulamalarının üretimi için gerekli %s ikili dosyası " +"bulunamıyor." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış." @@ -86,6 +152,9 @@ msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "BULUNAMADI" @@ -99,7 +168,9 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi." msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla örtüşmüyor." +msgstr "" +"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla " +"örtüşmüyor." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik." @@ -143,17 +214,20 @@ msgstr "Kaynak dosya denetimleri atlanıyor." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Kaynak dosya PGP imza doğrulamaları atlanıyor." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "%s ile %s açılıyor" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "%s() içinde bir hata oluştu." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "%s arşivi açılamadı" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "%s() içinde bir hata oluştu." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "%s arşivi açılamadı" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() işlemine başlanıyor..." @@ -167,26 +241,40 @@ msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "İstenmeyen dosyalar kaldırılıyor..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri ayıklanıyor..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "%s dosyaları kaldırılıyor..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s girdi dosyası paket içinde değil: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paket %s için referans barındırıyor" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" +"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri " +"ayıklanıyor..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "İkili dosyalar %s ile sıkıştırılıyor..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "İkili dosya sıkıştırılamıyor: %s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "%s dosyası üretiliyor..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "%s içinde olması gereken kütüphane bulunamıyor: %s" @@ -197,21 +285,23 @@ msgstr "Lütfen %s dosyanıza bir lisans satırı ekleyin!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "GPL lisanslı yazılım örneği: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s girdi dosyası paket içinde değil: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Paket %s için referans barındırıyor" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "%s dosyası üretiliyor..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Kayıp %s dizini." -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Paket oluşturuluyor..." msgid "Adding %s file..." msgstr "%s dosyası ekleniyor..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "%s dosyası üretiliyor..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Paket sıkıştırılıyor..." @@ -269,11 +359,9 @@ msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s geçersiz karakterler içeriyor: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s virgül, tire, boşluk içeremez." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s tire veya boşluk içeremez." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s bir tamsayı olmalıdır." @@ -308,45 +396,73 @@ msgstr "%s fonksiyonu ayırma paketi '%s' için eksik" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "İstenilen %s paketi %s tarafından sunulmuyor" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s virgül, tire, boşluk içeremez." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "%s ikili dosyası tüm %s işlemleri için gerekli ancak bulunamıyor." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo bulunamadı. Yetki almak için su kullanılacak." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "Kök olmayan kullanıcı tarafından derlemek için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "" +"Kök olmayan kullanıcı tarafından derlemek için gerekli olan %s ikili dosyası " +"bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "" +"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Kaynak dosya sağlama toplamlarını doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Kaynak dosya sağlama toplamlarını doğrulamak için gerekli olan %s ikili " +"dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "Sıkıştırılmış ikili dosyalar için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "" +"Sıkıştırılmış ikili dosyalar için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "" +"Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "" +"Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "" +"Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası " +"bulunamıyor." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Şu işlem için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor : güncel %s sürümünü belirlemek." +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" +"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " +"kullanın)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" @@ -392,10 +508,11 @@ msgstr " -p '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları kaldır" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " +"kaldır" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -403,12 +520,21 @@ msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi oluştur." +msgstr "" +" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi " +"oluştur." msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran bir arşiv oluştur" +msgstr "" +" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " +"bir arşiv oluştur" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot %s kök kullanıcı olarak çalıştırılsın" @@ -419,14 +545,15 @@ msgstr " --check %s fonksiyonunu %s içinde çalıştır" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config '%s' yerine farklı bir yapılandırma dosyası kullan" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir anahtar belirt" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir " +"anahtar belirt" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" @@ -435,7 +562,8 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle " +msgstr "" +" --pkg Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle " msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Paketi %s ile imzala" @@ -445,7 +573,8 @@ msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr " --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma" +msgstr "" +" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama" @@ -453,23 +582,34 @@ msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm Bağımlılıklar çözümlenirken onay isteme" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..." @@ -490,33 +630,48 @@ msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip değilsiniz." +msgstr "" +"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " +"değilsiniz." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "%s içerisinde tar dosyalarını tutmak için yazma hakkınız bulunmuyor." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s ve %s birlikte belirtilemezler" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "" +"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " +"değilsiniz." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "%s kök olarak çalıştırmak KÖTÜ bir fikir ve sisteminizde kalıcı\nhasarlara yol açabilir. Yine de kök olarak çalıştırmak istiyorsanız;\n%s seçeneğini kullanın." +msgstr "" +"%s kök olarak çalıştırmak KÖTÜ bir fikir ve sisteminizde kalıcı\n" +"hasarlara yol açabilir. Yine de kök olarak çalıştırmak istiyorsanız;\n" +"%s seçeneğini kullanın." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "%s seçeneği sadece kök kullanıcı içindir. Lütfen\n%s'i %s işareti olmadan yeniden çalıştırın." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"%s seçeneği sadece kök kullanıcı içindir. Lütfen\n" +"%s'i %s işareti olmadan yeniden çalıştırın." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "%s uygulamasını yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırmak paketlenmiş\ndosyaların kök olmayan sahiplik almasına yol açacaktır. %s ortamını, %s değerini %s satırına %s dosyası içinde \nyerleştirerek kullanmayı deneyin." +msgstr "" +"%s uygulamasını yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırmak paketlenmiş\n" +"dosyaların kök olmayan sahiplik almasına yol açacaktır. %s ortamını, %s " +"değerini %s satırına %s dosyası içinde \n" +"yerleştirerek kullanmayı deneyin." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "%s seçeneğini kullanma. Bu seçenek sadece %s tarafından kullanılabilir." +msgstr "" +"%s seçeneğini kullanma. Bu seçenek sadece %s tarafından kullanılabilir." msgid "%s does not exist." msgstr "%s mevcut değil." @@ -530,23 +685,6 @@ msgstr "Anahtar dizinizde %s anahtarı mevcut değil." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Anahtar dizinizde bir anahtar yok." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "%s ortamından çıkılıyor." @@ -559,8 +697,14 @@ msgstr "Dosya izinleri korunmayabilir." msgid "Making package: %s" msgstr "%s paketi oluşturuluyor" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "%s fonkisonu kullanılmadan yeniden paketleme yapılamaz." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" +msgstr "" +"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " +"kullanın)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" @@ -577,20 +721,9 @@ msgstr "Derleme bağımlılıkları denetleniyor..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Bazı bağımlılıklar çözülemedi." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s, %s içinde bulunamadı; bağımlılık denetimleri atlanıyor." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Kaynak alımı atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Kaynak bütünlüğü doğrulama denetimleri atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Kaynak açma işlemi atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!" @@ -604,14 +737,19 @@ msgstr "Mevcut %s dizini kaldırılıyor ..." msgid "Finished making: %s" msgstr "%s paketinin derlenmesi tamamlandı" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Kullanım: %s [pacman_veritabanı_kök_dizini]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil." @@ -631,82 +769,133 @@ msgstr "3.5 sürümü öncesi veritabanı biçimi algılandı - yükseltiliyor.. msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Pacman' ın güvenilir anahtarlarını yönet" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [dosya(lar)] Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş bırakın)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Seçenekler:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [dosya(lar)] Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş " +"bırakın)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Belirtilen anahtar kimliklerini kaldır" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [anahtar kimlik(ler)i] Belirtilen veya tüm anahtar kimliklerini dışa aktar." +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [anahtar kimlik(ler)i] Belirtilen veya tüm anahtar " +"kimliklerini dışa aktar." +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtar kimliklerinin parmak izlerini listele" - -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtar kimliklerinin parmak " +"izlerini listele" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tümü anahtarları listele" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Belirtilen anahtar kimliklerini al" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Pacman' in trustdb veritabanını güncelle" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify İmza tarafından belirlenen dosyayı doğrula" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Uygulama sürümünü göster" - -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Farklı bir yapılandırma dosyası kullan. ('%s'\n yerine)" - +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Anahtar kimlikleri üzerinde anahtar yönetimi görevi için bir menü göster" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify İmza tarafından belirlenen dosyayı doğrula" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n yerine)" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Anahtar kimlikleri üzerinde anahtar yönetimi " +"görevi için bir menü göster" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Dizin(ler)den pubring.gpg içe aktarılıyor" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb Dizin(ler)deki trustdb.gpg' den Sahiplik güven değerlerini içe aktarır." +msgstr "" +" --import-trustdb Dizin(ler)deki trustdb.gpg' den Sahiplik güven " +"değerlerini içe aktarır." msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin ol" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Gerekli ise bir anahtar sunucusu belirt" +msgstr "" +" --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin " +"ol" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Anahtarları ve bunların imzalarını listele" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key Belirtilen anahtar kimliğini yerel olarak imzala" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" +" --lsign-key Belirtilen anahtar kimliğini yerel olarak imzala" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] Öntanımlı anahtarları (verilen) anahtar dizilerinden yeniden yükle\\n '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] Öntanımlı anahtarları (verilen) anahtar " +"dizilerinden yeniden yükle\\n '%s'" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtarları bir anahtar sunucusundan güncelle" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [keyid(s)] Belirtilen veya tüm anahtarları bir anahtar " +"sunucusundan güncelle" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Farklı bir yapılandırma dosyası kullan. ('%s'\n" +" yerine)" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n" +" yerine)" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver Gerekli ise bir anahtar sunucusu belirt" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Uygulama sürümünü göster" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s tarafından tanımlanmış anahtar yerelde bulunamadı." @@ -738,9 +927,6 @@ msgstr "Anahtarlar %s.gpg' den ekleniyor ..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Anahtar dizisindeki güvenilir anahtarlar yerel olarak imzalanıyor ..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Sahiplik güven değerleri içe aktarılıyor ..." @@ -777,7 +963,11 @@ msgstr "Belirtilen anahtar listelenemedi." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Belirtilen imza listelenemedi." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "%s anahtarı yerel olarak imzalanıyor ..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Belirtilen anahtar yerelde imzalanamadı." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -813,22 +1003,35 @@ msgstr "Birden çok işlem yapılması istendi." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Lütfen her işlem ile ayrı ayrı %s çalıştırın." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve" +"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun." +msgstr "" +"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda" +"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu " +"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki" +"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası" +"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta" +"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" +"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Veritabanını optimize etmek için doğru haklara sahip olmalısınız." @@ -863,6 +1066,9 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi." @@ -872,7 +1078,10 @@ msgstr "Kullanımı: pkgdelta [seçenekler] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur.\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur." +"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n" +"\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1092,30 @@ msgstr "Seçenekler:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet çıktıyı en aza indir\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size deltalar üretilmeden önceki en az paket boyutu (bayt)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size deltalar üretilmeden önceki en az paket boyutu (bayt)\\n" + +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size deltaların ele alınmayacağı en yüksek paket boyutu yüzdesi\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size deltaların ele alınmayacağı en yüksek paket boyutu " +"yüzdesi\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'." @@ -933,16 +1151,23 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Kullanımı: repo-add [seçenekler] ...\\n" +msgstr "" +"Kullanımı: repo-add [seçenekler] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add bir paket dosyası okuyarak paket veritabanını güncelleyecektir.\\nEklenecek birden fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add bir paket dosyası okuyarak paket veritabanını güncelleyecektir." +"\\nEklenecek birden fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta paket güncellemesi için delta üret ve ekle\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files veritabanlarının dosya listesini güncelle\\n" @@ -950,39 +1175,54 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Kullanım: repo-remove [seçenek] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove komut satırından verilen veritabanını kullanarak paket ismini\\n paket veritabanından çıkararak paket veritabanını günceller. Birden\\n fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove komut satırından verilen veritabanını kullanarak paket ismini" +"\\n paket veritabanından çıkararak paket veritabanını günceller. Birden\\n " +"fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Görüntülenecek bir şey bulunmamaktadır.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign güncellemeden sonra veritabanını GnuPG ile imzala\\n" +msgstr "" +" -s, --sign güncellemeden sonra veritabanını GnuPG ile imzala\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key veritabanını imzalamak için belirtilen anahtarı kullan\\n" +msgstr "" +" -k, --key veritabanını imzalamak için belirtilen anahtarı kullan\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr " -v, --verify güncellemeden önce veritabanlarının imzalarını doğrula\\n" +msgstr "" +" -v, --verify güncellemeden önce veritabanlarının imzalarını doğrula\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "\\nMevcut seçeneklere ilişkin ayrıntılı bilgi almak için %s(8) inceleyebilirsiniz.\\n" +msgstr "" +"\\nMevcut seçeneklere ilişkin ayrıntılı bilgi almak için %s(8) " +"inceleyebilirsiniz.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Örnek: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Örnek: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Örnek: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok." @@ -993,12 +1233,20 @@ msgstr "'deltas' girdisi ekleniyor: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Boş dizinler kaldırılıyor..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Gpg ikili dosyası bulunamadı! GnuPG kurulu mu?" msgid "Signing database..." msgstr "Veritabanı imzalanıyor ..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "%s imza dosyası oluşturuldu." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Paket veritabanı imzalanamadı." @@ -1081,7 +1329,8 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." +msgstr "" +"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" @@ -1092,8 +1341,66 @@ msgstr "Hiç paket kalmadı, boş veritabanı yaratılıyor." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "tanınmayan seçenek" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "" +#~ "%s adreslerini idare edecek bir araç bulunamadı. %s'i kontrol ediniz." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s tire veya boşluk içeremez." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Şu işlem için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor : güncel %s " +#~ "sürümünü belirlemek." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Son %s sürümü belirleniyor..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr " --holdver %s için sürümü sabit tut" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s ve %s birlikte belirtilemezler" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s, %s içinde bulunamadı; bağımlılık denetimleri atlanıyor." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Kaynak alımı atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Kaynak bütünlüğü doğrulama denetimleri atlanıyor -- mevcut %s ağacı " +#~ "kullanılıyor" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "Kaynak açma işlemi atlanıyor -- mevcut %s ağacı kullanılıyor" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Kaynak dizini boş; derlenecek bir şey yok!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff komutu bulunamadı, lütfen diffutils paketini kurun." diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po index 3f451ce4..9b6e63d7 100644 --- a/scripts/po/uk.po +++ b/scripts/po/uk.po @@ -1,23 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Rax Garfield , 2012. # Yarema aka Knedlyk , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 11:23+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/uk/)\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" @@ -31,18 +33,96 @@ msgstr "Очищення..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Входжу в середовище %s" -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Припинення..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s." - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено." +msgid "Found %s" +msgstr "Знайдено %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Звантаження %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Невдача під час звантаження %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Розпаковування %s з %s... " + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Не вдалося розпакувати %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Пакунок не містить згадки про %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Створюю файл %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Невдача під час звантаження %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Долучення %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Невдача під час звантаження %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Очищення..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Невдача під час звантаження %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s не повинен бути порожнім." + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Оновлення довірчої бази даних..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Невдача під час звантаження %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Стягування файлів..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s." + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s" @@ -52,33 +132,20 @@ msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності." -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "Відсутні залежності:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності." -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Стягування файлів..." - -msgid "Found %s" -msgstr "Знайдено %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання." - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Звантаження %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Невдача під час звантаження %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "Не можу знайти бінарний файл %s, необхідний для генерації контрольної суми джерельного файлу." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Не можу знайти бінарний файл %s, необхідний для генерації контрольної суми " +"джерельного файлу." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." @@ -86,6 +153,9 @@ msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '% msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Звірення вихідного коду з %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО" @@ -143,17 +213,20 @@ msgstr "Пропуск перевірки контрольної суми вих msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Пропуск перевірки PGP підпису джерельного файлу." -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "Розпаковування файлів..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Розпаковування %s з %s... " +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Стався збій у %s()." -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "Не вдалося розпакувати %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Стався збій у %s()." +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Не вдалося розпакувати %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Початок %s()..." @@ -167,26 +240,38 @@ msgstr "Вилучення файлів doc..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Очищення непотрібних файлів..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Стиснення сторінок man/info..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "Вилучення %s файлів..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Вилучення порожніх каталогів..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "Вхідний файл %s не міститься в пакунку: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Пакунок не містить згадки про %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Стиснення сторінок man/info..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Стиснення бінарників з %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Не вдалося стиснути бінарний файл: %s." -msgid "Generating %s file..." -msgstr "Створюю файл %s..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Не можу знайти бібліотеки, згадані в %s: %s" @@ -197,21 +282,23 @@ msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до в msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Приклад для програм з ліцензією GPL: %s." -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Вхідний файл %s не міститься в пакунку: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "Пакунок не містить згадки про %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "Створюю файл %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Пропущено теку %s" -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Створення пакунка..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Додаю файл %s..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "Створюю файл %s..." + msgid "Compressing package..." msgstr "Стиснення пакунка..." @@ -269,11 +356,9 @@ msgstr "%s не повинен починатися з дефіса." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s містить неправильні символи: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки, тире або пробіли." - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки або пробіли." +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s повинно бути цілим числом." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s повинно бути цілим числом." @@ -282,7 +367,8 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s немає для архітектури '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Зверніть увагу, що для багатьох пакунків потрібно додати рядок до їхніх %s" +msgstr "" +"Зверніть увагу, що для багатьох пакунків потрібно додати рядок до їхніх %s" msgid "such as %s." msgstr "таким як %s." @@ -308,8 +394,17 @@ msgstr "Відсутня функція %s для поділу пакунка '% msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Шуканий пакунок %s не міститься в %s." -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." -msgstr "Неможливо знайти sudo. Для отримання прав root'а буде використовуватися su." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки, тире або пробіли." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається для всіх операцій %s." + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" +"Неможливо знайти sudo. Для отримання прав root'а буде використовуватися su." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Не можу знайти бінарник %s для будови від імені не супер-користувача." @@ -320,9 +415,10 @@ msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагає msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум джерельних файлів." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" +"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум " +"джерельних файлів." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення бінарних файлів." @@ -331,22 +427,32 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором." +msgstr "" +"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок інформації." +msgstr "" +"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок " +"інформації." -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для визначення останньої ревізії %s." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "Визначення останнього перегляду %s..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "Знайдена версія: %s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Використання: %s [опції]" @@ -364,7 +470,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу теку %s)" +msgstr "" +" -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу " +"теку %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" @@ -388,14 +496,15 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" +msgstr "" +" -p Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr " -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" +msgstr "" +" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -403,12 +512,20 @@ msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежн msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr " -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без завантажених джерельних файлів" +msgstr "" +" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без " +"завантажених джерельних файлів" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr " --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" +msgstr "" +" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Дозволити запускати %s від імені суперкористувача" @@ -417,16 +534,18 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Запустити функцію %s в %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " --config Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" +msgstr "" +" --config Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver Надавати перевагу версії вказаній в пакунку замість версії в ревізії %ss" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" -msgstr " --key Визначити ключ для використання для підпису %s замість типового ключа" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +msgstr "" +" --key Визначити ключ для використання для підпису %s замість " +"типового ключа" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" @@ -435,7 +554,8 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr " --pkg Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" +msgstr "" +" --pkg Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s" @@ -453,23 +573,38 @@ msgstr " --skippgpcheck Не перевіряти джерельні файл msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ці параметри можуть бути передані до %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr " --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" +msgstr "" +" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr " --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження файлів" +msgstr "" +" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження " +"файлів" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman .\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman .\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " +"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " +"дозволених законом.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..." @@ -495,28 +630,39 @@ msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "У вас немає прав на збереження пакунків вихідного коду в %s." -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s і %s неможливо визначити" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "У Вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі. Якщо Ви все таки бажаєте запустити від імені суперкористувача,\\nвикористайте параметр %s." +msgstr "" +"Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може " +"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі. Якщо Ви все " +"таки бажаєте запустити від імені суперкористувача,\\nвикористайте параметр " +"%s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." -msgstr "Параметр %s призначений тільки для суперкористувача. \\nПерезапустіть %s без вказівника %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." +msgstr "" +"Параметр %s призначений тільки для суперкористувача. \\nПерезапустіть %s без " +"вказівника %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "Запуск %s як непривілейований користувач може поміняти права доступу\\nфайлів пакунку. Спробуйте використати середовище %s \\nпоміщаючи %s в масив %s в %s." +msgstr "" +"Запуск %s як непривілейований користувач може поміняти права доступу" +"\\nфайлів пакунку. Спробуйте використати середовище %s \\nпоміщаючи %s в " +"масив %s в %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для використання в %s." +msgstr "" +"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для використання в %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s не існує." @@ -530,23 +676,6 @@ msgstr "Ключ %s не існує у Вашій зв’язці ключів." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "Немає ключа у Вашій зв’язці ключів." -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Пакет вже зібраний. (Використайте %s для перезапису)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "Залишаю середовище %s." @@ -559,6 +688,10 @@ msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не msgid "Making package: %s" msgstr "Створення пакунка: %s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "Перепакування без використання функції %s є застарілим." + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Вихідний пакунок вже зібраний (використайте %s для перезапису)" @@ -577,20 +710,9 @@ msgstr "Перевірка залежностей для створення па msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності." -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s не знайдено в %s; пропускаю перевірку залежностей." - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "Пропускаю отримання джерельних файлів -- використання існуючого дерева %s" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "Пропуск перевірки цілісністі джерела -- використання існуючого дерева %s." - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "Пропускаю розпаковування джерельних файлів -- використовую існуюче дерево %s" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Видалення існуючої теки %s..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!" @@ -604,14 +726,20 @@ msgstr "Видалення існуючої теки %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Закінчено створення: %s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Всі права застережено (c) 2010-2012 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Всі права застережено (c) 2010-2012 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " +"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " +"дозволених законом.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s не існує, або не є текою." @@ -631,82 +759,138 @@ msgstr "Виявлено перед-3.5 формат бази даних - мо msgid "Done." msgstr "Зроблено." +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Використання: %s [опції]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Управління списком довірених ключів pacman" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [файл(и)] Додати вказані ключі (залишити пустим для вхідного потоку)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "Опції:" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete Вилучити вказані ключі з такими ідентифікаторами" +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" +" -a, --add [файл(и)] Додати вказані ключі (залишити пустим для " +"вхідного потоку)" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [ідентифікатор_ключа(ів)] Експорт вказаних або всіх ключів з таким ідентифікатором" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "" +" -d, --delete Вилучити вказані ключі з такими ідентифікаторами" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr " -f, --finger [ідентифікатор_ключа(ів)] Список відбитків для вказаних або всіх ключів з таким ідентифікатором" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" +" -e, --export [ідентифікатор_ключа(ів)] Експорт вказаних або всіх ключів " +"з таким ідентифікатором" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти" +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" +" -f, --finger [ідентифікатор_ключа(ів)] Список відбитків для вказаних або " +"всіх ключів з таким ідентифікатором" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Список вказаних або всіх ключів" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" +" -l, --list-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Список вказаних або всіх ключів" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <ідентифікатор_ключа(ів)> Отримати вказані ключі з таким ідентифікатором" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "" +" -r, --recv-keys <ідентифікатор_ключа(ів)> Отримати вказані ключі з таким " +"ідентифікатором" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Оновити базу даних pacman’а" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify <підпис> Перевірити файл визначений через підпис" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version Показати версію програми" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config Використати альтернативний файл конфігурації (замість\\n '%s')" - -msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key Показати меню для керування ключем з таким ідентифікатором" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify <підпис> Перевірити файл визначений через підпис" +#, fuzzy msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir Встановити альтернативну теку для GnuPG (замість\\n '%s')" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" +" --edit-key Показати меню для керування ключем з таким " +"ідентифікатором" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Імпорт pubring.gpg з теки(тек)" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr " --import-trustdb <тека(и)> Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в теці(теках)" +msgstr "" +" --import-trustdb <тека(и)> Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в " +"теці(теках)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr " --init Впевнитися що зв’язка ключів правильно ініціалізована" - -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Вкажіть сервер ключів, якщо потрібно" +msgstr "" +" --init Впевнитися що зв’язка ключів правильно " +"ініціалізована" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [ідентифікатор_ключа(ів)] Список ключів і їх підписів" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <ідентифікатор_ключа> Локально підписати вказаний ключ з таким ідентифікатором" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" +" --lsign-key <ідентифікатор_ключа> Локально підписати вказаний ключ з " +"таким ідентифікатором" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [зв’язка(и)] Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок\\n в '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [зв’язка(и)] Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок" +"\\n в '%s'" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr " --refresh-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Оновити вказані або всі ключі з сервера ключів" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" +" --refresh-keys [ідентифікатор_ключа(ів)] Оновити вказані або всі ключі з " +"сервера ключів" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config Використати альтернативний файл конфігурації " +"(замість\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir Встановити альтернативну теку для GnuPG (замість" +"\\n '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver Вкажіть сервер ключів, якщо потрібно" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Показати це повідомлення і вийти" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Показати версію програми" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Не вдалося локально знайти ключ, ідентифікований %s." @@ -738,9 +922,6 @@ msgstr "Додаю ключі з %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "Локально підписані довірені ключі у зв’язці..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Локально підписаний ключ %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Імпорт ступенів довіри власників ключів..." @@ -777,7 +958,11 @@ msgstr "Зазначений файл ключа не можна показат msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Зазначений підпис не можна показати." -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Локально підписаний ключ %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "Не вдалося локально підписати вказаний ключ." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -813,22 +998,33 @@ msgstr "Вказано кілька операцій." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Будь ласка, запустіть %s з кожною операцією окремо." +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman " +"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх швидше.\\n" - -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils." +msgstr "" +"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза " +"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає " +"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому " +"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх " +"швидше.\\n" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних." @@ -863,6 +1059,9 @@ msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернен msgid "Rotating database into place..." msgstr "Встановлення нової бази даних..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано." @@ -872,7 +1071,9 @@ msgstr "Використання: pkgdelta [параметри] <пакунок1 msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta створить дельта-файл відмінностей між двома пакетами.\\nЦей дельта-файл можна буде додати до бази даних за допомогою repo-add.\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta створить дельта-файл відмінностей між двома пакетами.\\nЦей " +"дельта-файл можна буде додати до бази даних за допомогою repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Приклад: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -883,21 +1084,31 @@ msgstr "Опції:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet зменшує вихідну інформацію\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" -msgstr " --min-pkg-size мінімальний розмір пакунка перед створенням відмінностей (байти)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" +" --min-pkg-size мінімальний розмір пакунка перед створенням відмінностей " +"(байти)\\n" + +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size процент від розміру пакунка, більше від якого відмінності будуть нехтуватися\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size процент від розміру пакунка, більше від якого " +"відмінності будуть нехтуватися\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Всі права застережено (C) 2009 Ксавьє Чантри . \\n \\nЦе є вільним програмним забезпеченням; перегляньте джерело для умов копіювання\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Всі права застережено (C) 2009 Ксавьє Чантри . \\n " +"\\nЦе є вільним програмним забезпеченням; перегляньте джерело для умов " +"копіювання\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." @@ -933,36 +1144,51 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "Використання: repo-add [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n" +msgstr "" +"Використання: repo-add [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add оновить базу даних пакунків читаючи файл пакунку.\\nМожна додати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add оновить базу даних пакунків читаючи файл пакунку.\\nМожна додати " +"кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta генерує і додає дельту для оновлення пакунка\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files оновлює список файлів бази дани\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n" +msgstr "" +"Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove оновить базу даних пакунків, вилучаючи назву пакунка,\\nвказаного в командному рядку з даної бази сховища пакунків. \\nМожна ваказати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove оновить базу даних пакунків, вилучаючи назву пакунка," +"\\nвказаного в командному рядку з даної бази сховища пакунків. \\nМожна " +"ваказати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Рухайтесь далі, тут нічого дивитися.\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign підписати базу даних з GnuPG після оновлення\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr " -k, --key <ключ> використати вибраний ключ для підпису бази даних\\n" +msgstr "" +" -k, --key <ключ> використати вибраний ключ для підпису бази даних\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify перевірити підпис бази даних перед оновленням\\n" @@ -973,16 +1199,21 @@ msgstr "\\nДивіться %s(8) про більше деталей і опис msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Всі права застережено (c) 2006-2012 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " +"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " +"дозволених законом.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Немає запису в базі даних про пакунок: '%s'." @@ -993,12 +1224,20 @@ msgstr "Додаю запис 'дельт' : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Вилучення порожніх каталогів..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Не можу знайти бінарник gpg! Чи GnuPG встановлено?" msgid "Signing database..." msgstr "Підписання бази даних..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "Створюю файл підпису %s." + msgid "Failed to sign package database." msgstr "Не вдалося підписати базу даних пакунків." @@ -1092,8 +1331,69 @@ msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створен msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Не змінено жодного пакунка, нема що робити." -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "нерозпізнаний параметр" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "параметр %s вимагає аргументу\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s." + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s не дозволяє містити двокрапки або пробіли." + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "" +#~ "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для визначення останньої ревізії %s." + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "Визначення останнього перегляду %s..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "Знайдена версія: %s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr "" +#~ " --holdver Надавати перевагу версії вказаній в пакунку замість " +#~ "версії в ревізії %ss" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s і %s неможливо визначити" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s не знайдено в %s; пропускаю перевірку залежностей." + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Пропускаю отримання джерельних файлів -- використання існуючого " +#~ "дерева %s" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Пропуск перевірки цілісністі джерела -- використання існуючого дерева %s." + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "" +#~ "Пропускаю розпаковування джерельних файлів -- використовую існуюче " +#~ "дерево %s" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils." diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po index 01e5371f..83a34ab6 100644 --- a/scripts/po/zh_CN.po +++ b/scripts/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # leonfeng , 2011. # , 2011. @@ -10,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-16 14:29+0000\n" "Last-Translator: Yangtse Su \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -33,18 +34,96 @@ msgstr "打扫中..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "正在进入 %s 环境..." -msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "无法找到源文件 %s。" +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "正在放弃..." -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。" - msgid "The download program %s is not installed." msgstr "下载程序 %s 没有安装。" +msgid "Found %s" +msgstr "找到 %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "正在下载 %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "无法下载 %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "无法解压缩 %s" + +#, fuzzy +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "软件包提及含有 %s" + +#, fuzzy +msgid "Branching %s ..." +msgstr "正在生成 %s 文件..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "无法下载 %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "'%s' 不是一个软件包文件,跳过" + +#, fuzzy +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "正在添加 %s..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "无法下载 %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "打扫中..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "无法下载 %s" + +#, fuzzy +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s 不允许为空。" + +#, fuzzy +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "正在更新可信数据库..." + +#, fuzzy +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "无法下载 %s" + +#, fuzzy +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "获取源代码..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "无法找到源文件 %s。" + msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' 返回一个致命错误 (%i):%s" @@ -54,32 +133,17 @@ msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' 无法安装缺少的依赖关系。" -msgid "Missing Dependencies:" +#, fuzzy +msgid "Missing dependencies:" msgstr "缺少依赖关系:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "无法删除已安装的依赖关系。" -msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "获取源代码..." - -msgid "Found %s" -msgstr "找到 %s" - -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s 没有在创建目录中找到,也不是一个 URL。" - -msgid "Downloading %s..." -msgstr "正在下载 %s..." - -msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "无法下载 %s" - msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "无法找到生成源文件检验值所需的 %s 库。" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -88,6 +152,9 @@ msgstr "指定了无效的完整性算法 '%s'" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "正在验证源代码文件 %s..." +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "未找到" @@ -145,17 +212,20 @@ msgstr "正在跳过校验源文件校验值。" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "正在跳过源文件 PGP 签名校验。" -msgid "Extracting Sources..." +#, fuzzy +msgid "Extracting sources..." msgstr "解压缩源码..." -msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "正在解压缩 %s,使用 %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" -msgid "Failed to extract %s" +#, fuzzy +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "无法解压缩 %s" -msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "在 %s() 中发生一个错误。" +#, fuzzy +msgid "Failed to source %s" +msgstr "无法解压缩 %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "正在开始 %s()..." @@ -169,26 +239,38 @@ msgstr "正在删除 doc 文件..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "正在清除不打算要的文件..." -msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." - -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..." - msgid "Removing %s files..." msgstr "正在删除 %s 文件..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "正在删除空目录..." +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s 条目文件不在软件包内: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "软件包提及含有 %s" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "正在压缩 man 及 info 文档..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "正在从二进制文件和库中清除不需要的系统符号..." + msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "正在使用 %s 压缩二进制文件..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "无法压缩二进制文件:%s" -msgid "Generating %s file..." -msgstr "正在生成 %s 文件..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "无法找到列在 %s 中的库: %s" @@ -199,21 +281,23 @@ msgstr "请添加软件许可证行到你的 %s!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "如 GPL 版权的软件有: %s。" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "%s 条目文件不在软件包内: %s" - -msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "软件包提及含有 %s" +msgid "Generating %s file..." +msgstr "正在生成 %s 文件..." msgid "Missing %s directory." msgstr "缺失 %s 目录。" -msgid "Creating package..." +#, fuzzy +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "正在创建软件包..." msgid "Adding %s file..." msgstr "正在添加 %s 文件..." +#, fuzzy +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "正在生成 %s 文件..." + msgid "Compressing package..." msgstr "正在压缩软件包..." @@ -271,11 +355,9 @@ msgstr "%s 不允许以连字号开始。" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s 包含无效字符: '%s'" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s 不允许包含冒号,连字号及空格。" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -msgstr "%s 不允许包含连字号及空格。" +#, fuzzy +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s 必须是个整数。" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s 必须是个整数。" @@ -310,7 +392,15 @@ msgstr "缺失 %s 功能以分割软件包 '%s'" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "要求的软件包 %s 在 %s 中不提供" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s 不允许包含冒号,连字号及空格。" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以进行所有 %s 操作。" + +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Sudo 命令没有找到。将使用 su 获取根用户特权。" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -322,8 +412,7 @@ msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "无法找到验证源文件校验值所需的 %s 二进制文件。" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -341,14 +430,21 @@ msgstr "无法找到目标文件分割所需的 %s 二进制文件。" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "无法找到压缩帮助及信息页面所需的 %s 二进制文件。" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以判定最新的 %s 修订。" +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." -msgid "Determining latest %s revision..." -msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)" -msgid "Version found: %s" -msgstr "找到版本:%s" +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "用法:%s [选项]" @@ -396,8 +492,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -412,6 +507,11 @@ msgid "" "sources" msgstr " --allsource 只生成源码包 (包括有已下载的源码) " +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot 允许 %s 以根用户身份运行" @@ -421,13 +521,12 @@ msgstr " --check 运行 %s 函数 (包含于 %s 中)" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <文件> 使用替代的配置文件 (而不是 '%s')" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" +#, fuzzy +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --nocheck 不运行 %s 功能在 %s 中" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr " --key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -455,23 +554,33 @@ msgstr " --skippgpcheck 不验证有 PGP 签名的源文件" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "这些选项可以传递给 %s:" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\n本程序是自" +"由软件;版权情况请详见源代码。\\" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "发现 %s 信号。退出中..." @@ -497,25 +606,30 @@ msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "您没有在 %s 内保存源码包所需的写入权限。" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -msgstr "\\0%s 和 %s 不能同时指定。" +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "你没有权限将下载数据写入 %s。" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。" +msgstr "" +"作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您" +"的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "该 %s 选项仅供根用户使用。\\n请重新运行 %s 且无 %s 标志。" msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。" +msgstr "" +"作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环" +"境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "请不要使用 %s 选项。该选项仅供 %s 使用。" @@ -532,23 +646,6 @@ msgstr "在您的密匙环中不存在密匙 %s。" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "您密匙环中无密匙。" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现有的软件包..." - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包..." - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "正在离开 %s 环境。" @@ -561,6 +658,10 @@ msgstr "文件权限无法保留。" msgid "Making package: %s" msgstr "正在创建软件包:%s" +#, fuzzy +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "不使用 %s 函数而重新打包软件包已被弃用。" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "源软件包已经创建过。(使用 %s 覆盖)" @@ -579,20 +680,9 @@ msgstr "正在检查编译时依赖关系" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "无法解决所有的依赖关系。" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "%s 在 %s 中没有找到;正在跳过依赖关系检查。" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "正在跳过源取回 -- 使用现存的 %s 树" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "正在跳过源完整性检查 -- 使用现存的 %s 树" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "正在跳过源解压 -- 使用现存的 %s 树" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。" +#, fuzzy +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "软件包目录为空,没有东西可重新打包。" @@ -606,14 +696,18 @@ msgstr "正在删除现存的 %s 目录..." msgid "Finished making: %s" msgstr "完成创建:%s" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "用法:%s [pacman_db_root]" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2010-2012 Pacman 开发小组 .\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2012 Pacman 开发小组 .\\n本程序" +"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" @@ -633,83 +727,119 @@ msgstr "探测到 3.5 版本以前的数据库格式 - 正在升级中..." msgid "Done." msgstr "完成。" +#, fuzzy +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "用法:%s [选项]" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "管理 pacman 的可信密匙清单" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +#, fuzzy +msgid "Operations:" +msgstr "选项:" + +#, fuzzy +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -a, --add [文件] 添加指定的密匙 (空则使用 stdin)" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete 删除指定的密匙识别号" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +#, fuzzy +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr " -e, --export [keyid(s)] 导出指定的或所有密匙识别号" +#, fuzzy msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr " -f, --finger [keyid(s)] 列出指定的或所有密匙识别号的指纹" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help 显示本帮助并退出" - -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +#, fuzzy +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] 列出指定的或全部的密匙" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +#, fuzzy +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys 取回指定的 keyids" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb 更新 pacman 的信任数据库" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" -msgstr " -v, --verify <签名> 验证该签名指定的文件" - -msgid " -V, --version Show program version" -msgstr " -V, --version 显示程序版本" - +#, fuzzy msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" -msgstr " --config 使用另外的配置文件 (而不是\\n '%s')" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify <签名> 验证该签名指定的文件" +#, fuzzy msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr " --edit-key 为有关密匙识别号的管理密匙任务提供一个菜单" -msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" -msgstr " --gpgdir 为 GnuPG 设定的另外目录 (而\\n 非 '%s')" - -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +#, fuzzy +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import <目录> 从目录中导入 pubring.gpg" +#, fuzzy msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr " --import-trustdb <目录> 从目录中的 trustdb.gpg 导入拥有者信任值" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init 确保密匙环已正确初始化" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver 如果需要,指定使用的密匙服务器" - -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +#, fuzzy +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs [keyid(s)] 列出密匙及对应签名" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +#, fuzzy +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key 在本地签名指定的密匙识别号" +#, fuzzy msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" -msgstr " --populate [keyring(s)] 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙\\n (在 '%s' 中)" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" +msgstr "" +" --populate [keyring(s)] 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙" +"\\n (在 '%s' 中)" +#, fuzzy msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr " --refresh-keys [keyid(s)] 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙" +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" +msgstr "" +" --config 使用另外的配置文件 (而不是" +"\\n '%s')" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" +msgstr "" +" --gpgdir 为 GnuPG 设定的另外目录 (而" +"\\n 非 '%s')" + +#, fuzzy +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver 如果需要,指定使用的密匙服务器" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help 显示本帮助并退出" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version 显示程序版本" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" + msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "本地没有找到由 %s 认定的密匙。" @@ -740,9 +870,6 @@ msgstr "正在从 %s.gpg 添加密匙..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "正在本地签名密匙环中的可信密匙..." -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "正在本地签名密匙 %s..." - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "正在导入拥有者信任值..." @@ -779,7 +906,11 @@ msgstr "指定密匙无法列出。" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "指定签名无法列出。" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "正在本地签名密匙 %s..." + +#, fuzzy +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "指定密匙无法在本地签署。" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -815,22 +946,31 @@ msgstr "多个操作已指定。" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "请分别加 %s 每个操作运行。" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时" +"的性能。\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" +msgstr "" +"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零" +"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘" +"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" +#, fuzzy +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "你必须拥有相应的权限才能优化数据库。" @@ -865,6 +1005,9 @@ msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。" msgid "Rotating database into place..." msgstr "正在把数据库放置到位..." +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。" @@ -874,7 +1017,9 @@ msgstr "用法: pkgdelta [options] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添加到数据库中。\\n\\n" +msgstr "" +"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" +"加到数据库中。\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -885,21 +1030,27 @@ msgstr "选项:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet 最小化输出信息\\n" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr " --min-pkg-size 生成增量包的最小包大小(字节)\\n" +#, fuzzy msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr " --max-delta-size 增量包大小超过包大小的百分比,则增量包将会被丢弃\\n" +msgstr "" +" --max-delta-size 增量包大小超过包大小的百分比,则增量包将会被丢弃\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\n本程序是自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" +msgstr "" +"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\n本程序是自由软" +"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" @@ -938,13 +1089,19 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "用法:repo-add [选项] <到数据库路径> <软件包|delta增量包> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-add 会通过读取某个软件包来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中添加多个指定的软件包。\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-add 会通过读取某个软件包来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中添加多个指" +"定的软件包。\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta 生成并添加软件包更新所用的 delta 增量包\\n" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files 更新数据库的文件列表\\n" @@ -952,14 +1109,19 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "用法:repo-remove [选项] <数据库路径> <软件包名|增量包> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "repo-remove 会通过移除从给定的软件库数据库的命令行中\\n指定的软件包名来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中移除多个指定的软件包。\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" +"repo-remove 会通过移除从给定的软件库数据库的命令行中\\n指定的软件包名来更新软" +"件包数据库。\\n可以在命令行中移除多个指定的软件包。\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "请自便,此处无须人盯。\\n" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign 更新后使用 GnuPG 签名数据库\\n" @@ -975,16 +1137,19 @@ msgstr "\\n更多可用选项的描述及细节请参见 %s(8)。\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" +"示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "示例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 .\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman 开发小组 .\\n本程序" +"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。" @@ -995,12 +1160,20 @@ msgstr "正在添加 'deltas' 增量包条目:%s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "正在删除现有的条目 '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "正在删除空目录..." + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "无法找到 gpg 运行文件!已安装 GnuPG了吗?" msgid "Signing database..." msgstr "正在签名数据库..." +#, fuzzy +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "已创建签名文件 %s。" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "无法签名软件包数据库。" @@ -1094,8 +1267,61 @@ msgstr "没有包含软件包,正在创建空数据库。" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "没有软件包被修改,无事可做。" -msgid "option %s requires an argument\\n" -msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" -msgid "unrecognized option" +#, fuzzy +msgid "invalid option" msgstr "不识别的选项" + +#, fuzzy +msgid "option requires an argument" +msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" + +#, fuzzy +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "选项 %s 要求接一个参数\\n" + +#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +#~ msgstr "没有设置程序来处理 %s URLs。请检查 %s。" + +#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +#~ msgstr "%s 不允许包含连字号及空格。" + +#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +#~ msgstr "无法找到所需的 %s 二进制文件以判定最新的 %s 修订。" + +#~ msgid "Determining latest %s revision..." +#~ msgstr "正在测定最新 %s 的修订..." + +#~ msgid "Version found: %s" +#~ msgstr "找到版本:%s" + +#~ msgid "" +#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +#~ msgstr " --holdver 防止开发 %ss 的自动版本碰撞" + +#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +#~ msgstr "\\0%s 和 %s 不能同时指定。" + +#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." +#~ msgstr "%s 在 %s 中没有找到;正在跳过依赖关系检查。" + +#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" +#~ msgstr "正在跳过源取回 -- 使用现存的 %s 树" + +#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" +#~ msgstr "正在跳过源完整性检查 -- 使用现存的 %s 树" + +#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" +#~ msgstr "正在跳过源解压 -- 使用现存的 %s 树" + +#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +#~ msgstr "源代码目录为空,没有东西可编译。" + +#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +#~ msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。" diff --git a/scripts/po/zh_TW.po b/scripts/po/zh_TW.po index a5ab64e7..85919eee 100644 --- a/scripts/po/zh_TW.po +++ b/scripts/po/zh_TW.po @@ -1,20 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:28+0000\n" "Last-Translator: Dan McGee \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -29,53 +30,103 @@ msgstr "" msgid "Entering %s environment..." msgstr "" -msgid "Unable to find source file %s." +msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "" -msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgid "The download program %s is not installed." msgstr "" -msgid "The download program %s is not installed." +msgid "Found %s" msgstr "" -msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "" -msgid "Installing missing dependencies..." +msgid "Downloading %s..." msgstr "" -msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgid "Failure while downloading %s" msgstr "" -msgid "Missing Dependencies:" +msgid "Extracting %s with %s" msgstr "" -msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgid "Failed to extract %s" msgstr "" -msgid "Retrieving Sources..." +msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" -msgid "Found %s" +msgid "Branching %s ..." msgstr "" -msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgid "Failure while branching %s" msgstr "" -msgid "Downloading %s..." +msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" -msgid "Failure while downloading %s" +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -84,6 +135,9 @@ msgstr "" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "" +msgid "Skipped" +msgstr "" + msgid "NOT FOUND" msgstr "" @@ -141,16 +195,16 @@ msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" -msgid "Extracting Sources..." +msgid "Extracting sources..." msgstr "" -msgid "Extracting %s with %s" +msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" -msgid "Failed to extract %s" +msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" -msgid "A failure occurred in %s()." +msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." @@ -165,16 +219,22 @@ msgstr "" msgid "Purging unwanted files..." msgstr "" -msgid "Compressing man and info pages..." +msgid "Removing %s files..." msgstr "" -msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgid "Removing empty directories..." msgstr "" -msgid "Removing %s files..." +msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" -msgid "Removing empty directories..." +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" msgid "Compressing binaries with %s..." @@ -183,7 +243,13 @@ msgstr "" msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "" -msgid "Generating %s file..." +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" @@ -195,21 +261,21 @@ msgstr "" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "" -msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" - -msgid "Package contains reference to %s" +msgid "Generating %s file..." msgstr "" msgid "Missing %s directory." msgstr "" -msgid "Creating package..." +msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "" +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + msgid "Compressing package..." msgstr "" @@ -267,10 +333,7 @@ msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" -msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" - -msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." +msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." @@ -306,7 +369,13 @@ msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "" -msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." @@ -318,8 +387,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "" -"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -337,13 +405,20 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." +msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "" -msgid "Determining latest %s revision..." +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Version found: %s" +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -392,8 +467,7 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid "" -" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -408,6 +482,11 @@ msgid "" "sources" msgstr "" +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "" @@ -417,13 +496,11 @@ msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" -msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " -"default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -451,10 +528,17 @@ msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "" +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" @@ -462,11 +546,10 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nThis is free software; see the source for " -"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " -"law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -493,7 +576,7 @@ msgstr "" msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" -msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" @@ -503,8 +586,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" -" %s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " +"%s flag." msgstr "" msgid "" @@ -528,23 +611,6 @@ msgstr "" msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" -msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" - -msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" - -msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - -msgid "" -"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" - msgid "Leaving %s environment." msgstr "" @@ -557,6 +623,9 @@ msgstr "" msgid "Making package: %s" msgstr "" +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" @@ -575,19 +644,7 @@ msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "" -msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -msgstr "" - -msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -msgstr "" - -msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" @@ -602,13 +659,13 @@ msgstr "" msgid "Finished making: %s" msgstr "" -msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -629,81 +686,94 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" -msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)" +msgid "Operations:" msgstr "" -msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" -msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids" +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" -msgid "" -" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids" +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys" +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" -msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" -msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" -msgid " -V, --version Show program version" +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" -msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of\\n" -" '%s')" +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" -" of '%s')" +" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" +"\\n in '%s'" msgstr "" -msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +" --config Use an alternate config file (instead of" +"\\n '%s')" msgstr "" -msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" +"\\n of '%s')" msgstr "" -msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures" +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" -msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" -msgid "" -" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) " -"keyrings\\n in '%s'" +msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" -msgid "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver" +msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -736,9 +806,6 @@ msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" -msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" - msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" @@ -775,7 +842,10 @@ msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" -msgid "A specified key could not be locally signed." +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -811,21 +881,24 @@ msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" +msgid "No targets specified" +msgstr "" + msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" -" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." @@ -861,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" +msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" @@ -881,13 +957,14 @@ msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -msgid "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated " -"(bytes)\\n" +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" -" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be " +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" @@ -934,13 +1011,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package " -"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +msgstr "" + msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" @@ -948,14 +1029,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package " -"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " -"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" @@ -977,9 +1061,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " -"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team \\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -991,12 +1075,18 @@ msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + msgid "Failed to sign package database." msgstr "" @@ -1090,8 +1180,17 @@ msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" -msgid "option %s requires an argument\\n" +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" -msgid "unrecognized option" +msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" -- cgit v1.2.3-70-g09d2