From 54db3745d6890aba44fbe251aeae42a1938767d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Fri, 19 Dec 2014 13:53:35 +1000 Subject: Update translations from transifex Signed-off-by: Allan McRae --- scripts/po/ko.po | 254 ++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 179 deletions(-) (limited to 'scripts/po/ko.po') diff --git a/scripts/po/ko.po b/scripts/po/ko.po index f2150080..8548a8f7 100644 --- a/scripts/po/ko.po +++ b/scripts/po/ko.po @@ -9,15 +9,15 @@ # Sungjin Kang , 2012 # Sungjin Kang , 2013 # Sungjin Kang , 2013 -# Sungjin Kang , 2014 +# Sungjin Kang , 2012-2014 # Sungjin Kang , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-25 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Sungjin Kang \n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:21+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" "language/ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -131,9 +131,8 @@ msgstr "%s %s 저장소의 작업 사본 만드는 중..." #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 -#, fuzzy msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" -msgstr "%s %s 작업 사본을 만드는 중 실패했습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 @@ -173,9 +172,8 @@ msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 -#, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" -msgstr "%s 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" @@ -271,27 +269,24 @@ msgid "unknown public key" msgstr "알 수 없는 공용키입니다" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 -#, fuzzy msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "키를 폐기했습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 -#, fuzzy msgid "error during signature verification" -msgstr "존재하는 서명이 없어 검증을 건너뜁니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 -#, fuzzy msgid "invalid public key" -msgstr "알 수 없는 공용키입니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." @@ -362,9 +357,8 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "%s 파일 삭제 중..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 -#, fuzzy msgid "Removing static library files..." -msgstr "%s 파일 삭제 중..." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." @@ -427,9 +421,8 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "%s 파일 추가 중..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 -#, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는데 실패했습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -517,14 +510,12 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s에 잘못된 문자가 있습니다: '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." -msgstr "%s은(는) 정수여야 합니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2601 -#, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." -msgstr "%s은(는) 정수여야 합니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." @@ -547,14 +538,12 @@ msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s 항목에 슬래시 문자를 뒤에 붙일 수 없습니다: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 -#, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" -msgstr "%s의 문법이 잘못되었습니다: '%s'" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 -#, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." -msgstr "%s이(가) 존재하지 않거나 디렉터리가 아닙니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" @@ -569,9 +558,8 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "요청한 %s 꾸러미는 %s에서 제공하지 않습니다" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 -#, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" -msgstr "쪼개진 '%s' 꾸러미에 대한 %s 함수가 빠졌습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" @@ -582,14 +570,12 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s은(는) 콜론, 하이픈, 공백 문자를 넣으면 안 됩니다." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." -msgstr "원본 파일을 검증하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2925 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." -msgstr "모든 %2$s 처리에 필요한 %1$s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." @@ -600,9 +586,8 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s을(를) 사용합니다." #: scripts/makepkg.sh.in:2963 -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." -msgstr "꾸러미에 서명하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." @@ -777,18 +762,16 @@ msgid "" msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 -#, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" -msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck %2$s의 %1$s 함수를 실행하지 않습니다" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 -#, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck %2$s의 %1$s 함수를 실행하지 않습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" @@ -851,17 +834,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s을(를) 지정하지 않으면, %s은(는) %s을(를) 찾습니다" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\n이 프로그램" -"은 자유 소프트웨어 입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조하십시오.\\n" -"법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -892,13 +870,10 @@ msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "%s에 기록을 저장하려는데 쓰기 권한이 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:3437 -#, fuzzy msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" -"%s을(를) 루트 권한으로 실행하는 것은 좋은 생각이 아니며, 시스템에\\n완전하고 " -"비극적인 손상을 가져옵니다. 루트로 실행하시려면 %s 옵션을\\n사용하십시오." #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -913,9 +888,8 @@ msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 -#, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." -msgstr "%s이(가) 존재하지 않거나 디렉터리가 아닙니다." +msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." @@ -1004,9 +978,9 @@ msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format @@ -1018,9 +992,8 @@ msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 -#, fuzzy msgid "Options:\n" -msgstr "옵션:" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format @@ -1051,73 +1024,58 @@ msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 -#, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" -msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 -#, fuzzy msgid " --version Version information\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" +msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조" -"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 -#, fuzzy msgid "options:" -msgstr "옵션:" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 -#, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" -msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 -#, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" -msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 -#, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" -msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 -#, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다" +msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조" -"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 @@ -1145,12 +1103,11 @@ msgstr "Pre-3.5 데이터베이스 형식을 찾았습니다 - 업그레이드 msgid "Done." msgstr "완료했습니다." -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 -#, fuzzy +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:183 msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." -msgstr "Pre-3.5 데이터베이스 형식을 찾았습니다 - 업그레이드중..." +msgstr "" -#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 +#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:192 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" @@ -1280,147 +1237,147 @@ msgstr "이름으로 키를 찾는데 실패했습니다:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "키 이름이 애매모호합니다:" -#: scripts/pacman-key.sh.in:180 +#: scripts/pacman-key.sh.in:181 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "%s이(가) 식별한 키를 지역에서 찾을 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:223 +#: scripts/pacman-key.sh.in:224 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "%s 키 모음을 읽을 충분한 권한이 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 +#: scripts/pacman-key.sh.in:225 scripts/pacman-key.sh.in:232 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "키 모음 권한을 바로 잡으려면 '%s' 옵션을 사용하십시오." -#: scripts/pacman-key.sh.in:230 +#: scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "이 명령을 실행하는데 충분한 권한이 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:238 +#: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "서명할 수 있는 비밀 키가 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:239 +#: scripts/pacman-key.sh.in:240 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "기본 서명키를 만들려면 '%s'을(를) 사용하십시오." -#: scripts/pacman-key.sh.in:258 +#: scripts/pacman-key.sh.in:259 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "%s에 키 모음 파일이 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:265 +#: scripts/pacman-key.sh.in:266 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "%s 키 모음 파일이 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:280 +#: scripts/pacman-key.sh.in:281 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "%s.gpg에서 키 덧붙이는 중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:303 +#: scripts/pacman-key.sh.in:304 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "로컬에서 신뢰하는 키를 키 모음에 서명하는 중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:305 +#: scripts/pacman-key.sh.in:306 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "소유자 신뢰 값 가져오는 중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:323 +#: scripts/pacman-key.sh.in:324 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "키 모음에서 거절한 키 비활성화중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:325 +#: scripts/pacman-key.sh.in:326 msgid "Disabling key %s..." msgstr "키 %s 비활성화중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:333 +#: scripts/pacman-key.sh.in:334 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "지정한 키 파일을 키 모음에 추가할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:341 +#: scripts/pacman-key.sh.in:342 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "키 모음에서 지정한 키를 제거할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:351 +#: scripts/pacman-key.sh.in:352 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "%s이(가) 식별한 키를 편집할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:363 +#: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "키 모음에서 지정한 키를 내보낼 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:371 +#: scripts/pacman-key.sh.in:372 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "지정한 키의 지문 키를 결정할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 +#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404 msgid "%s could not be imported." msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 +#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "%s 파일이 없어 가져올 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:419 +#: scripts/pacman-key.sh.in:420 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "지정한 키를 목록에 표시할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:427 +#: scripts/pacman-key.sh.in:428 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "지정한 서명을 목록에 표시할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:437 +#: scripts/pacman-key.sh.in:438 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "키 %s(으)로 로컬 서명중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:441 +#: scripts/pacman-key.sh.in:442 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s을(를) 자체적으로 서명할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:468 +#: scripts/pacman-key.sh.in:469 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "원격 키를 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:476 +#: scripts/pacman-key.sh.in:477 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "지정한 로컬 키를 키 서버에서 업데이트 할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:486 +#: scripts/pacman-key.sh.in:487 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "%s이(가) 식별한 서명을 검증할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:494 +#: scripts/pacman-key.sh.in:495 msgid "Updating trust database..." msgstr "신뢰 데이터베이스 업그레이드중..." -#: scripts/pacman-key.sh.in:496 +#: scripts/pacman-key.sh.in:497 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "신뢰 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:558 +#: scripts/pacman-key.sh.in:559 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "모든 %2$s 처리에 필요한 %1$s 바이너리를 찾을 수 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:563 +#: scripts/pacman-key.sh.in:564 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s의 동작을 루트 권한으로 실행해야 합니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:569 +#: scripts/pacman-key.sh.in:570 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "%s 설정 파일 '%s'이(가) 없습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:590 +#: scripts/pacman-key.sh.in:591 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "처리 사항을 지정하지 않았습니다(도움말을 보시려면 -h를 사용하십시오)" -#: scripts/pacman-key.sh.in:595 +#: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Multiple operations specified." msgstr "여러 작업을 지정했습니다." -#: scripts/pacman-key.sh.in:596 +#: scripts/pacman-key.sh.in:597 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "각각의 동작을 따로따로 지정하여 %s을(를) 실행하십시오." -#: scripts/pacman-key.sh.in:604 +#: scripts/pacman-key.sh.in:605 msgid "No targets specified" msgstr "대상을 지정하지 않았습니다" @@ -1433,8 +1390,8 @@ msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" -"파일 시스템 기반 데이터베이스에 읽고 쓸 때, 성능을 개선하려고\\n\n" -"pacman-optimize를 약간 수정했습니다.\\n\\n" +"파일 시스템 기반 데이터베이스에 읽고 쓸 때, 성능을 개선하려고\\npacman-" +"optimize를 약간 수정했습니다.\\n\\n" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" @@ -1460,9 +1417,8 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "데이터베이스를 최적화하려면 권한을 올바르게 고쳐야 합니다." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 -#, fuzzy msgid "Cannot create temporary directory for database building." -msgstr "데이터베이스를 구성하는데 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다." +msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." @@ -1514,13 +1470,10 @@ msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "사용법: pkgdelta <옵션> <꾸러미1> <꾸러미2>\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 -#, fuzzy msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" -"\tpkgdelta는 두 꾸러미간의 델타 파일을 만듭니다.\\n이 델타 파일을 만들면 " -"repo-add를 사용하여 데이터베이스에 추가할 수 있습니다.\\n\\n" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1690,15 +1643,11 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "예제: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:95 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조" -"하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1757,9 +1706,8 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "'%s' 항목이 이미 존재합니다" #: scripts/repo-add.sh.in:315 -#, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" -msgstr "기존의 '%s' 항목 제거중..." +msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." @@ -1877,55 +1825,3 @@ msgstr "'%s' 옵션은 인자를 허용하지 않습니다" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "'%s' 옵션은 인자가 필요합니다" - -#~ msgid "Please add a license line to your %s!" -#~ msgstr "%s에 라이선스 줄을 추가하십시오!" - -#~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." -#~ msgstr "GPL 적용 프로그램 예제: %s." - -#~ msgid "%s file (%s) does not exist." -#~ msgstr "%s 파일(%s)이 존재하지 않습니다." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -#~ msgstr "비 루트 사용자가 빌드하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." - -#~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -#~ msgstr " --asroot %s 사용자가 루트 권한으로 실행하도록 합니다" - -#~ msgid "Aborted by user! Exiting..." -#~ msgstr "사용자가 중단했습니다! 빠져나가는 중..." - -#~ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -#~ msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 빠져나가는 중..." - -#~ msgid "" -#~ "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without " -#~ "the %s flag." -#~ msgstr "" -#~ "%s 옵션은 루트 사용자만 사용할 수 있습니다. %2$s 플래그를\\n빼고 %1$s을" -#~ "(를) 다시 실행하십시오." - -#~ msgid "" -#~ "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -#~ "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the " -#~ "%s array in %s." -#~ msgstr "" -#~ "허가 받지 않은 사용자가 %1$s을(를) 실행하면 꾸러미 파일에 비 루트\\n사용" -#~ "자 권한 부여의 결과를 가져옵니다. %5$s의 %4$s 배열에 %3$s을\\n배치하여 " -#~ "%2$s 환경을 사용하십시오." - -#~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s 함수를 사용하지 않는 재패키징은 오래된 방법입니다." - -#~ msgid "File permissions may not be preserved." -#~ msgstr "파일 권한을 유지할 수 없습니다." - -#~ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -#~ msgstr "%s 함수를 제외한 %s 사용은 오래된 방법입니다." - -#~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -#~ msgstr "꾸러미 디렉터리가 비어있어 다시 꾸러미할 내용이 없습니다!" - -#~ msgid "Can not create temp directory for database building." -#~ msgstr "데이터베이스를 빌드할 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf