From db402d6029c77d6fa7d8295b529edf9ff0f605ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Allan McRae Date: Tue, 18 Nov 2014 15:06:30 +1000 Subject: Pull translation updates from Transifex Signed-off-by: Allan McRae --- lib/libalpm/po/ar.po | 304 ++++++----- lib/libalpm/po/ast.po | 618 +++++++++++++++++++++ lib/libalpm/po/bg.po | 616 +++++++++++++++++++++ lib/libalpm/po/ca.po | 47 +- lib/libalpm/po/cs.po | 17 +- lib/libalpm/po/da.po | 16 +- lib/libalpm/po/de.po | 61 +-- lib/libalpm/po/el.po | 24 +- lib/libalpm/po/en_GB.po | 16 +- lib/libalpm/po/eo.po | 9 +- lib/libalpm/po/es.po | 143 +++-- lib/libalpm/po/eu.po | 618 +++++++++++++++++++++ lib/libalpm/po/fa.po | 9 +- lib/libalpm/po/fi.po | 36 +- lib/libalpm/po/fr.po | 49 +- lib/libalpm/po/gl.po | 57 +- lib/libalpm/po/hr.po | 74 +-- lib/libalpm/po/hu.po | 39 +- lib/libalpm/po/id.po | 22 +- lib/libalpm/po/it.po | 53 +- lib/libalpm/po/ja.po | 23 +- lib/libalpm/po/kk.po | 16 +- lib/libalpm/po/ko.po | 35 +- lib/libalpm/po/lt.po | 27 +- lib/libalpm/po/nb.po | 17 +- lib/libalpm/po/nl.po | 18 +- lib/libalpm/po/pl.po | 28 +- lib/libalpm/po/pt.po | 39 +- lib/libalpm/po/pt_BR.po | 40 +- lib/libalpm/po/ro.po | 63 +-- lib/libalpm/po/ru.po | 28 +- lib/libalpm/po/sk.po | 19 +- lib/libalpm/po/sl.po | 276 +++++----- lib/libalpm/po/sr.po | 29 +- lib/libalpm/po/sr@latin.po | 29 +- lib/libalpm/po/sv.po | 40 +- lib/libalpm/po/tr.po | 17 +- lib/libalpm/po/uk.po | 21 +- lib/libalpm/po/ur.po | 617 +++++++++++++++++++++ lib/libalpm/po/uz.po | 617 +++++++++++++++++++++ lib/libalpm/po/vi.po | 617 +++++++++++++++++++++ lib/libalpm/po/zh_CN.po | 21 +- lib/libalpm/po/zh_TW.po | 20 +- scripts/po/ar.po | 314 +++++------ scripts/po/ast.po | 1213 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ scripts/po/bg.po | 1212 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ scripts/po/ca.po | 381 +++++-------- scripts/po/cs.po | 215 +++----- scripts/po/da.po | 262 ++++----- scripts/po/de.po | 511 ++++++------------ scripts/po/el.po | 281 ++++------ scripts/po/en_GB.po | 217 +++----- scripts/po/eo.po | 81 +-- scripts/po/es.po | 767 ++++++++++++-------------- scripts/po/eu.po | 1214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ scripts/po/fa.po | 81 +-- scripts/po/fi.po | 253 ++++----- scripts/po/fr.po | 461 +++++----------- scripts/po/gl.po | 653 ++++++++++++----------- scripts/po/hr.po | 159 +++--- scripts/po/hu.po | 346 ++++-------- scripts/po/id.po | 257 ++++----- scripts/po/it.po | 314 ++++------- scripts/po/ja.po | 242 +++------ scripts/po/kk.po | 129 ++--- scripts/po/ko.po | 800 ++++++++++++++-------------- scripts/po/lt.po | 274 ++++------ scripts/po/nb.po | 273 ++++------ scripts/po/nl.po | 81 +-- scripts/po/pl.po | 441 +++++++-------- scripts/po/pt.po | 368 +++++-------- scripts/po/pt_BR.po | 368 ++++--------- scripts/po/ro.po | 365 +++++-------- scripts/po/ru.po | 310 ++++------- scripts/po/sk.po | 246 +++------ scripts/po/sl.po | 330 ++++++------ scripts/po/sr.po | 177 +++--- scripts/po/sr@latin.po | 180 +++---- scripts/po/sv.po | 542 +++++++++---------- scripts/po/tr.po | 289 ++++------ scripts/po/uk.po | 265 ++++----- scripts/po/uz.po | 1213 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ scripts/po/zh_CN.po | 145 +++-- scripts/po/zh_TW.po | 81 +-- src/pacman/po/ar.po | 313 ++++++----- src/pacman/po/ast.po | 1273 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/bg.po | 1274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/ca.po | 220 +++----- src/pacman/po/cs.po | 162 ++---- src/pacman/po/da.po | 166 ++---- src/pacman/po/de.po | 268 +++------- src/pacman/po/el.po | 151 ++---- src/pacman/po/en_GB.po | 131 ++--- src/pacman/po/eo.po | 43 +- src/pacman/po/es.po | 476 +++++++---------- src/pacman/po/eu.po | 1274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/fa.po | 36 +- src/pacman/po/fi.po | 183 +++---- src/pacman/po/fr.po | 240 +++------ src/pacman/po/gl.po | 348 +++++------- src/pacman/po/hr.po | 365 ++++--------- src/pacman/po/hu.po | 195 +++---- src/pacman/po/id.po | 119 ++--- src/pacman/po/it.po | 231 +++----- src/pacman/po/ja.po | 158 ++---- src/pacman/po/kk.po | 116 ++-- src/pacman/po/ko.po | 619 ++++++++++----------- src/pacman/po/lt.po | 177 ++---- src/pacman/po/nb.po | 197 +++---- src/pacman/po/nl.po | 598 ++++++++++----------- src/pacman/po/pl.po | 410 ++++++-------- src/pacman/po/pt.po | 244 +++------ src/pacman/po/pt_BR.po | 235 +++----- src/pacman/po/ro.po | 269 ++++------ src/pacman/po/ru.po | 131 ++--- src/pacman/po/sk.po | 165 ++---- src/pacman/po/sl.po | 356 ++++++------- src/pacman/po/sr.po | 185 ++----- src/pacman/po/sr@latin.po | 188 ++----- src/pacman/po/sv.po | 243 ++++----- src/pacman/po/tr.po | 156 ++---- src/pacman/po/uk.po | 158 ++---- src/pacman/po/ur.po | 1273 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/uz.po | 1268 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/pacman/po/zh_CN.po | 74 +-- src/pacman/po/zh_TW.po | 74 +-- 126 files changed, 23291 insertions(+), 13267 deletions(-) create mode 100644 lib/libalpm/po/ast.po create mode 100644 lib/libalpm/po/bg.po create mode 100644 lib/libalpm/po/eu.po create mode 100644 lib/libalpm/po/ur.po create mode 100644 lib/libalpm/po/uz.po create mode 100644 lib/libalpm/po/vi.po create mode 100644 scripts/po/ast.po create mode 100644 scripts/po/bg.po create mode 100644 scripts/po/eu.po create mode 100644 scripts/po/uz.po create mode 100644 src/pacman/po/ast.po create mode 100644 src/pacman/po/bg.po create mode 100644 src/pacman/po/eu.po create mode 100644 src/pacman/po/ur.po create mode 100644 src/pacman/po/uz.po diff --git a/lib/libalpm/po/ar.po b/lib/libalpm/po/ar.po index 60036be4..8dfaad8c 100644 --- a/lib/libalpm/po/ar.po +++ b/lib/libalpm/po/ar.po @@ -3,41 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 -# abad <0otibi0@gmail.com>, 2013 -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 -# abad <0otibi0@gmail.com>, 2013 +# kraim , 2013 +# سند <0otibi0@gmail.com>, 2013 +# kraim , 2013 +# Mosaab Alzoubi , 2013 +# Mosaab Alzoubi , 2013 +# سند <0otibi0@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ar/)\n" -"Language: ar\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Mosaab Alzoubi \n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s أحدث نسخة بالفعل -- يجري التجاوز\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s أحدث نسخة بالفعل -- تجري إعادة التثبيت\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "إعادة الحزمة إلى إصدار سابق %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تحذير عند الاستخراج %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" @@ -45,21 +45,21 @@ msgstr "تعذر إستخراج %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذر إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n" #, c-format msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" +msgstr "صلاحيات المجلد تختلف عن %s\nنظام الملفات: %o الحزمة: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "" +msgstr "الاستخراج: عدم الكتابة فوق المجلد بالملف %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "" +msgstr "الاستخراج: الاختصار %s لا يشير إلى المجلد\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" @@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "%s تم حفظه كـ %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s ثبتت كـ %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "" +msgstr "يستخرج %s كـ %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على جلب مجلد العمل الحالي\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على تحويل المجلد إلى %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" @@ -87,137 +87,135 @@ msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "حدثت مشكلة أثناء الترقية %s\n" +msgstr "حدثت مشكلة أثناء ترقية %s\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "" +msgstr "حدثت مشكلة أثناء تثبيت %s\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على تحديث مدخل قاعدة البيانات %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على إضافة المدخل '%s' إلى المخبئيات\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" -msgstr "" -"خطأ أثناء قراءة الملف %s: %s\n" -"\n" +msgstr "خطأ أثناء قراءة الملف %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "تجري إزالة قاعدة البيانات الغير صالحة: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "مدخل قاعدة بيانات غير صالح '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "مدخل قاعدة بيانات مكرر '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "مدخل قاعدة بيانات معطوب '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على فتح اللمف %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : اسم الحزمة غير مطابق %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : إصدار الحزمة غير مطابق %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "نوع التّحقق غير مألوف في الحزمة %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل %s : %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تحليل ملف وصف الحزمة في %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "" +msgstr "اسم الحزمة مفقود في %s\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "" +msgstr "إصدارة الحزمة مفقودة في %s\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "خطأ أثناء قراءة الحزمة %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "" +msgstr "معلومات الحزمة مفقودة في %s\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في قراءة ملف التّوقيع: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" -msgstr "" +msgstr "مفتاح ضروري غير موجود في حلقة المفاتيح\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "يجري حذف ملف غير صالح: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر إزالة ملف القفل %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تحليل ملف وصف الحزمة '%s' من قاعدة البيانات '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : اسم ملف الحزمة غير قانوني %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "%s قاعدة البيانات غير متناسقة : اسم ملف الحزمة طويل جدًا %s\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" -msgstr "" +msgstr "مسار قاعدة البيانات غير معروف\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" -msgstr "" +msgstr "اكتشفت دورة اعتمادية:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s سيتم إزالتها بعد %s اعتمادياتها\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s سيتم تثبيتها قبل %s اعتمادياتها\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "تجاهل الحزمة %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تحليل \"%s\"، اعتمادية لـ \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر الحصول على معلومات نظام الملفات من أجل %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" @@ -225,31 +223,31 @@ msgstr "تعذر فتح الملف: %s: %s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على جلب معلومات نظام الملفات\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تحديد نقطة الوصل من أجل الملف %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" +msgstr "القسم %s ممتلئ بالكامل: %jd كتل مطلوبة ، فقط %jd كتل حرّة\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تحديد نقاط وصل أنظمة الملفات\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تحديد نقطة وصل مجلد المخبئيات %s\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على تحديد نقطة وصل الجذر %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "" +msgstr "القسم %s موصول بصفة القراءة فقط\n" #, c-format msgid "disk" @@ -257,7 +255,7 @@ msgstr "القرص" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على إنشاء ملف مؤقت للتحميل\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" @@ -265,139 +263,139 @@ msgstr "العنوان '%s' غير صالح\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في استقبال الملف '%s' من %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s يبدو غير موثوقًا: %jd/%jd بايت\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" -msgstr "" +msgstr "tag td jpldg %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" -msgstr "" +msgstr "لا توجد ذاكرة!" #, c-format msgid "unexpected system error" -msgstr "" +msgstr "خطأ نظام غير متوقع" #, c-format msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "الصلاحيات لا تسمح" #, c-format msgid "could not find or read file" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على إيجاد أو قراءة الملف" #, c-format msgid "could not find or read directory" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على إيجاد أو قراءة المجلد" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ أو تم تمرير معطى فارغ" #, c-format msgid "not enough free disk space" -msgstr "" +msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص" #, c-format msgid "library not initialized" -msgstr "" +msgstr "لم تهيأ المكتبة" #, c-format msgid "library already initialized" -msgstr "" +msgstr "المكتبة مهيأة بالفعل" #, c-format msgid "unable to lock database" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على قفل قاعدة البيانات" #, c-format msgid "could not open database" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على فتح قاعدة البيانات" #, c-format msgid "could not create database" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على إنشاء قاعدة البيانات" #, c-format msgid "database not initialized" -msgstr "" +msgstr "قاعدة البيانات غير مهيأة" #, c-format msgid "database already registered" -msgstr "" +msgstr "قاعدة البيانات مسجّلة بالفعل" #, c-format msgid "could not find database" -msgstr "" +msgstr "لم يتمكن من العثور على قاعدة البيانات" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" -msgstr "" +msgstr "قاعدة البيانات غير صالحة أو غير سليمة" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "قاعدة البيانات غير صالحة أو غير سليمة (توقيع PGP)" #, c-format msgid "database is incorrect version" -msgstr "" +msgstr "إصدارة قاعدة البيانات غير صحيحة" #, c-format msgid "could not update database" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على تحديث قاعدة البيانات" #, c-format msgid "could not remove database entry" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على حذف مدخل قاعدة البيانات" #, c-format msgid "invalid url for server" -msgstr "" +msgstr "رابط خادوم غير سليم" #, c-format msgid "no servers configured for repository" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد خواديم مهيأة للمستودع" #, c-format msgid "transaction already initialized" -msgstr "" +msgstr "المُبادلة مهيأة بالفعل" #, c-format msgid "transaction not initialized" -msgstr "" +msgstr "لم يتم تهيئة المُبادلة" #, c-format msgid "duplicate target" -msgstr "" +msgstr "الهدف مكرر" #, c-format msgid "transaction not prepared" -msgstr "" +msgstr "المُبادلة غير مجهزة" #, c-format msgid "transaction aborted" -msgstr "" +msgstr "أحبطت المُبادلة" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "" +msgstr "العملية غير متوافقة مع نوع المُبادلة" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "" +msgstr "تتم محاولة بدء المُبادلة عند إلغاء قفل قاعدة البيانات" #, c-format msgid "could not find or read package" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على إيجاد أو قراءة الحزمة" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" -msgstr "" +msgstr "ألغيت العملية بسبب حزمة متجاهلة" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" @@ -405,55 +403,55 @@ msgstr "حزمة غير صالحة أو معطوبة" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" -msgstr "" +msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (البصمة)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "حزمة معطوبة أو غير صالحة (توقيع PGP)" #, c-format msgid "cannot open package file" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على فتح ملف الحزمة" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على مسح جميع ملفات الجزمة" #, c-format msgid "package filename is not valid" -msgstr "" +msgstr "اسم ملف الحزمة غير سليم" #, c-format msgid "package architecture is not valid" -msgstr "" +msgstr "معمارية الحزمة غير سليمة" #, c-format msgid "could not find repository for target" -msgstr "" +msgstr "تعذّر العثور على المستودع الهدف" #, c-format msgid "missing PGP signature" -msgstr "" +msgstr "توقيع PGP مفقود" #, c-format msgid "invalid PGP signature" -msgstr "" +msgstr "توقيع PGP غير سليم" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" -msgstr "" +msgstr "فروقات غير سليمة أو معطوبة" #, c-format msgid "delta patch failed" -msgstr "" +msgstr "فشل تطبيق الفروقات" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على استيفاء الاعتماديات" #, c-format msgid "conflicting dependencies" -msgstr "" +msgstr "اعتماديات متضاربة" #, c-format msgid "conflicting files" @@ -461,27 +459,27 @@ msgstr "ملفات متضاربة" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" -msgstr "" +msgstr "فشل في استقبال بعض الملفات" #, c-format msgid "invalid regular expression" -msgstr "" +msgstr "تعبير غير نظامي" #, c-format msgid "libarchive error" -msgstr "" +msgstr "خطا في مكتبة الارشيف" #, c-format msgid "download library error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في مكتبة التحميل" #, c-format msgid "gpgme error" -msgstr "" +msgstr "خطأ gpgme" #, c-format msgid "error invoking external downloader" -msgstr "" +msgstr "خطأ في استحضار المحمّل الخارجي" #, c-format msgid "unexpected error" @@ -489,57 +487,55 @@ msgstr "خطأ غير متوقع" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على استيراد معلومات الميتا للحزمة %s-%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "" +msgstr "لم يعثر على %s في قاعدة البيانات -- يجري التجاوز\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" -msgstr "" +msgstr "يجري حذف %s من قائمة الأهداف\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "" -"تعذر إزالة الملف '%s': %s\n" -"\n" +msgstr "تعذر إزالة الملف '%s': %s\n\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر فتح المجلد: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر إزالة %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر إزالة مدخل قاعدة البيانات %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "" +msgstr "تعذر إزالة المدخل '%s' من المخبئيات\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: يجري تجاهل تحديث الحزمة (%s => %s) \n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: يجري تجاهل إرجاع الحزمة (%s => %s) \n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: يجري الإرجاع من الإصدار %s إلى الإصدار %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: (%s) المحلّي أحدث من %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" -msgstr "" +msgstr "يجري تجاهل استبدال الحزمة (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" @@ -547,15 +543,15 @@ msgstr "تعذر استبدال %s بـ %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "" +msgstr "حدثت تعارضات حزميّة تعذّر تحليلها\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" +msgstr " يجري حذف '%s' من قائمة الأهداف بسبب تعارضها مع '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر استقبال بعض الملفات\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" @@ -563,66 +559,64 @@ msgstr "لا توجد مساحة خالية كافية على القرص\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر بدء مُبادلة الإزالة\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في بدء المُبادلة\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر إنشاء مجلد مؤقت\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر نسخ الملف المؤقّت إلى %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" -"تعذر إزالة %s\n" -"\n" +msgstr "تعذر إزالة %s\n\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر إزالة المجلد المؤقّت %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر إحصاء الملف %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "غير قادر على إنشاء العبارة (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر تفريع العملية إلى عملية جديدة (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر التعديل على مجلد الجذر (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر مخاطبة execv (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر مخاطبةwaitpid (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر فتح العبّارة (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" -msgstr "" +msgstr "فشل تطبيق الأمر بشكل صحيح\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد %s مخبئي، يجري الإنشاء...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر إيجاد أو إنشاء مخبئية للحزم ، استخدم %s بدلًا عنها\n" diff --git a/lib/libalpm/po/ast.po b/lib/libalpm/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..c2df1696 --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/ast.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 , 2014 +# Ḷḷumex03 , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:17+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "nun estrayese %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "Nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s guardáu como %s\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "%s instaláu como %s\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "estrayendo %s como %s.pacnew\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error while reading file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "nun pudo abrise'l ficheru %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to read signature file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "required key missing from keyring\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "inorando paquete %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open file: %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine root mount point %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "discu" + +#, c-format +msgid "failed to create temporary file for download\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "l'enllaz '%s' ye inválidu\n" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "¡ensin memoria!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "Fallu non esperáu del sistema" + +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "nun pue alcontrase o lleese'l ficheru" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "nun pue alcontrase o lleese'l direutoriu" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "llibrería ensin aniciar" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "llibrería xá aniciada" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "nun pue bloquiase la bas de datos" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "nun pudo abrise la bas de datos" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "nun pudo criase la bas de datos" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "bas de datos ensin aniciar" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "bas de datos xá rexistrada" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "nun pudo alcontrase la bas de datos" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "nun pudo anovase la bas de datos" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (checksum)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing PGP signature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid PGP signature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "gpgme error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open directory: %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not stat file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open pipe (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" +msgstr "" diff --git a/lib/libalpm/po/bg.po b/lib/libalpm/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..2c29d5d6 --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/bg.po @@ -0,0 +1,616 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "%s-%s е актуален -- пропускане\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "%s-%s е актуален -- преинсталиране\n" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "понижаване на пакет %s (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "има предупреждение при извличане %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "не може да се извлече %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "не може да се преименува %s на %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "разлика в правата на папка за %s\nfilesystem: %o пакет: %o\n" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "извличане: не се презаписва папка с файл %s\n" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "извличане: symlink %s не сочи към папка\n" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s запазен както %s\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "%s инсталиран като %s\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "извличане %s като %s.pacnew\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "не може да се разбере текущата директория\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "не може да се смени директория на %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "възникнал проблем при подновяване %s\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "възникнал проблем при инсталиране %s\n" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "не може да се поднови запис в базата %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "не може да се добави запис '%s' в кеша\n" + +#, c-format +msgid "error while reading file %s: %s\n" +msgstr "грешка при четене на файл %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "премахване на невалидна база: %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "невалидно име за запис в базата '%s'\n" + +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "дублиран запис в базата '%s'\n" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "повреден запис в базата '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "не се отваря файл %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "%s несъответствие в базата: името не съответства на пакета %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "%s несъответствие в базата: версията не съответства на пакета %s\n" + +#, c-format +msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" +msgstr "непознат валидиращ тип на пакета %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "не се създава директория %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "не може да се анализира описателния файл в %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "липсващо име на пакет в %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "липсваща версия на пакет в %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "грешка при четене на пакет %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "липсват метаданни за пакета %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read signature file: %s\n" +msgstr "не се чете подписващият файл: %s\n" + +#, c-format +msgid "required key missing from keyring\n" +msgstr "нужния ключ липсва от keyring\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "премахване невалиден файл: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "не се премахва заключен файл %s\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" +msgstr "не може да се анализира описателния файл '%s' от db '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" +msgstr "%s базата е непълна: името на пакета %s е недопустимо\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" +msgstr "%s базата е непълна: името на пакета %s е твърде дълго\n" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "пътя към базата е неопределен\n" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "открит цикъл на зависимост:\n" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "%s ще бъде премахната след зависимостта %s\n" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "%s ще бъде инсталиран преди зависимостта %s\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "пренебрегване на пакет %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "не може да се разреши \"%s\", зависи от \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "не се получава системната информация за %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open file: %s: %s\n" +msgstr "не се отворя файл: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "не се получава системна информация\n\n" + +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s\n" +msgstr "не може да се определи точката за монтиране на %s\n" + +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" +msgstr "Дялът %s е пълен: %jd необходими блока, %jd свободни блока\n" + +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points\n" +msgstr "не може да се опреди filesystem mount points\n" + +#, c-format +msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" +msgstr "не може да се определи cachedir mount point %s\n" + +#, c-format +msgid "could not determine root mount point %s\n" +msgstr "не може да се определи root mount point %s\n" + +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "Дялът %s е монтиран само за четене\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "диск" + +#, c-format +msgid "failed to create temporary file for download\n" +msgstr "не може да се създаде временен файл за сваляне\n" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "url '%s' е невалиден\n" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "неуспех при извличане на файл '%s' от %s : %s\n" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "неуспех при сваляне на %s\n" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "липса на памет!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "неочаквана системна грешка" + +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "достъп отказан" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "не се открива или чете файл" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "не се открива или чете директория" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "подаден грешен или NULL аргумент" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr "няма достатъчно място на диска" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "library not initialized" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "library already initialized" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "не може да се заключи базата" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "не може да се отвори базата" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "не може да се създаде база" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "базата не е инициализирана" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "базата вече е регистрирана" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "не може да се открие базата" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database" +msgstr "невалидна или поведена база" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" +msgstr "невалидна или повредена база (PGP signature)" + +#, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "некоректна версия на базата" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "не може да се обнови базата" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "не може да се премахне запис в базата" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "невалиден url за сървър" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "няма конфигуриран сърър за източник" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "транзакцията вече е инициализирана" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr " транзакцията не е инициализирана" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "дублирана цел" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "транзакцията не е подготвена" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "транзакцията е преустановена" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "операцията е несъвместима с типа транзакция" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "транзакцията иска достъп до незаключена база" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "няма или не се чете пакет" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "отменена операция според ignorepkg" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "невалиден или повреден пакет" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (checksum)" +msgstr "невалиден или повреден пакет (checksum)" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" +msgstr "невалиден или повреден пакет (PGP signature)" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "не се отваря пакетен файл" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "не се премахват всички файлове на пакета" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "името на пакета не е валидно" + +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "архитектурата на пакета не е валидна" + +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "не може да се открие източник за целта" + +#, c-format +msgid "missing PGP signature" +msgstr "липса на PGP подпис" + +#, c-format +msgid "invalid PGP signature" +msgstr "невалиден PGP подпис" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "невалидна или повредена delta" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "delta patch failed" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "зависимостите не са решени" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "зависимости в конфликт" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "файлове в конфликт" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "не могат да се извлекат файлове" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "невалиден регулярен израз" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "libarchive error" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "download library error" + +#, c-format +msgid "gpgme error" +msgstr "gpgme error" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "error invoking external downloader" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "неочаквана грешка" + +#, c-format +msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" +msgstr "не пълно извеждане на метаданни за пакет %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "няма %s в базата -- пропускане\n" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "премахване %s от списъка с целите\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "не се премахва файла '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open directory: %s: %s\n" +msgstr "не се отваря папка: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove %s (%s)\n" +msgstr "не се премахва %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "не може да се премахне запис в базата %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "не може да се премахне '%s' от кеша\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: игнориране надграждането на пакет (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: игнориране на пакетен downgrade (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "%s: снижаване на версията от %s към версия %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "%s: текущият (%s) е по-нов от %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "игнориране замяната на пакет (%s-%s => %s-%s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "не може да се замести %s от %s\n" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "засечени нерешени пакетни конфликти\n" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "премахване '%s' от целевия списък заради конфликт с '%s'\n" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files\n" +msgstr "неуспех при извличане на файлове\n" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space\n" +msgstr "няма свободно място на диска\n" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "не се потвърждава транзакцията по премахване\n" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "не се потвърждава транзакцията\n" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "не се създава temp папка\n" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "не се копира tempfile в %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "не се премахва %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "не се премахва tmpdir %s\n" + +#, c-format +msgid "could not stat file %s: %s\n" +msgstr "не се коригира %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "не се създава pipe (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "could not fork a new process (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "не може да се промени root папката (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "неуспех при извикване execv (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "неуспех при извикване на waitpid (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not open pipe (%s)\n" +msgstr "не може да се отвори pipe (%s)\n" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "неуспешно правилно изпълнение на команда\n" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "не %s съществуваш кеш, създаване...\n" + +#, c-format +msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" +msgstr "не се открива или създава пакетен кеш, използва се %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/ca.po b/lib/libalpm/po/ca.po index 5b5fbda1..1cfd7b12 100644 --- a/lib/libalpm/po/ca.po +++ b/lib/libalpm/po/ca.po @@ -3,24 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Alberto Sánchez Molero , 2013 # Dan McGee , 2011 # Hector Mtz-Seara , 2011,2013 -# jpatufet , 2013 -# jpatufet , 2011,2013 -# jpatufet , 2011 +# Josep , 2013 +# Josep , 2011,2013 +# Josep , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 04:37+0000\n" -"Last-Translator: Hector Mtz-Seara \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ca/)\n" -"Language: ca\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Alberto Sánchez Molero \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "desactualitzant el paquet %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" -msgstr "advertència al extreure %s (%s)\n" +msgstr "advertència en extreure %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" @@ -51,9 +51,7 @@ msgstr "no s'ha pogut canviar el nom %s a %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"els permisos del directori difereixen en %s\n" -"sistema de fitxers: %o paquet: %o\n" +msgstr "els permisos del directori difereixen en %s\nsistema de fitxers: %o paquet: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -181,9 +179,7 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de bloqueig %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet '%s' de la base de " -"dades '%s'\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el fitxer de descripció de paquet '%s' de la base de dades '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" @@ -191,8 +187,7 @@ msgstr "La base de dades %s és inconsistent: nom erroni en el paquet %s\\n\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"La base de dades %s és inconsistent: el nom del paquet %s és massa llarg\\n\n" +msgstr "La base de dades %s és inconsistent: el nom del paquet %s és massa llarg\\n\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -236,14 +231,11 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar el punt de muntatge per al fitxer %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" -"La partició %s està molt plena: nombre de blocs requerits %jd, nombre de " -"blocs lliures %jd\n" +msgstr "La partició %s està molt plena: nombre de blocs requerits %jd, nombre de blocs lliures %jd\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" -msgstr "" -"no s'han pogut determinar els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" +msgstr "no s'han pogut determinar els punts de muntatge dels sistemes de fitxers\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" @@ -395,8 +387,7 @@ msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "" -"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada" +msgstr "intent de publicació de la transacció amb la base de dades no bloquejada" #, c-format msgid "could not find or read package" @@ -556,9 +547,7 @@ msgstr "s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" -"s'està eliminant '%s' de la llista d'objectius perquè té conflictes amb " -"'%s'\n" +msgstr "s'està eliminant '%s' de la llista d'objectius perquè té conflictes amb '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" @@ -630,6 +619,4 @@ msgstr "no existeix memòria cau %s, s'està creant...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"no s'ha trobat o creat el paquet de memòria cau, s'està usant " -"alternativament %s\n" +msgstr "no s'ha trobat o creat el paquet de memòria cau, s'està usant alternativament %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/cs.po b/lib/libalpm/po/cs.po index 6e2415f0..4934e235 100644 --- a/lib/libalpm/po/cs.po +++ b/lib/libalpm/po/cs.po @@ -7,21 +7,20 @@ # David Kolibáč , 2011 # mmm , 2013 # mmm , 2011 -# mmm , 2011 +# mmm , 2011,2013 # Vojtěch Gondžala , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: mmm \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/cs/)\n" -"Language: cs\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, c-format @@ -52,9 +51,7 @@ msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"přístupová práva adresáře %s se neshodují\n" -"souborový systém: %o balíček: %o\n" +msgstr "přístupová práva adresáře %s se neshodují\nsouborový systém: %o balíček: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -622,6 +619,4 @@ msgstr "neexistuje mezipaměť %s, vytváří se...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho " -"%s\n" +msgstr "nepodařilo se najít nebo vytvořit mezipaměť pro balíčky, používám místo toho %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/da.po b/lib/libalpm/po/da.po index b140d189..3db9c892 100644 --- a/lib/libalpm/po/da.po +++ b/lib/libalpm/po/da.po @@ -3,7 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# cedeel , 2013 +# Chris Darnell , 2013 +# Chris Darnell , 2013 # jakobw , 2012 # jakobw , 2012 # Joe Hansen , 2011,2013 @@ -12,14 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 16:11+0000\n" -"Last-Translator: cedeel \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/da/)\n" -"Language: da\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Chris Darnell \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -50,9 +50,7 @@ msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"mapperettigheder er forskellige for %s\n" -"filsystem: %o pakke: %o\n" +msgstr "mapperettigheder er forskellige for %s\nfilsystem: %o pakke: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/de.po b/lib/libalpm/po/de.po index f4ac5226..588f73f6 100644 --- a/lib/libalpm/po/de.po +++ b/lib/libalpm/po/de.po @@ -6,21 +6,22 @@ # Dan McGee , 2011 # mar77i , 2013 # Matthias Gorissen , 2011 +# Wieland Hoffmann , 2013 # mar77i , 2013 -# Mineo , 2013 +# Wieland Hoffmann , 2013 +# Wieland Hoffmann , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 06:55+0000\n" -"Last-Translator: Mineo \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/de/)\n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-20 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Lange \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -51,9 +52,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\n" -"Dateisystem: %o Paket: %o\n" +msgstr "Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\nDateisystem: %o Paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -129,15 +128,11 @@ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Paketnamen für %s stimmen nicht " -"überein\n" +msgstr "Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Paketnamen für %s stimmen nicht überein\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s " -"stimmen nicht überein\n" +msgstr "Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s stimmen nicht überein\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -185,21 +180,15 @@ msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"Konnte Paket-Beschreibungsdatei '%s' der Datenbank '%s' nicht analysieren\n" +msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei '%s' der Datenbank '%s' nicht analysieren\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"Datenbank %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist nicht " -"erlaubt\n" +msgstr "Datenbank %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist nicht erlaubt\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist zu " -"lang\n" -"\n" +msgstr "Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Der Dateiname des Paketes %s ist zu lang\n\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -219,7 +208,7 @@ msgstr "%s wird vor seiner Abhängigkeit %s installiert werden\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" -msgstr "Ignoriere Paket %s-%s)\n" +msgstr "Ignoriere Paket %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" @@ -243,9 +232,7 @@ msgstr "Konnte keinen Einhänge-Punkt für die Datei %s ermitteln\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" -"Partition %s ist überfüllt: %jd Blöcke werden benötigt, %jd Blöcke sind " -"frei\n" +msgstr "Partition %s ist überfüllt: %jd Blöcke werden benötigt, %jd Blöcke sind frei\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" @@ -253,7 +240,7 @@ msgstr "Konnte die Einhängepunkte des Dateisystems nicht ermitteln\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "Konnte den Einhängepunkt des cachedir %s nicht bestimmen\n" +msgstr "Konnte den Einhängepunkt des Cachedir %s nicht bestimmen\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" @@ -261,7 +248,7 @@ msgstr "Konnte den Root-Einhängepunkt %s nicht ermitteln\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, daß sie nur gelesen werden kann\n" +msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, dass sie nur gelesen werden kann\n" #, c-format msgid "disk" @@ -281,7 +268,7 @@ msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" -msgstr "%s scheint verstümmelt zu sein: %jd/%jd Byte\n" +msgstr "%s scheint abgeschnitten zu sein: %jd/%jd Bytes\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" @@ -401,8 +388,7 @@ msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "" -"Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war" +msgstr "Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war" #, c-format msgid "could not find or read package" @@ -410,7 +396,7 @@ msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" -msgstr "Vorgang abgebrochen auf Grund von IgnorePkg" +msgstr "Vorgang abgebrochen aufgrund von IgnorePkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" @@ -458,7 +444,7 @@ msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Delta" #, c-format msgid "delta patch failed" -msgstr "Delta-Patch versagte" +msgstr "Delta-Patch fehlgeschlagen" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" @@ -630,9 +616,8 @@ msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n" +msgstr "Es existiert kein %s-Puffer, erstelle...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n" +msgstr "Konnte den Paket-Puffer nicht finden oder erstellen, benutze stattdessen %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/el.po b/lib/libalpm/po/el.po index 4987dabb..7a5ef962 100644 --- a/lib/libalpm/po/el.po +++ b/lib/libalpm/po/el.po @@ -3,8 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# axil Pι , 2013 -# axil Pι , 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2013 # Christos Nouskas , 2011,2013 # Dan McGee , 2011 # Christos Nouskas , 2011 @@ -13,14 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 05:40+0000\n" -"Last-Translator: Christos Nouskas \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/el/)\n" -"Language: el\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -51,9 +50,7 @@ msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"τα δικαιώματα καταλόγου διαφέρουν στο %s\n" -"σύστημα αρχείων: %o πακέτο: %o\n" +msgstr "τα δικαιώματα καταλόγου διαφέρουν στο %s\nσύστημα αρχείων: %o πακέτο: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -169,9 +166,7 @@ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου υπογραφής: % #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" -msgstr "" -"απόν κλειδί από τον κλειδούχο\n" -"\n" +msgstr "απόν κλειδί από τον κλειδούχο\n\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" @@ -551,8 +546,7 @@ msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτ #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" -"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n" +msgstr "αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" diff --git a/lib/libalpm/po/en_GB.po b/lib/libalpm/po/en_GB.po index f3ce1cf0..7bcc0855 100644 --- a/lib/libalpm/po/en_GB.po +++ b/lib/libalpm/po/en_GB.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# allanmcrae , 2013 +# Allan McRae , 2013 +# Allan McRae , 2013 # Dan McGee , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:52+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" -"Language: en_GB\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -48,9 +48,7 @@ msgstr "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"directory permissions differ on %s\n" -"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "directory permissions differ on %s\nfilesystem: %o package: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/eo.po b/lib/libalpm/po/eo.po index 5145ccef..8a800a4d 100644 --- a/lib/libalpm/po/eo.po +++ b/lib/libalpm/po/eo.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/eo/)\n" -"Language: eo\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format diff --git a/lib/libalpm/po/es.po b/lib/libalpm/po/es.po index e02bebb6..82db81fc 100644 --- a/lib/libalpm/po/es.po +++ b/lib/libalpm/po/es.po @@ -8,21 +8,23 @@ # Juan Antonio Cánovas Pérez , 2011 # juantascon , 2011 # juantascon , 2011 -# leonelhermetica , 2013 +# Leonel , 2013 +# Leonel , 2013 # neiko , 2011 +# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2013-2014 +# Pedro Román , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 23:54+0000\n" -"Last-Translator: leonelhermetica \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/es/)\n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-31 02:54+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -31,11 +33,11 @@ msgstr "%s-%s está actualizado -- omitiendo\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "%s-%s está actualizado -- re-instalando\n" +msgstr "%s-%s está actualizado -- reinstalando\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" -msgstr "desactualizando la versión del paquete %s (%s => %s)\n" +msgstr "revertiendo a una versión anterior del paquete %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" @@ -53,17 +55,15 @@ msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"los permisos de directorio difieren en %s\n" -"sistema de archivos: %o paquete: %o\n" +msgstr "los permisos del directorio difieren respecto del sistema de archivos de %s: %o paquete: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "extract: no se puede sobreescribir el directorio con el archivo %s\n" +msgstr "extracto: no se puede sobrescribir el directorio con el archivo %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "extract: el enlace simbólico %s no apunta al directorio\n" +msgstr "extracto: el enlace simbólico %s no apunta al directorio\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "extrayendo %s como %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "no se pudo obtener el directorio de trabajo actual\n" +msgstr "no se pudo determinar el directorio de trabajo actual\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "no se pudo actualizar la entrada %s-%s en la base de datos\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "no se pudo agregar la entrada '%s' a la caché\n" +msgstr "no se pudo agregar la entrada «%s» a la caché\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" @@ -115,15 +115,15 @@ msgstr "quitando la base de datos no válida: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "nombre no válido para la entrada '%s' de la base de datos\n" +msgstr "nombre no válido para la entrada «%s» de la base de datos\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" -msgstr "entrada '%s' duplicada en la base de datos\n" +msgstr "entrada «%s» duplicada en la base de datos\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" -msgstr "entrada dañada en la base de datos '%s'\n" +msgstr "la entrada «%s» de la base de datos está dañada\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" @@ -131,19 +131,15 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"la base de datos %s es inconsistente: nombre mal emparejado en el paquete " -"%s\n" +msgstr "la base de datos %s es inconsistente: nombre mal emparejado en el paquete %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete " -"%s\n" +msgstr "la base de datos %s es inconsistente: versión mal emparejada en el paquete %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" -msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n" +msgstr "tipo de validación desconocida para el paquete %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" @@ -151,7 +147,7 @@ msgstr "no se pudo crear el directorio %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo de descripción en %s\n" +msgstr "no se pudo analizar el archivo de descripción del paquete en %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" @@ -175,7 +171,7 @@ msgstr "falló la lectura del archivo de firma: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" -msgstr "llave requerida falta en el llavero\n" +msgstr "la clave requerida no está presente en el llavero\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" @@ -187,20 +183,15 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"error al leer el archivo de descripción '%s' del paquete de la base de datos " -"'%s'\n" +msgstr "no se pudo analizar el archivo de descripción del paquete «%s» de la base de datos «%s»\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"la base de datos %s es incosistente: el nombre de paquete %s es ilegal\n" +msgstr "la base de datos %s es incosistente: el nombre del paquete %s es ilegal\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"la base de datos %s es incosistente: el nombre de paquete %s es demaciado " -"largo\n" +msgstr "la base de datos %s es incosistente: el nombre del paquete %s es demasiado largo\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -224,13 +215,11 @@ msgstr "ignorando el paquete %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo resolver \"%s\", una dependencia de \"%s\"\n" +msgstr "no se pudo resolver «%s», una dependencia de «%s»\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" -"no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n" -"\n" +msgstr "no se pudo obtener información del sistema de archivos para %s: %s\n\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" @@ -246,9 +235,7 @@ msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje para el archivo %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" -"Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques " -"libres\n" +msgstr "Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques libres\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" @@ -256,7 +243,7 @@ msgstr "no se puede determinar el punto de montaje del sistema de archivos\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje del directorio cachedir %s\n" +msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje del directorio de la memoria caché %s\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" @@ -264,7 +251,7 @@ msgstr "no se pudo determinar el punto de montaje de la raiz %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "La partición %s está montada como sólo lectura\n" +msgstr "La partición %s está montada como solamente lectura\n" #, c-format msgid "disk" @@ -272,19 +259,19 @@ msgstr "disco" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" -msgstr "error al crear un archivo temporal para la descarga\n" +msgstr "hubo fallos al crear el archivo temporal para la descarga\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" -msgstr "la dirección %s no es válida\n" +msgstr "la dirección «%s» no es válida\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "error al obtener archivo '%s' desde %s: %s\n" +msgstr "error al obtener el archivo «%s» desde %s: %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" -msgstr "%s parece estar truncado: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s parece estar incompleto: %jd/%jd bytes\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" @@ -312,7 +299,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar o leer el directorio" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "se pasó un argumento erróneo o nulo" +msgstr "se pasó un argumento erróneo o NULO" #, c-format msgid "not enough free disk space" @@ -320,7 +307,7 @@ msgstr "no hay suficiente espacio en el disco" #, c-format msgid "library not initialized" -msgstr "biblioteca no inicializada" +msgstr "la biblioteca no está inicializada" #, c-format msgid "library already initialized" @@ -396,7 +383,7 @@ msgstr "la operación no está lista" #, c-format msgid "transaction aborted" -msgstr "operación abortada" +msgstr "operación cancelada" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" @@ -404,8 +391,7 @@ msgstr "la operación no es compatible con el tipo de transacción" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "" -"intento de envío de la transación cuando la base de datos no está bloqueada" +msgstr "intento de realizar la operación cuando la base de datos no está bloqueada" #, c-format msgid "could not find or read package" @@ -429,11 +415,11 @@ msgstr "paquete no válido o dañado (firma PGP)" #, c-format msgid "cannot open package file" -msgstr "no se pudo abrir el archivo de paquetes" +msgstr "no se pudo abrir el archivo del paquete" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "no se pudo quitar todos los archivos del paquete" +msgstr "no se pudieron quitar todos los archivos del paquete" #, c-format msgid "package filename is not valid" @@ -445,7 +431,7 @@ msgstr "la arquitectura del paquete no es válida" #, c-format msgid "could not find repository for target" -msgstr "no pudo encontrarse un repositorio para el objetivo" +msgstr "no se pudo encontrar un repositorio que contenga el paquete" #, c-format msgid "missing PGP signature" @@ -457,11 +443,11 @@ msgstr "firma PGP no válida" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" -msgstr "no válido o diferencial dañado" +msgstr "el archivo diferencial no es válido o está dañado" #, c-format msgid "delta patch failed" -msgstr "parche diferencial falló" +msgstr "el parche del diferencial ha fallado" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" @@ -485,11 +471,11 @@ msgstr "expresión regular no válida" #, c-format msgid "libarchive error" -msgstr "error de libarchive" +msgstr "error de la biblioteca libarchive" #, c-format msgid "download library error" -msgstr "error de descarga de biblioteca" +msgstr "error de la biblioteca de descarga" #, c-format msgid "gpgme error" @@ -505,11 +491,11 @@ msgstr "error inesperado" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" -msgstr "no se pudo cargar completamente los metadatos para el paquete %s-%s\n" +msgstr "no se pudieron cargar completamente los metadatos para el paquete %s-%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- saltando\n" +msgstr "no se pudo encontrar %s en la base de datos -- ignorándolo\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" @@ -517,11 +503,11 @@ msgstr "quitando %s de la lista de objetivos\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo quitar el archivo '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo quitar el archivo «%s»: %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" -msgstr "No se pudo abrir directorio: %s: %s\n" +msgstr "no se pudo abrir el directorio: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" @@ -533,7 +519,7 @@ msgstr "no se pudo quitar la entrada %s-%s de la base de datos\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "no se pudo quitar la entrada '%s' de la caché\n" +msgstr "no se pudo quitar la entrada «%s» de la caché\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" @@ -549,7 +535,7 @@ msgstr "%s: desactualizando de la versión %s a la versión %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "%s: local (%s) es más nuevo que %s (%s)\n" +msgstr "%s: la versión instalada (%s) es más nueva que %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" @@ -561,33 +547,31 @@ msgstr "no se pudo reemplazar el archivo %s por %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "se han detectado paquetes con conflictos no resolvibles\n" +msgstr "se han detectado paquetes con conflictos irresolubles\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" -"quitando '%s' de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con " -"'%s'\n" +msgstr "quitando «%s» de la lista de objetivos debido a que tiene conflictos con «%s»\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" -msgstr "falló al recuperar algunos archivos\n" +msgstr "hubo fallos al recibir algunos archivos\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" -msgstr "No tienes suficiente espacio libre en el disco\n" +msgstr "No tiene suficiente espacio libre en el disco\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" -msgstr "no se pudo enviar la operación de eliminación\n" +msgstr "no se pudo realizar la operación de eliminación\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" -msgstr "no se pudo asignar la transacción\n" +msgstr "no se pudo realizar la operación\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "no se puede crear el directorio temporal\n" +msgstr "no se pudo crear el directorio temporal\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" @@ -607,7 +591,7 @@ msgstr "no se pudo recuperar la información del archivo %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" -msgstr "no se pudo crear tubería (%s)\n" +msgstr "no se pudo crear la tubería (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" @@ -631,13 +615,12 @@ msgstr "no se pudo abrir la tubería (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" -msgstr "el comando falló al ejecutarse\n" +msgstr "la orden no se ejecutó correctamente\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "no existe la caché %s, creando...\n" +msgstr "no existe la caché de %s, creándola...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en lugar se utilizará %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar o crear la caché del paquete, en su lugar se utilizará %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/eu.po b/lib/libalpm/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..75bb0fbe --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/eu.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Osoitz , 2013 +# Osoitz , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Osoitz \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "%s-%s egunean dago -- ezikusi\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "%s-%s egunean dago -- berrinstalatu\n" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "bertsio zahartzen %s paketea (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "direktorio baimenak desberdinak dira hemen %s\nfitxategi sistema: %o paketea: %o\n" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "erauzi: %s lotura sinbolikoak ez darama direktorio batera\n" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s gorde da %s gisa\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "%s instalatu da %s gisa\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "%s erauzten %s.pacnew gisa\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "arazo bat egon da %s bertsio berritzean\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "arazo bat egon da %s instalatzean\n" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "ezin izan da datu-base sarrera eguneratu %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "ezin izan da '%s' sarrera katxean gehitu\n" + +#, c-format +msgid "error while reading file %s: %s\n" +msgstr "errorea %s fitxategia irakurtzean: %s\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "datu-base baliogabea ezabatzen:%s\n" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "izen baliogabea '%s' datu-base sarreran\n" + +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "bikoiztutako datu-base sarrera '%s'\n" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: izenak ez datoz bat %s paketean\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: bertsioak ez datoz bat %s paketean\n" + +#, c-format +msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" +msgstr "Balidazio mota ezezaguna %s paketearentzat: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s direktorioa sortu: %s\n\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "ezin izan da paketearen deskripzioa prozesatu %s fitxategian\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "paketearen izena falta da hemen: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "paketearen bertsioa falta da hemen: %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "errorea %s paketea irakurtzean: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read signature file: %s\n" +msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n" + +#, c-format +msgid "required key missing from keyring\n" +msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "fitxategi baliogabea ezabatzen: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "ezin izan da %s blokeo fitxategia ezabatu\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" +msgstr "ezin izan da '%s' fitxategi deskripzioa prozesatu '%s' datu-basetik\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena legez kanpokoa da\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena luzeegia da\n" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "menpekotasun zikloa aurkitu da:\n" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "%s ezabatuko da bere %s menpekotasuna eta gero\n" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "%s instalatuko da bere %s menpekotasuna baino lehenago\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "paketea ezikusten %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "ezin ebatzi \"%s\", \"%s\" paketearen menpekotasun bat\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s fitxategi sistema informazioa jaso: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open file: %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da fitxategia ireki: %s :%s\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "ezin fitxategi sistemaren informazioa jaso\n" + +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s\n" +msgstr "ezin izan da %s fitxategiaren muntatze puntua zehaztu\n" + +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" +msgstr "%s partizioa beteta dago: %jd bloke behar dira, %jd bloke daude libre\n" + +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points\n" +msgstr "ezin izan dira fitxategi sistemaren muntatze puntuak zehaztu\n" + +#, c-format +msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" +msgstr "ezin izan da cachedir muntatze puntua zehaztu %s\n" + +#, c-format +msgid "could not determine root mount point %s\n" +msgstr "ezin izan da %s erro muntatze puntua zehaztu\n" + +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "%s partizioa soilik irakurtzeko moduan muntatuta dago\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "diskoa" + +#, c-format +msgid "failed to create temporary file for download\n" +msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "'%s' url baliogabea da\n\n" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "memoriarik ez!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "ustegabeko sistema errorea" + +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "baimena ukatua" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "ezin izan da fitxategia aurkitu edo irakurri" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "ezin izan da direktorioa aurkitu edo irakurri" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "argumentu okerra edo NULL pasatu da" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr "ez dago nahiko leku libre diskoan" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "liburutegia ez da hasieratu" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "liburutegia dagoeneko hasieratu da" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "ezin da datu-basea blokeatu" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "ezin izan da datu-basea ireki" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "ezin izan da datu-basea sortu" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "datu-basea ez hasieratua" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "datu-basea dagoeneko erregistratu da" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "ezin izan da datu-basea aurkitu" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database" +msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" +msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua (PGP sinadura)" + +#, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "datu-basearen bertsioa ez da zuzena" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "ezin izan da datu-basea eguneratu" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "url baliogabea zerbitzariarentzat" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "ez da zerbitzaririk konfiguratu biltegiarentzat" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "transakzioa ez hasieratua" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "bikoiztutako helburua" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "transakzioa ez dago prest" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "transakzioa bertan behera utzi da" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "pakete baliogabe edo hondatua" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (checksum)" +msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" +msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "ezin ireki pakete fitxategia" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da" + +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da" + +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat" + +#, c-format +msgid "missing PGP signature" +msgstr "PGP sinadura falta da" + +#, c-format +msgid "invalid PGP signature" +msgstr "PGP sinadura baliogabea" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "delta baliogabea edo hondatua" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "delta adabakiak huts egin du" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "ezin dira menpekotasunak bete" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "menpekotasunen arteko gatazka" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "fitxategien arteko gatazka" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "ezin izan dira fitxategi batzuk eskuratu" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "adierazpen erregular baliogabea" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "libarchive errorea" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "errorea liburutegia deskargatzean" + +#, c-format +msgid "gpgme error" +msgstr "gpgme errorea" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "errorea kanpo deskarga programa deitzean" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "ustegabeko errorea" + +#, c-format +msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" +msgstr "ezin izan dira %s-%s paketearen meta-datuak guztiz kargatu\n" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "ezin izan da %s aurkitu datu-basean -- ezikusi\n" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "%s helburu zerrendatik ezabatzen\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "ezin '%s' fitxategia ezabatu: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open directory: %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da direktorioa ireki: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove %s (%s)\n" +msgstr "ezin ezabatu %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: ezikusi pakete bertsio berritzea (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: ezikusi paketea bertsio zahartzea (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "%s: bertsio zahartzen %s bertsiotik %s bertsiora\n" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "%s: lokala (%s) %s (%s) baino berriagoa da\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "ezikusi pakete ordezkapena (%s-%s => %s-%s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files\n" +msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space\n" +msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "ezin izan da temp direktorioa sortu\n" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da tempfile hona kopiatu %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "ezin izan da %s ezabatu\n" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "ezin tempdir ezabatu %s\n" + +#, c-format +msgid "could not stat file %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da fitxategiaren egoera zehaztu: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not open pipe (%s)\n" +msgstr "ezin izan da kanalizazioa ireki (%s)\n" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n" + +#, c-format +msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" +msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n" diff --git a/lib/libalpm/po/fa.po b/lib/libalpm/po/fa.po index 593a1699..9b115306 100644 --- a/lib/libalpm/po/fa.po +++ b/lib/libalpm/po/fa.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fa/)\n" -"Language: fa\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format diff --git a/lib/libalpm/po/fi.po b/lib/libalpm/po/fi.po index 03418281..41cb8228 100644 --- a/lib/libalpm/po/fi.po +++ b/lib/libalpm/po/fi.po @@ -3,26 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# apuasi , 2011 +# No User, 2011 # Dan McGee , 2011 # Jesse Jaara , 2011 -# Larso , 2013 -# Larso , 2011 -# Larso , 2011,2013 +# Lasse Liehu , 2013 +# Lasse Liehu , 2011 +# Lasse Liehu , 2011,2013 +# Lasse Liehu , 2013-2014 # Lasse Liehu , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fi/)\n" -"Language: fi\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-21 22:30+0000\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -53,9 +53,7 @@ msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\n" -"tiedostojärjestelmä: %o paketti: %o\n" +msgstr "kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\ntiedostojärjestelmä: %o paketti: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -187,11 +185,11 @@ msgstr "paketin kuvaustiedostoa '%s' ei voitu jäsentää tietokannassa '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s tiedostonimi on virheellinen\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s tiedostonimi on liian pitkä\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "ohitetaan paketti %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "pakettia '%s' ei voida selvittää, paketin '%s' riippuvuus\n" +msgstr "pakettia '%s' ei voida selvittää; se on paketin '%s' riippuvuus\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" @@ -551,9 +549,7 @@ msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" -"poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' " -"kanssa\n" +msgstr "poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' kanssa\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" @@ -625,6 +621,4 @@ msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen " -"sijaan\n" +msgstr "pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen sijaan\n" diff --git a/lib/libalpm/po/fr.po b/lib/libalpm/po/fr.po index 0ab6337f..2aa1b86f 100644 --- a/lib/libalpm/po/fr.po +++ b/lib/libalpm/po/fr.po @@ -3,9 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# alub , 2012 -# alub , 2012 -# alub , 2013 +# Antoine Lubineau , 2012-2013 +# Antoine Lubineau , 2012 +# Antoine Lubineau , 2013 # Dan McGee , 2011 # jiehong , 2011-2012 # shining , 2011 @@ -15,14 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:04+0000\n" -"Last-Translator: alub \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Antoine Lubineau \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -53,9 +52,7 @@ msgstr "impossible de renommer %s en %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"les permissions pour le répertoire %s sont différentes\n" -"système de fichier : %o, paquet : %o\n" +msgstr "les permissions pour le répertoire %s sont différentes\nsystème de fichier : %o, paquet : %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -135,8 +132,7 @@ msgstr "le dépôt %s est inconsistant : noms différents pour le paquet %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"le dépôt %s est inconsistant : versions différentes pour le paquet %s\n" +msgstr "le dépôt %s est inconsistant : versions différentes pour le paquet %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -184,19 +180,15 @@ msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"impossible d’analyser le fichier « %s » de description du paquet depuis la " -"base de données « %s »\n" +msgstr "impossible d’analyser le fichier « %s » de description du paquet depuis la base de données « %s »\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"le dépôt %s est inconsistant : le nom de fichier du paquet %s est invalide\n" +msgstr "le dépôt %s est inconsistant : le nom de fichier du paquet %s est invalide\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"le dépôt %s est inconsistant : le nom de fichier du paquet %s est trop long\n" +msgstr "le dépôt %s est inconsistant : le nom de fichier du paquet %s est trop long\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -224,8 +216,7 @@ msgstr "impossible de résoudre « %s », une dépendance de « %s »\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" -"impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s : %s\n" +msgstr "impossible de récupérer les informations du système de fichier pour %s : %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" @@ -397,9 +388,7 @@ msgstr "opération incompatible avec le type de transaction" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "" -"tentative de réalisation d’une transaction alors que le dépôt n’est pas " -"verrouillé" +msgstr "tentative de réalisation d’une transaction alors que le dépôt n’est pas verrouillé" #, c-format msgid "could not find or read package" @@ -499,8 +488,7 @@ msgstr "erreur non prévue" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" -msgstr "" -"les métadonnées pour le paquet %s-%s n’ont pas pu être totalement chargées.\n" +msgstr "les métadonnées pour le paquet %s-%s n’ont pas pu être totalement chargées.\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" @@ -560,8 +548,7 @@ msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" -"supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n" +msgstr "supprime « %s » de la liste de cible car il est en conflit avec « %s »\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" @@ -633,6 +620,4 @@ msgstr "le cache %s n’existe pas, création...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à " -"la place\n" +msgstr "impossible de trouver ou de créer le cache des paquets, utilisation de %s à la place\n" diff --git a/lib/libalpm/po/gl.po b/lib/libalpm/po/gl.po index ede48c35..3416a0d3 100644 --- a/lib/libalpm/po/gl.po +++ b/lib/libalpm/po/gl.po @@ -4,23 +4,22 @@ # # Translators: # Adrián Chaves Fernández , 2013 -# faidoc , 2013 -# faidoc , 2013 -# faidoc , 2013 -# faidoc , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/gl/)\n" -"Language: gl\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -51,14 +50,11 @@ msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de «%s» a «%s» (%s).\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"Os permisos dun directorio son distintos en «%s».\n" -"No sistema de ficheiros: «%o». No paquete: «%o».\n" +msgstr "Os permisos dun directorio son distintos en «%s».\nNo sistema de ficheiros: «%o». No paquete: «%o».\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "" -"[Extracción] Non é posíbel substituír un directorio polo ficheiro «%s».\n" +msgstr "[Extracción] Non é posíbel substituír un directorio polo ficheiro «%s».\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" @@ -126,19 +122,15 @@ msgstr "entrada dañada na base de datos '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" -msgstr "" -"non se puido abrir o arquivo %s: %s\n" -"\n" +msgstr "non se puido abrir o arquivo %s: %s\n\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"a base de datos %s é inconsistente: nome mal emparexado no paquete %s\n" +msgstr "a base de datos %s é inconsistente: nome mal emparexado no paquete %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"a base de datos %s é inconsistente: versión mal emparexada no paquete %s\n" +msgstr "a base de datos %s é inconsistente: versión mal emparexada no paquete %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -186,16 +178,15 @@ msgstr "non se puido eliminar o arquivo de bloqueo %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"error ao ler o arquivo de descripción '%s' do paquete da base de datos '%s'\n" +msgstr "error ao ler o arquivo de descripción '%s' do paquete da base de datos '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "A base de datos «%s» é inconsistente: a ruta do arquivo do paquete %s contén caracteres non permitidos.\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "A base de datos «%s» é inconsistente: a ruta do arquivo do paquete %s é demasiado longa.\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -239,9 +230,7 @@ msgstr "non se puido determinar o punto de montaxe para o arquivo %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" -"Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques " -"libres\n" +msgstr "Partición %s demasiado llena: %jd bloques son necesarios, %jd bloques libres\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" @@ -249,8 +238,7 @@ msgstr "non se pode determinar o punto de montaxe do sistema de arquivos\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" -"non foi posíbel determinar o punto de montaxe do directorio de caché «%s»\n" +msgstr "non foi posíbel determinar o punto de montaxe do directorio de caché «%s»\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" @@ -398,8 +386,7 @@ msgstr "a operación non é compatible co tipo de transacción" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "" -"intento de envío da transacción canda a base de datos non está bloqueada" +msgstr "intento de envío da transacción canda a base de datos non está bloqueada" #, c-format msgid "could not find or read package" @@ -559,8 +546,7 @@ msgstr "detectáronse paquetes con conflictos non resolvibles\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" -"quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n" +msgstr "quitando '%s' da lista de obxetivos debido a que ten conflictos con '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" @@ -632,5 +618,4 @@ msgstr "non existe o caché %s, creando...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n" +msgstr "non se puido atopar ou crear a caché do paquete, en lugar utilizarase %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/hr.po b/lib/libalpm/po/hr.po index dd5e3a91..77d91147 100644 --- a/lib/libalpm/po/hr.po +++ b/lib/libalpm/po/hr.po @@ -9,16 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/hr/)\n" -"Language: hr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-17 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić \n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" @@ -38,10 +36,7 @@ msgstr "dano upozorenje tijekom raspakiranja %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "" -"ne mogu raspakirati %s (%s)\n" -"\n" -"\n" +msgstr "ne mogu raspakirati %s (%s)\n\n\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" @@ -59,7 +54,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "" +msgstr "raspakiraj: simbolička poveznica %s ne pokazuje na direktorij\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" @@ -67,16 +62,11 @@ msgstr "%s spremljen kao %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" -msgstr "" -"%s instaliran kao %s\n" -"\n" +msgstr "%s instaliran kao %s\n\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "" -"raspakiram %s kao %s.pacnew\n" -"\n" -"\n" +msgstr "raspakiram %s kao %s.pacnew\n\n\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" @@ -88,21 +78,15 @@ msgstr "ne mogu promjeniti direktorij u %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" -"ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n" -"\n" +msgstr "ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "" -"došlo je do greške prilikom nadogradnje %s\n" -"\n" +msgstr "došlo je do greške prilikom nadogradnje %s\n\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" -msgstr "" -"došlo je do greške prilikom instaliranja %s\n" -"\n" +msgstr "došlo je do greške prilikom instaliranja %s\n\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" @@ -122,9 +106,7 @@ msgstr "uklanjam neispravnu bazu podataka: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "" -"neispravno ime za unos baze podataka '%s'\n" -"\n" +msgstr "neispravno ime za unos baze podataka '%s'\n\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" @@ -172,7 +154,7 @@ msgstr "greška prilikom čitanja paketa %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "" +msgstr "nedostaju metapodaci paketa u %s\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" @@ -236,9 +218,7 @@ msgstr "ne mogu otvoriti datoteku: %s: %s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" -msgstr "" -"ne mogu dobiti informaciju datotečnog sustava\n" -"\n" +msgstr "ne mogu dobiti informaciju datotečnog sustava\n\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" @@ -258,7 +238,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu odrediti točku montiranja za root %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" @@ -270,7 +250,7 @@ msgstr "disk" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" -msgstr "" +msgstr "neuspjela izrada privremene datoteke za preuzimanje\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" @@ -278,7 +258,7 @@ msgstr "url '%s' je neispravan\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "" +msgstr "neuspjelo primanje datoteke '%s' iz %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" @@ -446,11 +426,11 @@ msgstr "ne mogu naći repozitorij za metu" #, c-format msgid "missing PGP signature" -msgstr "" +msgstr "nedostaje PGP potpis" #, c-format msgid "invalid PGP signature" -msgstr "" +msgstr "neispravni PGP potpis" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" @@ -474,7 +454,7 @@ msgstr "sukobljene datoteke" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" -msgstr "" +msgstr "neuspjelo primanje nekih datoteka" #, c-format msgid "invalid regular expression" @@ -510,7 +490,7 @@ msgstr "ne mogu naći %s u bazi podataka -- preskačem\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" -msgstr "" +msgstr "uklanjanje %s sa ciljane liste\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" @@ -522,9 +502,7 @@ msgstr "ne mogu otvoriti direktorij: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" -msgstr "" -"ne mogu ukloniti %s (%s)\n" -"\n" +msgstr "ne mogu ukloniti %s (%s)\n\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" @@ -536,9 +514,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" -"%s: ignoriram nadogradnju paketa (%s => %s)\n" -"\n" +msgstr "%s: ignoriram nadogradnju paketa (%s => %s)\n\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" @@ -570,7 +546,7 @@ msgstr "uklanjam '%s' sa liste mete jer se sukobljava sa '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" -msgstr "" +msgstr "neuspjelo primanje nekin datoteka\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" diff --git a/lib/libalpm/po/hu.po b/lib/libalpm/po/hu.po index c97c0f4d..3beadcc8 100644 --- a/lib/libalpm/po/hu.po +++ b/lib/libalpm/po/hu.po @@ -4,21 +4,21 @@ # # Translators: # György Balló , 2011 -# ngaba , 2013 -# ngaba , 2011,2013 +# JUHASZ, Peter Karoly , 2013 +# Gábor Nagy , 2013 +# Gábor Nagy , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/hu/)\n" -"Language: hu\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: JUHASZ, Peter Karoly \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -49,9 +49,7 @@ msgstr "nem sikerült az átnevezés: %s -> %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"eltérő könyvtárjogosultságok: %s\n" -"fájlrendszer: %o csomag: %o\n" +msgstr "eltérő könyvtárjogosultságok: %s\nfájlrendszer: %o csomag: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -179,17 +177,15 @@ msgstr "nem sikerült a zárolófájl (%s) eltávolítása\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"nem sikerült értelmezni a(z) '%s' csomagleíró fájlját a(z) '%s' " -"adatbázisból\n" +msgstr "nem sikerült értelmezni a(z) '%s' csomagleíró fájlját a(z) '%s' adatbázisból\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag neve nem megengedett\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "a(z) %s adatbázis inkonzisztens: a(z) %s csomag neve túl hosszú\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -233,8 +229,7 @@ msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontot a %s fájlhoz\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" -"A %s partíció túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %jd blokk szabad\n" +msgstr "A %s partíció túlságosan tele van: %jd blokk szükséges, %jd blokk szabad\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" @@ -242,8 +237,7 @@ msgstr "nem sikerült meghatározni a csatolási pontokat\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" -"nem sikerült meghatározni a %s csomaggyorsítótár-könyvtár csatolási pontját\n" +msgstr "nem sikerült meghatározni a %s csomaggyorsítótár-könyvtár csatolási pontját\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" @@ -491,8 +485,7 @@ msgstr "nem várt hiba" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" -msgstr "" -"nem sikerült teljesen betölteni az információs fájlt a(z) %s-%s csomaghoz\n" +msgstr "nem sikerült teljesen betölteni az információs fájlt a(z) %s-%s csomaghoz\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" @@ -624,6 +617,4 @@ msgstr "nem létezik a(z) %s gyorsítótár, létrehozás...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat " -"használom helyette\n" +msgstr "nem található vagy nem hozható létre a csomaggyorsítótár, a %s könyvtárat használom helyette\n" diff --git a/lib/libalpm/po/id.po b/lib/libalpm/po/id.po index 1e9b6a1a..41aa758f 100644 --- a/lib/libalpm/po/id.po +++ b/lib/libalpm/po/id.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# andjeng , 2013 -# andjeng , 2013 +# Gregori, 2013 +# Gregori, 2013 +# Hasan Al Banna, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/id/)\n" -"Language: id\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Al Banna\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -48,9 +48,7 @@ msgstr "tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"izin direktori berbeda pada %s\n" -"filesystem: %o paket: %o\n" +msgstr "izin direktori berbeda pada %s\nfilesystem: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -182,11 +180,11 @@ msgstr "tidak dapat menerjemahkan deskripsi berkas '%s' dari db '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "%s basis data tidak konsisten: nama berkas paket %s adalah ilegal\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "%s basis data tidak konsisten: nama berkas paket %s terlalu panjang\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" diff --git a/lib/libalpm/po/it.po b/lib/libalpm/po/it.po index f9995410..0491c30c 100644 --- a/lib/libalpm/po/it.po +++ b/lib/libalpm/po/it.po @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/it/)\n" -"Language: it\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -30,9 +29,7 @@ msgstr "%s-%s è aggiornato ma sarà reinstallato\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" -msgstr "" -"installazione in corso di una versione meno recente del pacchetto %s (%s => " -"%s)\n" +msgstr "installazione in corso di una versione meno recente del pacchetto %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" @@ -50,9 +47,7 @@ msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"i permessi delle directory differiscono su %s\n" -"filesystem: %o pacchetto: %o\n" +msgstr "i permessi delle directory differiscono su %s\nfilesystem: %o pacchetto: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -128,14 +123,11 @@ msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"il database %s è inconsistente: il nome non corrisponde con il pacchetto %s\n" +msgstr "il database %s è inconsistente: il nome non corrisponde con il pacchetto %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto " -"%s\n" +msgstr "il database %s è inconsistente: la versione non corrisponde con il pacchetto %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -183,20 +175,15 @@ msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal " -"database '%s'\n" +msgstr "impossibile analizzare il file della descrizione del pacchetto '%s' dal database '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è illegale\n" -" \n" +msgstr "il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è illegale\n \n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è troppo lungo\n" +msgstr "il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s è troppo lungo\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -224,8 +211,7 @@ msgstr "impossibile risolvere \"%s\", una dipendenza di \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" -"impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n" +msgstr "impossibile ottenere le informazione relative al filesystem di %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" @@ -241,8 +227,7 @@ msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio del file %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" -"La partizione %s è troppo piena: %jd blocchi necessari, %jd blocchi liberi\n" +msgstr "La partizione %s è troppo piena: %jd blocchi necessari, %jd blocchi liberi\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" @@ -250,9 +235,7 @@ msgstr "impossibile determinare i punti di montaggio del filesystem\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" -"impossibile determinare il punto di montaggio della directory della cache " -"%s\n" +msgstr "impossibile determinare il punto di montaggio della directory della cache %s\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" @@ -544,8 +527,7 @@ msgstr "%s: è in corso il downgrade dalla versione %s alla versione %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "" -"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n" +msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" @@ -561,8 +543,7 @@ msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili tra i pacchetti\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" -"rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n" +msgstr "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" @@ -634,6 +615,4 @@ msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato " -"%s\n" +msgstr "impossibile trovare o creare la cache del pacchetto, al suo posto sarà usato %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/ja.po b/lib/libalpm/po/ja.po index 15b4274a..b5f54e34 100644 --- a/lib/libalpm/po/ja.po +++ b/lib/libalpm/po/ja.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 07:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: kusakata \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ja/)\n" -"Language: ja\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -46,9 +45,7 @@ msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"%s のディレクトリのパーミッションが異なっています\n" -"ファイルシステム: %o パッケージ: %o\n" +msgstr "%s のディレクトリのパーミッションが異なっています\nファイルシステム: %o パッケージ: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -176,18 +173,15 @@ msgstr "ロックファイル %s を削除できませんでした\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"パッケージ定義ファイル '%s' (データベース '%s') をパースできませんでした\n" +msgstr "パッケージ定義ファイル '%s' (データベース '%s') をパースできませんでした\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のファイル名が不正です\n" +msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のファイル名が不正です\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のファイル名が長すぎます\n" +msgstr "%s データベースは矛盾しています: パッケージ %s のファイル名が長すぎます\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -619,5 +613,4 @@ msgstr "%s キャッシュが存在しません、作成します...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n" +msgstr "パッケージキャッシュを発見・作成できませんでした、かわりに %s を使用します\n" diff --git a/lib/libalpm/po/kk.po b/lib/libalpm/po/kk.po index cebfda46..651d916e 100644 --- a/lib/libalpm/po/kk.po +++ b/lib/libalpm/po/kk.po @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/kk/)\n" -"Language: kk\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -48,9 +47,7 @@ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін еме msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\n" -"файлдық жүйе: %o десте: %o\n" +msgstr "%s бумасының қатынау рұқсаттары әр түрлі\nфайлдық жүйе: %o десте: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -546,8 +543,7 @@ msgstr "дестелердің шешілмейтін ерегісі табыл #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" -"мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n" +msgstr "мақсаттар тізімінен '%s' өшіріледі, өйткені ол '%s' дестесімен ерегіседі\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" diff --git a/lib/libalpm/po/ko.po b/lib/libalpm/po/ko.po index 4a86ced8..d8c5b0c8 100644 --- a/lib/libalpm/po/ko.po +++ b/lib/libalpm/po/ko.po @@ -3,22 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ujuc Gang , 2012-2013 -# ujuc Gang , 2013 -# ujuc Gang , 2013 +# Sungjin Kang , 2012-2013 +# Sungjin Kang , 2013 +# Sungjin Kang , 2013 +# Sungjin Kang , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ko/)\n" -"Language: ko\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Sungjin Kang \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -49,9 +49,7 @@ msgstr "%s(으)로 %s의 이름을 바꾸지 못했습니다.(%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"%s 디렉토리 권한이 다릅니다.\n" -"파일시스템 : %o 패키지 : %o \n" +msgstr "%s 디렉토리 권한이 다릅니다.\n파일시스템 : %o 패키지 : %o \n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -103,7 +101,7 @@ msgstr "캐시에 '%'s을(를) 추가할 수 없습니다.\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" -msgstr "%s 파일윽 읽는 동안 오류가 발생하였습니다: %s\n" +msgstr "%s 파일을 읽는 동안 오류가 발생하였습니다: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" @@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "%s 데이터베이스 일관성 : %s패키지의 버전이 맞지 않습 #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" -msgstr "%s 패키지에 대한 알 수 없는 인증 유형: %s\n" +msgstr "패키지 %s는 알 수 없는 인증 형식입니다.: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" @@ -183,11 +181,11 @@ msgstr "'%s' 파일 패키지 설명파일을 '%s' db에서 알아내지 못하 #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "%s 데이터 베이스가 일치하지 않습니다. : %s 패키지의 파일이 규칙에 어긋났습니다.\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "%s 데이터 베이스가 일치하지 않습니다.: %s 패키지의 파일이름이 너무 깁니다.\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -231,8 +229,7 @@ msgstr "파일 %s에 대한 마운트 지점을 지정하지 못했습니다.\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" -"파티션 %s가 꽉찼습니다.: %jd 블럭이 필요하니, %jd 블럭을 비워주십시오.\n" +msgstr "파티션 %s가 꽉찼습니다.: %jd 블럭이 필요하니, %jd 블럭을 비워주십시오.\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" @@ -256,7 +253,7 @@ msgstr "디스크" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" -msgstr "다운로드 임시파일을 만드는데 실패하였습니다.\n" +msgstr "다운로드한 임시파일을 만드는데 실패하였습니다.\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" @@ -508,7 +505,7 @@ msgstr "디렉토리를 열수 없습니다.: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" -msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다.(%s)\n" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다. (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/lt.po b/lib/libalpm/po/lt.po index 7b12eae6..b4259dfe 100644 --- a/lib/libalpm/po/lt.po +++ b/lib/libalpm/po/lt.po @@ -14,16 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/lt/)\n" -"Language: lt\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" @@ -53,9 +51,7 @@ msgstr "nepavyko pervadint %s į %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"%s aplanko leidimai skiriasi\n" -"failų sistema: %o paketas: %o\n" +msgstr "%s aplanko leidimai skiriasi\nfailų sistema: %o paketas: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -131,13 +127,11 @@ msgstr "nepavyko atverti failo %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"%s duomenų bazės nesuderinamumas: pavadinimas neatitinka nurodyto pakete %s\n" +msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: pavadinimas neatitinka nurodyto pakete %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"%s duomenų bazės nesuderinamumas: versija neatitinka nurodytos pakete %s\n" +msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: versija neatitinka nurodytos pakete %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -189,8 +183,7 @@ msgstr "nepavyko perskaityt paketo aprašymo failo %s iš duomenų bazės „%s #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"%s duomenų bazės nesuderinamumas: netinkamas paketo „%s“ failo vardas\n" +msgstr "%s duomenų bazės nesuderinamumas: netinkamas paketo „%s“ failo vardas\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" @@ -246,9 +239,7 @@ msgstr "nepavyko nustatyt failų sistemos prijungimo taškų\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" -"nepavyko nustatyt „cachedir“ prijungimo taško %s\n" -"\n" +msgstr "nepavyko nustatyt „cachedir“ prijungimo taško %s\n\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/nb.po b/lib/libalpm/po/nb.po index 90bc8f49..6b20ea49 100644 --- a/lib/libalpm/po/nb.po +++ b/lib/libalpm/po/nb.po @@ -3,21 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexander Rødseth , 2011,2013 +# Alexander F Rødseth , 2011,2013 # Jon Gjengset , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: Jon Gjengset \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -48,9 +47,7 @@ msgstr "kunne ikke omdøpe %s til %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"mapperettigheter er forskjellige i\n" -"filsystem %s: %o pakke: %o\n" +msgstr "mapperettigheter er forskjellige i\nfilsystem %s: %o pakke: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -618,6 +615,4 @@ msgstr "mellomlageret %s eksisterer ikke, oppretter...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s " -"istedenfor\n" +msgstr "kunne ikke finne eller opprette mellomlager for pakker, bruker %s istedenfor\n" diff --git a/lib/libalpm/po/nl.po b/lib/libalpm/po/nl.po index b8b4b02d..0a920df8 100644 --- a/lib/libalpm/po/nl.po +++ b/lib/libalpm/po/nl.po @@ -12,14 +12,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: zenlord \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/nl/)\n" -"Language: nl\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -50,9 +49,7 @@ msgstr "kan %s niet hernoemen als %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"rechten voor map %s verschillen\n" -"bestandssysteem: %o pakket: %o\n" +msgstr "rechten voor map %s verschillen\nbestandssysteem: %o pakket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -132,9 +129,7 @@ msgstr "%s database is niet consistent: naam onjuist voor pakket %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"%s database is niet consistent: versie onjuist voor pakket %s\n" -"\n" +msgstr "%s database is niet consistent: versie onjuist voor pakket %s\n\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -550,8 +545,7 @@ msgstr "onoplosbaar conflict tussen paketten gevonden\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" -"'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n" +msgstr "'%s' wordt verwijderd van de doellijst omdat het conflicteert met '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" diff --git a/lib/libalpm/po/pl.po b/lib/libalpm/po/pl.po index 73e3279d..16569f73 100644 --- a/lib/libalpm/po/pl.po +++ b/lib/libalpm/po/pl.po @@ -4,24 +4,22 @@ # # Translators: # Bartek Piotrowski , 2011 -# Kwpolska , 2013 -# Kwpolska , 2013 +# Chris Warrick , 2013 +# Chris Warrick , 2013 # Piotr Strębski , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-11 09:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/pl/)\n" -"Language: pl\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" @@ -51,9 +49,7 @@ msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s na %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"Różne uprawnienia dla katalogu dla %s\n" -"system plików: %o pakiet: %o\n" +msgstr "Różne uprawnienia dla katalogu dla %s\nsystem plików: %o pakiet: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -185,8 +181,7 @@ msgstr "nie można odczytać pliku opisowego pakietu '%s' z bazy '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"Baza danych %s jest niespójna: nazwa pliku pakietu %s jest niedozwolona\n" +msgstr "Baza danych %s jest niespójna: nazwa pliku pakietu %s jest niedozwolona\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" @@ -482,8 +477,7 @@ msgstr "błąd gpgme" #, c-format msgid "error invoking external downloader" -msgstr "" -"wystąpił błąd podczas odwoływania się do zewnętrznego programu pobierającego" +msgstr "wystąpił błąd podczas odwoływania się do zewnętrznego programu pobierającego" #, c-format msgid "unexpected error" @@ -623,6 +617,4 @@ msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w " -"zamian\n" +msgstr "nie można odnaleźć lub stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używam %s w zamian\n" diff --git a/lib/libalpm/po/pt.po b/lib/libalpm/po/pt.po index c891e63c..c8d719fb 100644 --- a/lib/libalpm/po/pt.po +++ b/lib/libalpm/po/pt.po @@ -5,19 +5,19 @@ # Translators: # Gaspar Santos , 2011 # R00KIE , 2013 +# R00KIE , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: R00KIE \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -48,9 +48,7 @@ msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"permissões do diretório diferem em %s\n" -"sistema de ficheiros: %o pacote: %o\n" +msgstr "permissões do diretório diferem em %s\nsistema de ficheiros: %o pacote: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -130,8 +128,7 @@ msgstr "%s base de dados está inconsistente: nome no pacote %s não coincide\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n" +msgstr "%s base de dados está inconsistente: versão do pacote %s não coincide\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -179,20 +176,15 @@ msgstr "não foi possível remover o ficheiro bloqueado %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"não é possível analisar descrição do pacote '%s' da base de dados '%s'\n" +msgstr "não é possível analisar descrição do pacote '%s' da base de dados '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"a base de dados %s está inconsistente: nome do ficheiro de pacote %s é " -"ilegal\n" +msgstr "a base de dados %s está inconsistente: nome do ficheiro de pacote %s é ilegal\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"a base de dados %s está inconsistente: o nome de ficheiro do pacote %s é " -"demasiado longo\n" +msgstr "a base de dados %s está inconsistente: o nome de ficheiro do pacote %s é demasiado longo\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -220,8 +212,7 @@ msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" -"não foi possível obter informações do sistema de ficheiros para %s: %s\n" +msgstr "não foi possível obter informações do sistema de ficheiros para %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" @@ -241,8 +232,7 @@ msgstr "Partição %s sem espaço: Necessário %jd blocos, livre %jd blocos\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" -msgstr "" -"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de ficheiros\n" +msgstr "não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de ficheiros\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" @@ -494,8 +484,7 @@ msgstr "erro inesperado" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" -msgstr "" -"não é possível apresentar na totalidade metadados para o pacote %s-%s\n" +msgstr "não é possível apresentar na totalidade metadados para o pacote %s-%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" @@ -627,6 +616,4 @@ msgstr "cache %s não existe, a criar...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como " -"alternativa\n" +msgstr "não é possível encontrar ou criar cache do pacote, em uso %s como alternativa\n" diff --git a/lib/libalpm/po/pt_BR.po b/lib/libalpm/po/pt_BR.po index cd7c6447..5e87a6a3 100644 --- a/lib/libalpm/po/pt_BR.po +++ b/lib/libalpm/po/pt_BR.po @@ -14,14 +14,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -52,9 +51,7 @@ msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"permissões de diretório diferem em %s\n" -"sistema de arquivos: %o pacote: %o\n" +msgstr "permissões de diretório diferem em %s\nsistema de arquivos: %o pacote: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -130,13 +127,11 @@ msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"base de dados %s está inconsistente: nome não coincidente no pacote %s\n" +msgstr "base de dados %s está inconsistente: nome não coincidente no pacote %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"base de dados %s está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n" +msgstr "base de dados %s está inconsistente: versão não coincidente no pacote %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -184,20 +179,15 @@ msgstr "não foi possível remover o arquivo de trava %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote \"%s\" da base de " -"dados \"%s\"\n" +msgstr "não foi possível analisar arquivo de descrição de pacote \"%s\" da base de dados \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"base de dados %s está inconsistente: nome de arquivo do pacote %s é ilegal\n" +msgstr "base de dados %s está inconsistente: nome de arquivo do pacote %s é ilegal\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"base de dados %s está inconsistente: nome de arquivo do pacote %s é muito " -"grande\n" +msgstr "base de dados %s está inconsistente: nome de arquivo do pacote %s é muito grande\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -225,8 +215,7 @@ msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" -"não foi possível obter informações do sistema de arquivos para %s: %s\n" +msgstr "não foi possível obter informações do sistema de arquivos para %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" @@ -242,13 +231,11 @@ msgstr "não foi possível determinar o ponto de montagem para o arquivo %s\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" -"Partição %s está cheia: %jd blocos necessários, %jd blocos disponíveis\n" +msgstr "Partição %s está cheia: %jd blocos necessários, %jd blocos disponíveis\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" -msgstr "" -"não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos\n" +msgstr "não foi possível determinar os pontos de montagem do sistema de arquivos\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" @@ -632,5 +619,4 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição.\n" +msgstr "falha em encontrar ou criar cache do pacote, usando %s em substituição.\n" diff --git a/lib/libalpm/po/ro.po b/lib/libalpm/po/ro.po index 22353d66..d6e24ac6 100644 --- a/lib/libalpm/po/ro.po +++ b/lib/libalpm/po/ro.po @@ -3,28 +3,27 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # Arthur Titeica , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # cantabile , 2011 # Dan McGee , 2011 # Ionut Biru , 2011 # Mihai Coman , 2011,2013 -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 08:01+0000\n" -"Last-Translator: roentgen \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Arthur Țițeică \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" @@ -54,9 +53,7 @@ msgstr "nu se poate redenumi %s în %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"permisiunile directorului diferă la %s\n" -"pe disc: %o pachet: %o\n" +msgstr "permisiunile dosarului diferă la %s\npe disc: %o pachet: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -80,17 +77,15 @@ msgstr "se extrage %s ca %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" +msgstr "nu s-a putut determina dosarul de lucru curent\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut intra în directorul %s (%s)\n" -"\n" +msgstr "nu s-a putut intra în dosarul %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "nu s-a putut reveni la directorul de lucru curent (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut reveni la dosarul de lucru curent (%s)\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" @@ -134,13 +129,11 @@ msgstr "nu poate fi deschis fișierul %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de nume la pachetul %s\n" +msgstr "baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de nume la pachetul %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de versiune la pachetul %s\n" +msgstr "baza de date %s este inconsecventă: nepotrivire de versiune la pachetul %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -148,7 +141,7 @@ msgstr "tipul de validare este necunoscut pentru pachetul %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" -msgstr "nu poate fi creat director %s: %s\n" +msgstr "nu poate fi creat dosarul %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" @@ -188,21 +181,15 @@ msgstr "nu poate fi eliminat fișierul de blocare %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" -"nu s-a putut analiza fișierul '%s' de descriere a pachetului din db '%s'\n" -"\n" +msgstr "nu s-a putut analiza fișierul '%s' de descriere a pachetului din db '%s'\n\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este " -"nepermis\n" +msgstr "baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este nepermis\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este " -"prea lung\n" +msgstr "baza de date %s este inconsistentă: numele de fișier al pachetului %s este prea lung\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -230,8 +217,7 @@ msgstr "nu se poate rezolva \"%s\", o dependență a \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" -"nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n" +msgstr "nu s-au putut obține informații despre sistemul de fișiere pentru %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" @@ -307,7 +293,7 @@ msgstr " nu poate fi găsit sau citit fișierul" #, c-format msgid "could not find or read directory" -msgstr "nu poate fi găsit sau citit directorul" +msgstr "nu poate fi găsit sau citit dosarul" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" @@ -519,7 +505,7 @@ msgstr "nu poate fi eliminat fișierul '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" -msgstr "nu s-a putut deschide directorul: %s: %s\n" +msgstr "nu s-a putut deschide dosarul: %s: %s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" @@ -583,7 +569,7 @@ msgstr "nu poate fi efectuată tranzacția\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "nu poate fi creat directorul temp\n" +msgstr "nu poate fi creat dosarul temp\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" @@ -611,7 +597,7 @@ msgstr "nu se poate ramifica un nou proces (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "nu poate fi schimbat directorul root (%s)\n" +msgstr "nu poate fi schimbat dosarul root (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" @@ -635,5 +621,4 @@ msgstr "nu există cache %s, se crează...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"nu s-a putut găsi sau creea cache pentru pachet; se folosește %s în schimb.\n" +msgstr "nu s-a putut găsi sau creea cache pentru pachet; se folosește %s în schimb.\n" diff --git a/lib/libalpm/po/ru.po b/lib/libalpm/po/ru.po index 613f50ed..60543dca 100644 --- a/lib/libalpm/po/ru.po +++ b/lib/libalpm/po/ru.po @@ -14,16 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: kyak \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ru/)\n" -"Language: ru\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" @@ -53,9 +51,7 @@ msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"права доступа различаются у каталога %s\n" -"файловая система: %o пакет: %o\n" +msgstr "права доступа различаются у каталога %s\nфайловая система: %o пакет: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -131,13 +127,11 @@ msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n" +msgstr "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает имя пакета %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" -"противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n" +msgstr "противоречивая информация в базе данных %s: не совпадает версия пакета %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" @@ -189,15 +183,11 @@ msgstr "не удалось разобрать файл описания '%s' и #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" -"противоречивая информация в базе данных %s: неправильное имя файла для " -"пакета %s\n" +msgstr "противоречивая информация в базе данных %s: неправильное имя файла для пакета %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" -"противоречивая информация в базе данных %s: имя файла пакета %s слишком " -"длинное\n" +msgstr "противоречивая информация в базе данных %s: имя файла пакета %s слишком длинное\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" diff --git a/lib/libalpm/po/sk.po b/lib/libalpm/po/sk.po index 36572ce9..64cc7ef9 100644 --- a/lib/libalpm/po/sk.po +++ b/lib/libalpm/po/sk.po @@ -14,14 +14,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: archetyp \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sk/)\n" -"Language: sk\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, c-format @@ -52,9 +51,7 @@ msgstr "nie je možné premenovať %s na %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"prístupové práva adresára %s sa nezhodujú\n" -"súborový systém: %o balíček: %o\n" +msgstr "prístupové práva adresára %s sa nezhodujú\nsúborový systém: %o balíček: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -242,9 +239,7 @@ msgstr "nepodarilo sa uričť body pripojenia pre súborový systém\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" -"nepodarilo sa určiť pripojenie adresára cachedir %s\n" -"\n" +msgstr "nepodarilo sa určiť pripojenie adresára cachedir %s\n\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" @@ -624,6 +619,4 @@ msgstr "neexistuje cache %s, vytváram...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa " -"%s\n" +msgstr "nie je možné nájsť alebo vytvoriť cache pre balíček, miesto toho sa používa %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/sl.po b/lib/libalpm/po/sl.po index cad88460..df5725cd 100644 --- a/lib/libalpm/po/sl.po +++ b/lib/libalpm/po/sl.po @@ -3,6 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Abomination1 , 2014 +# ansich , 2014 # smlu , 2012 # smlu , 2012 msgid "" @@ -10,36 +12,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/sl/)\n" -"Language: sl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-03 21:54+0000\n" +"Last-Translator: ansich \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s je posodobljen -- se preskoči\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s je posodobljen -- ponovno nameščanje\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "podgrajujem paket %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "ni mogoče izvoziti %s (%s)\n" +msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" +msgstr "dovoljenje mape na %s se razlikuje\ndatotečni sistem: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "" +msgstr "razširi: ne prepiši mape z datoteko %s\n\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "" +msgstr "razširi: simbolna povezava %s ne kaže na mapo\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" @@ -69,25 +69,23 @@ msgstr "%s nameščeno kot %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "izvažanje %s kot %s.pacnew\n" +msgstr "razširjanje %s kot %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "trenutnega delovnega imenik ni mogoče določiti\n" +msgstr "ni mogoče dobiti trenutne delovne mape\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče spremeniti mape v %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "delovne mape (%s) ni bilo mogoče obnoviti\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "" -"pri nadgradnji %s, je prišlo do težave\n" -"\n" +msgstr "pri nadgradnji %s, je prišlo do težave\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" @@ -95,9 +93,7 @@ msgstr "pri nameščanju %s, je prišlo do težave\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "" -"vnosa v podatkovno bazo %s-%s, ni mogoče osvežiti\n" -"\n" +msgstr "vnosa v podatkovno bazo %s-%s, ni mogoče posodobiti\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" @@ -105,7 +101,7 @@ msgstr "vnosa '%s' , ni mogoče dodati v predpomnilnik\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri branju datoteke %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" @@ -113,99 +109,99 @@ msgstr "odstranjevanje neveljavne podatkovne baze: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "neveljaven ime vnosa %s'\n" +msgstr "neveljavno ime vnosa v podatkovno bazo '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "podvojen vnos v podatkovno bazo '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s:%s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime v paketu %s se ne ujema\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s podatkovna baza ni usklajena: verzija se razlikuje od paketa %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "neznana vrsta potrjevanja veljavnosti za paket %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne morem ustvariti mape %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "" +msgstr "opisa datoteke ni bilo mogoče razčleniti v %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "" +msgstr "v %s manjka ime paketa\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "" +msgstr "v %s manjka različica paketa\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri branju paketa %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "" +msgstr "v %s manjkajo metapodatki paketa\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" -msgstr "" +msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjevanje neveljavne datoteke: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odstraniti zaklenjene datoteke %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče razčleniti datoteke opisa paketa '%s' iz podatkovne baze '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime datoteke paketa %s je neveljavno\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime paketa %s je predolgo\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" -msgstr "" +msgstr "pot podatkovne baze ni definirana\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" -msgstr "izbrisan cikel odvisnosti:\n" +msgstr "zaznan cikel odvisnosti:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s bo odstranjen po razrešitvi njegove odvisnosti %s\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s bo nameščen pred razrešitvijo njegove odvisnosti %s\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" @@ -213,43 +209,43 @@ msgstr "neupoštevanje paketa %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče razrešiti \"%s\", ki je odvisnost za \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "informacij o datotečnem sistemu za %s: %s ni bilo mogoče pridobiti\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s:%s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" -msgstr "" +msgstr "informacije o datotečnem sistemu ni bilo mogoče pridobiti\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" -msgstr "" +msgstr "priklopne točke za datoteko %s ni bilo mogoče določiti\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" +msgstr "razdelek %s je poln: potrebnih je %jd blokov, %jd blokov prosto\n\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče določiti priklopnih točk za datotečni sistem\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče določiti priklopne točke %s za predpomnilniško mapo\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče določiti korenske priklopne točke %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %s je priklopljen samo za branje\n" #, c-format msgid "disk" @@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "disk" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" @@ -265,11 +261,11 @@ msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" @@ -277,7 +273,7 @@ msgstr "spodletel prenos %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" -msgstr "" +msgstr "premalo pomnilnika!" #, c-format msgid "unexpected system error" @@ -285,7 +281,7 @@ msgstr "nepričakovana sistemska napaka" #, c-format msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "odobritev zavrnjena" #, c-format msgid "could not find or read file" @@ -293,23 +289,23 @@ msgstr "datoteke ni mogoče najti ali prebrati" #, c-format msgid "could not find or read directory" -msgstr "imenika ni mogoče najti ali prebrati" +msgstr "mape ni mogoče najti ali prebrati" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "podan je bil napačen ali NULL argument" +msgstr "podan je bil napačen ali NIČELNI (NULL) argument" #, c-format msgid "not enough free disk space" -msgstr "" +msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora" #, c-format msgid "library not initialized" -msgstr "knjižica ni inicializirana" +msgstr "knjižica ni zagnana" #, c-format msgid "library already initialized" -msgstr "knjižica je že inicializirana" +msgstr "knjižica je že zagnana" #, c-format msgid "unable to lock database" @@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "podatkovne baze ni mogoče ustvariti" #, c-format msgid "database not initialized" -msgstr "podatkovna baza ni inicializirana" +msgstr "podatkovna baza ni pognana" #, c-format msgid "database already registered" @@ -337,15 +333,15 @@ msgstr "podatkovne baze ni mogoče najti" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" -msgstr "" +msgstr "neveljavna ali pokvarjena podatkovna baza" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "neveljavna ali pokvarjena podatkovna baza (PGP podpis)" #, c-format msgid "database is incorrect version" -msgstr "" +msgstr "napačna različica podatkovne baze" #, c-format msgid "could not update database" @@ -361,264 +357,264 @@ msgstr "neveljaven url naslov strežnika" #, c-format msgid "no servers configured for repository" -msgstr "noben strežnik ni nastavljen za repozitorij" +msgstr "za skladišče ni nastavljen noben strežnik" #, c-format msgid "transaction already initialized" -msgstr "" +msgstr "prenos je že začet" #, c-format msgid "transaction not initialized" -msgstr "" +msgstr "prenos ni začet" #, c-format msgid "duplicate target" -msgstr "" +msgstr "Podvojen cilj" #, c-format msgid "transaction not prepared" -msgstr "" +msgstr "prenos ni pripravljen" #, c-format msgid "transaction aborted" -msgstr "" +msgstr "Prenos prekinjen" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "" +msgstr "operacija ni združljiva z vrsto transakcije" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "" +msgstr "poskus uveljavitve transakcije, ko podatkovna baza ni zaklenjena" #, c-format msgid "could not find or read package" -msgstr "" +msgstr "paketa ni mogoče najti ali prebrati" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" -msgstr "" +msgstr "operacija prekinjena zaradi ignorepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" -msgstr "" +msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" -msgstr "" +msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (nadzorna vsota)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (PGP podpis)" #, c-format msgid "cannot open package file" -msgstr "" +msgstr "paketne datoteke ni mogoče odpreti" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "" +msgstr "paketnih datotek ni mogoče odstraniti" #, c-format msgid "package filename is not valid" -msgstr "" +msgstr "datotečno ime paketa ni veljavno" #, c-format msgid "package architecture is not valid" -msgstr "" +msgstr "arhitektura paketa ni veljavna" #, c-format msgid "could not find repository for target" -msgstr "" +msgstr "ne najdem skladišča za cilj" #, c-format msgid "missing PGP signature" -msgstr "" +msgstr "manjka PGP podpis" #, c-format msgid "invalid PGP signature" -msgstr "" +msgstr "neveljaven PGP podpis" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" -msgstr "" +msgstr "neveljavna ali pokvarjena delta" #, c-format msgid "delta patch failed" -msgstr "" +msgstr "delta popravek ni uspel" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče izpolniti odvisnosti" #, c-format msgid "conflicting dependencies" -msgstr "" +msgstr "spor odvisnosti" #, c-format msgid "conflicting files" -msgstr "" +msgstr "spor datotek" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek" #, c-format msgid "invalid regular expression" -msgstr "" +msgstr "neveljaven logični izraz" #, c-format msgid "libarchive error" -msgstr "" +msgstr "napaka libarchive" #, c-format msgid "download library error" -msgstr "" +msgstr "napaka pri prenosu knjižnice" #, c-format msgid "gpgme error" -msgstr "" +msgstr "gpgme napaka" #, c-format msgid "error invoking external downloader" -msgstr "" +msgstr "napaka pri klicu zunanjega prenosnika" #, c-format msgid "unexpected error" -msgstr "" +msgstr "nepričakovana napaka" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče v celoti naložiti metapodatkov paketa %s-%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "" +msgstr "%s ni bilo mogoče najti v podatkovni bazi --se preskoči\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjevanje %s iz seznama ciljev\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče odpreti mape: %s:%s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni možno odstraniti %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem odstraniti vnosa podatkovne baze %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "" +msgstr " vnosa '%s' ne morem odstraniti iz predpomnilnika\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neupoštevanje posodobljenega paketa (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neupoštevanje podgraditve paketa (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: podgrajujem iz različice %s na različico %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: krajevni (%s) je novejši od %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" -msgstr "" +msgstr "neupoštevanje zamenjave paketov (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem zamenjati %s z %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "" +msgstr "zaznani so bili nerešljivi spori paketa\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" -msgstr "" +msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče ustvariti začasne mape\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče kopirati začasne datoteke v %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odstraniti %s\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odstraniti začasne mape %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem prebrati statusa datoteke %s:%s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem ustvariti cevi (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odcepiti novega procesa (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče spremeniti korenske mape (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "klic k execv je spodletel (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "klic k waitpid je spodletel (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odpreti cevi (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" -msgstr "" +msgstr "ukaza ni bilo mogoče pravilno izvesti\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "" +msgstr "%s predpomnilnik ne obstaja, se ustvarja ...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" +msgstr "predpomnilnika paketa ni bilo mogoče najti ali ustvariti, zato se uporabi %s\n" diff --git a/lib/libalpm/po/sr.po b/lib/libalpm/po/sr.po index 03894d15..f492ca2c 100644 --- a/lib/libalpm/po/sr.po +++ b/lib/libalpm/po/sr.po @@ -3,26 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2014 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sr/)\n" -"Language: sr\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-27 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Mladen Pejaković \n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" @@ -52,9 +51,7 @@ msgstr "не могу да преименујем %s у %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"дозволе фасцикле се разликују за %s\n" -"систем фајлова: %o пакет: %o\n" +msgstr "дозволе фасцикле се разликују за %s\nсистем фајлова: %o пакет: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -186,11 +183,11 @@ msgstr "не могу да обрадим фајл описа пакета „%s #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "недоследност базе „%s“: име фајла пакета %s је неисправно\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "недоследност базе „%s“: име фајла пакета %s је предугачко\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" diff --git a/lib/libalpm/po/sr@latin.po b/lib/libalpm/po/sr@latin.po index c0cfbacb..af33c058 100644 --- a/lib/libalpm/po/sr@latin.po +++ b/lib/libalpm/po/sr@latin.po @@ -3,26 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2014 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" -"Language: sr@latin\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-27 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Mladen Pejaković \n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" @@ -52,9 +51,7 @@ msgstr "ne mogu da preimenujem %s u %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"dozvole fascikle se razlikuju za %s\n" -"sistem fajlova: %o paket: %o\n" +msgstr "dozvole fascikle se razlikuju za %s\nsistem fajlova: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -186,11 +183,11 @@ msgstr "ne mogu da obradim fajl opisa paketa „%s“ iz baze „%s“\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "nedoslednost baze „%s“: ime fajla paketa %s je neispravno\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "nedoslednost baze „%s“: ime fajla paketa %s je predugačko\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" diff --git a/lib/libalpm/po/sv.po b/lib/libalpm/po/sv.po index d1f30bb0..b186b181 100644 --- a/lib/libalpm/po/sv.po +++ b/lib/libalpm/po/sv.po @@ -4,19 +4,19 @@ # # Translators: # , 2011 +# Daniel Sandman , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sv/)\n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Sandman \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -47,9 +47,7 @@ msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"katalogrättigheter skiljer sig på %s\n" -"filsystem: %o paket: %o\n" +msgstr "katalogrättigheter skiljer sig på %s\nfilsystem: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -101,7 +99,7 @@ msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fel vid läsning av fil %s: %s⏎\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" @@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Okänd valideringstyp för packet %s: %s⏎\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" @@ -161,11 +159,11 @@ msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att läsa signaturfil: %s⏎\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" -msgstr "" +msgstr "nödvändig nyckel saknas from nyckelring⏎\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" @@ -181,11 +179,11 @@ msgstr "Kunde ej finna paketbeskrivningsfilen '%s' från databasen '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är ogiltig⏎\n\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "%s databasen är inkonsekvent: namn på paketet %s är för långt⏎\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -217,7 +215,7 @@ msgstr "Kunde ej hämta filsysteminformation för %s: %s\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna fil: %s: %s⏎\n\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" @@ -237,7 +235,7 @@ msgstr "Kunde ej bestämma filsystemmonteringspunkter\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde ej fastställa monteringspunkt för cachekatalog %s⏎\n\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" @@ -281,7 +279,7 @@ msgstr "oväntat systemfel" #, c-format msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "tillstånd nekades" #, c-format msgid "could not find or read file" @@ -501,7 +499,7 @@ msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna katalog %s: %s⏎\n\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" @@ -549,11 +547,11 @@ msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att hämta några filer⏎\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" -msgstr "" +msgstr "saknas tillräckligt med fritt diskutrymme⏎\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" @@ -581,7 +579,7 @@ msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kunde inte få information på fil %s: %s⏎\n\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" diff --git a/lib/libalpm/po/tr.po b/lib/libalpm/po/tr.po index 8d7dc331..3c8e19db 100644 --- a/lib/libalpm/po/tr.po +++ b/lib/libalpm/po/tr.po @@ -11,14 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: Samed Beyribey \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/tr/)\n" -"Language: tr\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -49,9 +48,7 @@ msgstr "%s dosyasının ismi %s olarak değiştirilemiyor (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\n" -"dosya sistemi: %o paket: %o\n" +msgstr "%s paketi üzerinde dizin izinleri farklı\ndosya sistemi: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -531,8 +528,7 @@ msgstr "%s: %s sürümünden %s sürümüne çevriliyor.\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "" -"%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n" +msgstr "%s: yerel depodaki paket (%s) %s deposundaki paketten (%s) daha güncel\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" @@ -620,5 +616,4 @@ msgstr "%s önbelleği yok, oluşturuluyor...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n" +msgstr "paket önbelleği oluşturulamıyor veya bulunamıyor, yerine %s kullanılıyor\n" diff --git a/lib/libalpm/po/uk.po b/lib/libalpm/po/uk.po index a4a04e0d..df6eba44 100644 --- a/lib/libalpm/po/uk.po +++ b/lib/libalpm/po/uk.po @@ -10,16 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/uk/)\n" -"Language: uk\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" @@ -49,9 +47,7 @@ msgstr "неможливо перейменувати %s на %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"права каталогу відрізняються у\n" -"файловій системі %s: %o пакунок: %o\n" +msgstr "права каталогу відрізняються у\nфайловій системі %s: %o пакунок: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -103,9 +99,7 @@ msgstr "неможливо додати запис «%s» у кеш\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" -msgstr "" -"помилка при читанні пакунка %s: %s\n" -"\n" +msgstr "помилка при читанні пакунка %s: %s\n\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" @@ -621,5 +615,4 @@ msgstr "кеш %s не існує, створюється…\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" -"неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n" +msgstr "неможливо знайти або створити кеш пакунків, використовуючи %s натомість\n" diff --git a/lib/libalpm/po/ur.po b/lib/libalpm/po/ur.po new file mode 100644 index 00000000..c29c6bb1 --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/ur.po @@ -0,0 +1,617 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# BAgBAn , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: BAgBAn \n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error while reading file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to read signature file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "required key missing from keyring\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open file: %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine root mount point %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "ڈسک قرص ٬ طبق ٬ ٹکیہ" + +#, c-format +msgid "failed to create temporary file for download\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "میموری سے باہر!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "غیر متوقع طور پر نظام کی خرابی" + +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "اجازت سے انکار کیا" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "دستاویز, فائل نہ تلاش کرسکے یا نہ پڑھ سکتا ہے" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "دستاویز, ڈائرکٹری نہ تلاش کرسکے یا نہ پڑھ سکتا ہے" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "غلط یا نل NULL دلیل منظور , پاسڈ" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr " ڈسک میں کافی خالی جگہ نہیں " + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "لائبریری initialized نہیں " + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "لائبریری پہلے ہی initialized " + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "ڈیٹا بیس کو مقفل lock کرنے کے قابل نہیں" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "ڈیٹا بیس کو کھول نہیں سکتے" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "ڈیٹا بیس پیدا کر , بنا نہیں سکتے" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "ڈیٹا بیس initialized نہیں" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "ڈیٹا بیس پہلے سے ہی رجسٹرڈ ہے" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "ڈیٹا بیس نہیں مل سکا" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database" +msgstr "ناقص یا خراب ڈیٹا بیس" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" +msgstr "ناقص یا خراب ڈیٹا بیس (PGP دستخط)" + +#, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "ڈیٹا بیس کا غلط ورژن ہے" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "ڈیٹا بیس کو اپ ڈیٹ نہیں کیا جا سکتا" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "ڈیٹا بیس اندراج entry نہیں ہٹا سکتا ہے" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "سرور کے لئے غلط URL" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "ذخیرہ , مخزن = repository کے لئے کوھی سرورز تشکیل نہیں" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "ٹرانزیکشن پہلے ہی initialized" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "ٹرانزیکشن initialized نہیں" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr " نقلی ہدف ، نِشانہ ، مقصد" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "ٹرانزیکشن تیار نہیں" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "ٹرانزیکشن روکا ۔ تَرک کَرہوگیا " + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "ٹرانزیکشن کی قسم کے ساتھ آپریشن، کام ہم آہنگ نہیں " + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr " ٹرانزیکشن سُپُرد کی کوشش جب ڈیٹابیس مقفل locked نہیں ہے" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "پیکج تلاش نہ کر سکتے یا نہیں پڑھ سکتا ہے" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "pkg کو نظر انداز کرنے کی وجہ سے منسوخ cancelled کر دیا آپریشن" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "ناقص یا خراب پیکج" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (checksum)" +msgstr "ناقص یا خراب پیکج (پڑتالی مجموعہ-Checksum)" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" +msgstr "ناقص یا خراب پیکج (PGP دستخط)" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "پیکج فائل کو کھول نہیں کر سکتے ہیں" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "پیکج کے لئے تمام فائلوں کو حذف remove نہیں کر سکتے ہیں" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "پیکج فائل کا نام درست نہیں ہے" + +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "پیکج فن تعمیر ، بٌنِیاد architecture درست نہیں ہے" + +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "ہدف، مقصد،نِشان کے لئے ذخیرہ repository نہیں مل سکا" + +#, c-format +msgid "missing PGP signature" +msgstr "PGP دستخط لاپتہ" + +#, c-format +msgid "invalid PGP signature" +msgstr "باطل (بی اعتبار) PGP دستخط" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "ناقص یا خراب ڈیلٹا" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "ڈیلٹا پیچ ناکام" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "انحصار dependencies کو مطمئن نہیں کر سکا" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "متصادم انحصار dependencies" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "متضاد فائلس دستاویز" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "کچھ فائلوں کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناکام" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "باطل ,غلط باقاعدہ اظہار regular expression" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "libarchive بگ, غلطی" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "لائبریری کی ڈاؤن لوڈ، اتارنا خرابی" + +#, c-format +msgid "gpgme error" +msgstr "gpgme غلطی" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "غیر متوقع خرابی" + +#, c-format +msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open directory: %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space\n" +msgstr "دِسک سپیس ( جگہ ) کافی نہں,\\n" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not stat file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open pipe (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" +msgstr "" diff --git a/lib/libalpm/po/uz.po b/lib/libalpm/po/uz.po new file mode 100644 index 00000000..bba602e6 --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/uz.po @@ -0,0 +1,617 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Umid Almasov , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Umid Almasov \n" +"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uz/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error while reading file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to read signature file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "required key missing from keyring\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open file: %s: %s\n" +msgstr "faylni ochib bo'lmadi: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine root mount point %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to create temporary file for download\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "ruxsat yo'q" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database" +msgstr "ma'lumot bazasi haqiqiy emas yoki buzilgan" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" +msgstr "ma'lumot bazasi haqiqiy emas yoki buzilgan (PGP imzosi)" + +#, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "ma'lumot bazasini yangilab bo'lmadi" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (checksum)" +msgstr "paket haqiqiy emas yoki buzilgan (checksum)" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" +msgstr "paket haqiqiy emas yoki buzilgan (PGP imzosi)" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "paket faylini ochib bo'lmadi" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "paket fayl nomi haqiqiy emas" + +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "paket arxitekturasi xaqiqiy emas" + +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing PGP signature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid PGP signature" +msgstr "PGP imzosi haqiqiy emas" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "gpgme error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "kutilmagan xato" + +#, c-format +msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open directory: %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "%s'ni o'chirib bo'lmadi\n" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not stat file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open pipe (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" +msgstr "" diff --git a/lib/libalpm/po/vi.po b/lib/libalpm/po/vi.po new file mode 100644 index 00000000..e7da5e1e --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/vi.po @@ -0,0 +1,617 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Anh Phan , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Anh Phan \n" +"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "không thể giải nén %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "không thể đổi tên %s thành %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "quyền truy cập thư mục khác trên %s\ntập tin hệ thống: %o gói: %o\n" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "giải nén: không ghi chồng lên thưu mục với tập tin %s\n" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "giải nén: liên kết đến đối tượng %s không trỏ về thư mục\n" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s được lưu thành %s\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "%s được cài đặt dưới dạng %s\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "đang giả nén %s dưới dạng %s.pacnew\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "không thể nhận được thư mục đang tác động hiện tại\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "xảy ra lỗi trong khi nâng cấp %s\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "xảy ra lỗi khi cài đặt %s\n" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "không thể cập nhật dòng tin trong cơ sở dữ liệu %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "không thể thêm vào dòng tin '%s' trong bộ nhớ đệm\n" + +#, c-format +msgid "error while reading file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "đang loại bỏ các cơ sở dữ liệu không hợp lệ: %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "dòng tin trong cơ sở dữ liệu có tên không hợp lệ '%s'\n" + +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "trùng dòng tin trong cơ sở dữ liệu '%s'\n" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "dòng tin bị lỗi trong cơ sở dữ liệu '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "không thể mở tập tin %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "%s cơ sở dữ liệu không nhất quán: tên của một số gói tin không khớp nhau %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "%s cơ sở dữ liệu không nhất quán: phiên bản của các gói tin không khớp nhau %s\n" + +#, c-format +msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "không thể tạo thư mục %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "không thể chuyển miêu tả về tập tin trong gói dữ liệu ở %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "thiếu tên gói tin ở %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "thiếu phiên bản gói tin ở %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "lỗi khi đọc dữ liệu từ gói tin %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "thiếu thông tin chi tiết về gói tin trong %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read signature file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "required key missing from keyring\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "chưa xác định đường dẫn của cơ sở dữ liệu\n" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "đã phát hiện vòng tròn phụ thuộc:\n" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "%s sẽ bị loại bỏ sau khí phần %s bị lệ thuộc\n" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open file: %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not determine root mount point %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to create temporary file for download\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (checksum)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "missing PGP signature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid PGP signature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "gpgme error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open directory: %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot remove %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not stat file %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not open pipe (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" +msgstr "" diff --git a/lib/libalpm/po/zh_CN.po b/lib/libalpm/po/zh_CN.po index 31cb0540..dd829152 100644 --- a/lib/libalpm/po/zh_CN.po +++ b/lib/libalpm/po/zh_CN.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # Dan McGee , 2011 -# leonfeng , 2011 +# leonfeng , 2011 # mytbk , 2013 # mytbk , 2013 # 甘 露 , 2011 @@ -13,14 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 04:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" "Last-Translator: mytbk \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -51,9 +50,7 @@ msgstr "无法将 %1$s 重命名为 %2$s (%3$s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"目录权限不一致 %1$s\n" -"文件系统:%2$o 软件包:%3$o\n" +msgstr "目录权限不一致 %1$s\n文件系统:%2$o 软件包:%3$o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -241,9 +238,7 @@ msgstr "无法测定文件系统挂载点\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" -"无法确定缓存目录挂载点 %s\n" -"\n" +msgstr "无法确定缓存目录挂载点 %s\n\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" @@ -251,9 +246,7 @@ msgstr "无法测定根分区挂载点 %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "" -"分区 %s 为只读\n" -"\n" +msgstr "分区 %s 为只读\n\n" #, c-format msgid "disk" diff --git a/lib/libalpm/po/zh_TW.po b/lib/libalpm/po/zh_TW.po index a84a5ac1..ad336ae7 100644 --- a/lib/libalpm/po/zh_TW.po +++ b/lib/libalpm/po/zh_TW.po @@ -5,19 +5,19 @@ # Translators: # Cheng-Chia Tseng , 2012 # dlin , 2011-2012 +# Jeff Huang , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_TW\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-26 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Huang \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -48,9 +48,7 @@ msgstr "無法將 %1$s 重命名爲 %2$s (%3$s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" -"目錄權限不一致 %1$s\n" -"文件系統:%2$o 軟體包:%3$o\n" +msgstr "目錄權限不一致 %1$s\n文件系統:%2$o 軟體包:%3$o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" @@ -102,7 +100,7 @@ msgstr "無法在緩存中添加記錄 '%s' \n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" @@ -246,9 +244,7 @@ msgstr "無法測定根分區掛載點 %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "" -"分區 %s 爲只讀\n" -"\n" +msgstr "分區 %s 爲只讀\n\n" #, c-format msgid "disk" diff --git a/scripts/po/ar.po b/scripts/po/ar.po index a1ed0982..58e85d46 100644 --- a/scripts/po/ar.po +++ b/scripts/po/ar.po @@ -3,23 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 +# kraim , 2013 +# kraim , 2013 +# Mosaab Alzoubi , 2013 +# Mosaab Alzoubi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ar/)\n" -"Language: ar\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: kraim \n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" msgid "WARNING:" msgstr "تحذير:" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "تنظيف ..." msgid "Entering %s environment..." -msgstr "" +msgstr "جاري الدخول إلى البيئة %s ..." msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" @@ -46,13 +46,13 @@ msgid "Found %s" msgstr "وجد %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" +msgstr "لم يتم العثور على %s في دليل البناء كما أنه ليس رابطًا ." msgid "Downloading %s..." msgstr "تحميل %s..." msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "" +msgstr "فشل تثبيت %s" msgid "Extracting %s with %s" msgstr "استخراج %s مع %s" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" msgid "The local URL is %s" -msgstr "" +msgstr "%s هو الرابط المحلي" msgid "Pulling %s ..." msgstr "" @@ -103,10 +103,10 @@ msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "" msgid "Retrieving sources..." -msgstr "" +msgstr "يجري استيراد المصادر ..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "نسخة محدثة: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "" @@ -115,34 +115,35 @@ msgid "Unable to find source file %s." msgstr "غير قادر على العثور على ملف المصدر%s." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "" +msgstr "أظهر '%s' خطأ فادحًا (%i): %s " msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "" +msgstr "جاري تثبيت الاعتماديات الناقصة ..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "فشل '%s' في تثبيت الاعتماديات الناقصة ." msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "الاعتماديات المفقودة:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "" +msgstr "فشل في إزالة الاعتماديات المثبتة ." msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "" +msgstr "يتم الآن توليد البصمات للملفات المصدر ..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "لم يتم العثور على التطبيق %s و الضروري لتوليد بصمات الملفات المصدر ." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "إدخال خاطئ في الخوارزمية '%s' المحددة." msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "" +msgstr "يجري التحقق من الملفات المصدر بواسطة %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "مستثنى" msgid "NOT FOUND" msgstr "غير موجود" @@ -154,10 +155,10 @@ msgid "FAILED" msgstr "فشل" msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "" +msgstr "ملف واحد أو أكثر لم ينجح في اختبار التحقق!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" +msgstr "فحصوص المدخلات (%s) أظهر اختلافًا في الحجم عن المصدر." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "فحوصات السلامة مفقودة" @@ -172,40 +173,40 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "مصدر الملف غير موجود" msgid "unknown public key" -msgstr "" +msgstr "المفتاح العمومي غير معروف" msgid "the key has been revoked." msgstr "" msgid "the signature has expired." -msgstr "" +msgstr "انتهت صلاحية التوقيع" msgid "the key has expired." -msgstr "" +msgstr "المفتاح منتهي الصلاحية." msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "تعذر التحقق من أحد تواقيع PGP أو أكثر!" msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "" +msgstr "ظهرت بعض التحذيرات أثناء فحص التواقيع." msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "يرجى التأكد من أنك بالفعل تثق بهم." msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "" +msgstr "يجري تجاهل فحوص الملفات المصدر." msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "" +msgstr "يجري تجاهل التحقق من بصمات الملفات المصدر." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "" +msgstr "يجري تجاهل فحص تواقيع PGP للملفات المصدر." msgid "Extracting sources..." msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "ظهر خطأ في %s()." msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" @@ -217,37 +218,37 @@ msgid "Starting %s()..." msgstr "يبدأ %s()..." msgid "Tidying install..." -msgstr "" +msgstr "يجري التثبيت الترتيبي..." msgid "Removing doc files..." -msgstr "" +msgstr "يجري حذف ملفات الوثائق ..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "تطهير الملفات غير المرغوب فيها ..." msgid "Removing %s files..." -msgstr "" +msgstr "تجري إزالة ملفات %s ..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "إزالة المجلدات الفارغة" msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "الملف %s ليس في الحزمة : %s" msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "تحتوي الحزمة على مرجع لـ %s" msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "" +msgstr "يجري ضغط الوثائق التعريفية ..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "تجريد الرموز غير الضرورية من الملفات الثنائية والمكتبات ..." msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "" +msgstr "يجري ضغط التطبيقات في %s ..." msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "" +msgstr "تعذر ضغط التطبيق : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" @@ -259,19 +260,19 @@ msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "تعذر العثور على المكتبة المعنونة في %s : %s" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "من فضلك أضف سطر الرخصة إلى %s! خاصتك" msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "" +msgstr "مثال على برنامج مرخص بGPL : %s" msgid "Generating %s file..." msgstr "يتم إنشاء %s ملف ..." msgid "Missing %s directory." -msgstr "" +msgstr "المجلد %s مفقود." msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" @@ -283,16 +284,16 @@ msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "" msgid "Compressing package..." -msgstr "" +msgstr "يجري ضغط الحزمة." msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' ليس امتدادًا أرشيفيًا سليمًا." msgid "Failed to create package file." -msgstr "" +msgstr "تعذّر إنشاء الحزمة." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "" +msgstr "تعذر إنشاء رابط للحزمة." msgid "Signing package..." msgstr "توقيع حزمة..." @@ -301,40 +302,40 @@ msgid "Created signature file %s." msgstr "إنشاء ملف توقيع %s." msgid "Failed to sign package file." -msgstr "" +msgstr "تعذر توقيع الحزمة." msgid "Creating source package..." -msgstr "" +msgstr "يجري إنشاء الحزمة المصدر." msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "يجري إضافة %s ..." msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "" +msgstr "يجري إضافة %s الملف (%s) ..." msgid "Compressing source package..." -msgstr "" +msgstr "يجري ضغط الحزمة المصدر ..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" +msgstr "تعذّر إنشاء الحزمة المصدر." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "تعذر إنشاء رابط للحزمة المصدر ." msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "تثبيت الحزمة %s مع %s..." msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "" +msgstr "يجري تثبيت مجموعة الحزم %s في %s ..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "" +msgstr "تعذر تثبيت الحزم المبنية." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن ان يكون %s فارغًا ." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "" +msgstr "%s غير مسموح أن تحوي وصلات." msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" @@ -349,37 +350,37 @@ msgid "%s must be an integer." msgstr "يجب أن يكون %s عدد صحيح." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s ليس مؤهلًا ليكون '%s' كمعمارية." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "لاحظ أن العديد من حزم قد تحتاج إلى إضافة سطر %s الخاصة بهم" msgid "such as %s." -msgstr "" +msgstr "مثل %s ." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" +msgstr "%s لل يمكن أن تحوي علامات ( < أو > )." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "%s لا ينبغي ان تحوي المُدخلة على علامة الكسر : %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "" +msgstr "خطأ بنيوي في %s : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s الملف (%s) غير موجود." msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s تحتوي السّلسلة خيارات غير معلومة '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "الحزمة المطلوبة %s غير موجودة في %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" +msgstr "%s غير مسموح أن تحوي فواصل ، وصلات أو فراغات." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" @@ -396,7 +397,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -415,10 +417,10 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" +msgstr "تم بناء حزمة بالفعل، يتم تثبيت الحزمة الموجودة ..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "تم بناء حزمة بالفعل. (استخدم %s لاستبدالها)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." @@ -427,7 +429,8 @@ msgstr "" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -474,13 +477,14 @@ msgstr "" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" +msgstr " -r, --rmdeps أزِل الاعتماديات المُثبّتة بعد البناء النّاجح" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr "" +msgstr " -s, --syncdeps ثبّت الاعتماديات المفقودة بِـ %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" @@ -500,7 +504,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" +msgstr " --asroot اسمح لِـ %s للعمل كجذر" msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "" @@ -512,7 +516,8 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -538,14 +543,14 @@ msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "" +msgstr "يُمكن تمرير هذه الخيارات إلى %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" +msgstr " --noconfirm لا تسأل عن التّوكيد عند حلحلة الاعتماديات" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" @@ -558,10 +563,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -571,19 +577,19 @@ msgid "Aborted by user! Exiting..." msgstr "" msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ غير معروف. خروج..." msgid "%s not found." msgstr "%s غير موجود" msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" +msgstr "أنت لا تملك صلاحية الكتابة لإنشاء حزم في %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" +msgstr "أنت لا تملك صلاحية الكتابة لتخزين الحزم في %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" +msgstr "أنت لا تملك صلاحية الكتابة لتخزين التحميلات في %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" @@ -598,8 +604,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "" msgid "" @@ -609,7 +615,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" +msgstr "لا تستخدم خيار %s. هذا الخيار متاح للاستخدام من طرف %s فقط." msgid "%s does not exist." msgstr "%s غير موجود." @@ -624,70 +630,70 @@ msgid "There is no key in your keyring." msgstr "لا يوجد مفتاح في حلقة مفاتيح الخاص بك." msgid "Leaving %s environment." -msgstr "" +msgstr "يجري مغادرة بيئة %s." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "" msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "قد لا يتم الاحتفاظ بتصاريح الملف." msgid "Making package: %s" -msgstr "" +msgstr "يجري إنشاء الحُزمة: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "تم بناء حزمة مصدرية بالفعل. (استخدم %s لاستبدالها)" msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "أُنشئت الحُزمة المصدرية: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "تخطي فحص التبعيات." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "يجري فحص اعتماديات التّشغيل..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "يجري فحص اعتماديات زمن البناء..." msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "" +msgstr "تعذّر حلحلة جميع الاعتماديات." msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" +msgstr "دليل الحزم فارغ، لا يوجد أي شيئ لتحزيمه!" msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "المصادر جاهزة." msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "" +msgstr "يجري حذف الدليل %s ..." msgid "Finished making: %s" -msgstr "" +msgstr "تم بناء : %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s غير موجود أو ليس بمجلد." msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" +msgstr "%s ليس دليلا لقاعدة بيانات باكمان." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "يجب أن يكون لديك تصاريح صحيحة لترقية قاعدة البيانات." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" @@ -696,7 +702,7 @@ msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "" msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "تم." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "" @@ -705,7 +711,7 @@ msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "العمليات :" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" @@ -755,8 +761,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -764,13 +770,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" @@ -825,7 +831,7 @@ msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" msgid "Disabling key %s..." -msgstr "" +msgstr "يجري تعطيل المفتاح %s ..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" @@ -843,7 +849,7 @@ msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" msgid "%s could not be imported." -msgstr "" +msgstr "تعذر استيراد %s ." msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" @@ -870,10 +876,10 @@ msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" msgid "Updating trust database..." -msgstr "" +msgstr "يجري تحديث قاعدة البيانات الموثوقة ..." msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "تعذر تحديث قاعدة البيانات الموثوقة ." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" @@ -902,8 +908,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " @@ -914,31 +920,31 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" +msgstr "يجب أن تملك الصلاحيات التي تخوّلك تخصيص قاعدة البيانات ." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "تعذر إنشاء الدليل المؤقّت لبناء قاعدة البيانات ." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "" msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "" +msgstr "يجري التجميع لـ %s ..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "" +msgstr "فشل التجميع لـ %s ." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "" msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "" +msgstr "فشل فك التجميع لـ %s ." msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "" +msgstr "تجري مزامنة قاعدة البيانات إلى القرص ..." msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "يجري فحص الإدخالات ..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" @@ -946,7 +952,8 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -964,7 +971,7 @@ msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "" msgid "Options:\\n" -msgstr "" +msgstr "الخيارات :\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" @@ -1014,7 +1021,7 @@ msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "الملف '%s' غير موجود" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" @@ -1023,15 +1030,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1041,9 +1049,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1073,9 +1081,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1094,7 +1102,7 @@ msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." -msgstr "" +msgstr "يجري توقيع قاعدة البيانات ..." msgid "Created signature file '%s'" msgstr "" @@ -1103,16 +1111,16 @@ msgid "Failed to sign package database." msgstr "" msgid "Verifying database signature..." -msgstr "" +msgstr "يجري فحص توقيع قاعدة البيانات ..." msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" msgid "Database signature file verified." -msgstr "" +msgstr "تم التحقق من توقيع قاعدة البيانات ." msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" +msgstr "توقيع قاعدة البيانات غير سليم !" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "" @@ -1127,13 +1135,13 @@ msgid "Adding package signature..." msgstr "" msgid "Computing checksums..." -msgstr "" +msgstr "يجري حساب البصمات ..." msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "" msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "ملف الحزمة القديمة تعذر إيجاده : %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "" @@ -1154,7 +1162,7 @@ msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "" msgid "File '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "تعذر العثور على الملف '%s'" msgid "Adding delta '%s'" msgstr "" @@ -1163,7 +1171,7 @@ msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "" msgid "Adding package '%s'" -msgstr "" +msgstr "يجري إضافة الحزمة '%s'" msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "" @@ -1172,7 +1180,7 @@ msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "" msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "" +msgstr "يجري البحث عن الحزمة '%s' ..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "" @@ -1196,7 +1204,7 @@ msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "خيار خاطئ" msgid "option requires an argument" msgstr "" diff --git a/scripts/po/ast.po b/scripts/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..85a01498 --- /dev/null +++ b/scripts/po/ast.po @@ -0,0 +1,1213 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-05 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "CURIÁU:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ERRU:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Llimpiando..." + +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "Entrando nel entornu %s ..." + +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" + +msgid "Aborting..." +msgstr "Albortando..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "El programa de descarga %s nun ta instaláu." + +msgid "Found %s" +msgstr "Alcontráu %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s nun s'alcontró nel direutoriu de construcción y nun ye un enllaz." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Baxando %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Fallu entrin se baxaba %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "" + +msgid "Branching %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "" + +msgid "The local URL is %s" +msgstr "" + +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Nun pue alcontrase'l ficheru fonte &s." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' devolvió un erru fatal (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Instalando dependencies que falten..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "Fallu al instalar les dependencies de '%s'" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Fallu al desaniciar les dependencies instalaes." + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Xenerando sumes de comprobación pa los ficheros fonte..." + +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Nun pue alcontrase'l binariu requeríu %s pa xenerar ficheru fonte de suma de comprobación." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Especificáu algoritmu de integridá '%s' inválidu." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Validando ficheros fonte con &s..." + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "NUN S'ALCONTRÓ" + +msgid "Passed" +msgstr "" + +msgid "FAILED" +msgstr "FALLU" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "¡Ún o más ficheros nun pasaron la comprobación de validez!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Les comprobaciones de integridá (%s) nun concasen en tamañu cola matriz fonte." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "" + +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "Verificando robles de ficheros fonte con %s..." + +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "NUN S'ALCONTRÓ LA ROBLA" + +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "NUN S'ALCONTRÓ'L FICHERU FONTE" + +msgid "unknown public key" +msgstr "" + +msgid "the key has been revoked." +msgstr "" + +msgid "the signature has expired." +msgstr "" + +msgid "the key has expired." +msgstr "" + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "¡Nun puen verificase una o más robles PGP!" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "Asocedieron dellos avisos entrín se verificaben les robles." + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + +msgid "Extracting sources..." +msgstr "" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "" + +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to source %s" +msgstr "" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "" + +msgid "Tidying install..." +msgstr "" + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "" + +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "" + +msgid "Removing %s files..." +msgstr "" + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "" + +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" + +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "" + +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "" + +msgid "Example for GPL'ed software: %s." +msgstr "" + +msgid "Generating %s file..." +msgstr "" + +msgid "Missing %s directory." +msgstr "" + +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "" + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" + +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + +msgid "Compressing package..." +msgstr "" + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "" + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "" + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "" + +msgid "Signing package..." +msgstr "" + +msgid "Created signature file %s." +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "" + +msgid "Creating source package..." +msgstr "" + +msgid "Adding %s..." +msgstr "" + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "" + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "" + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "" + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "" + +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "" + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "" + +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "" + +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "" + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "" + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "" + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" + +msgid "such as %s." +msgstr "" + +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" + +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +msgstr "" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "" + +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "" + +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr "" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr "" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr "" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr "" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr "" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr "" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr "" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr "" + +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" + +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr "" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" +msgstr "" + +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" + +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr "" + +msgid "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "" + +msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr "" + +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr "" + +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "" + +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "" + +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "" + +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" + +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "" + +msgid "Aborted by user! Exiting..." +msgstr "" + +msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." +msgstr "" + +msgid "%s not found." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" + +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" + +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "" + +msgid "%s does not exist." +msgstr "" + +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "" + +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "" + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "" + +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "" + +msgid "Making package: %s" +msgstr "" + +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "" + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "" + +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "" + +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "" + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "" + +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "" + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +msgid "Done." +msgstr "" + +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Operations:" +msgstr "" + +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" + +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" + +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" + +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr "" + +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" + +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "" + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "" + +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "" + +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "" + +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "" + +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "" + +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "" + +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "" + +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "" + +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "" + +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "" + +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "" + +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "" + +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "" + +msgid "%s could not be imported." +msgstr "" + +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "" + +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "" + +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "" + +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "" + +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "" + +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "" + +msgid "Updating trust database..." +msgstr "" + +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "" + +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "" + +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" + +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "" + +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "" + +msgid "No targets specified" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "" + +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "" + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "" + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "" + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "" + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "" + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "" + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "" + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "" + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "" + +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "" + +msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "Options:\\n" +msgstr "" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" + +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "" + +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "" + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "" + +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" + +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "" + +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "" + +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "" + +msgid "Signing database..." +msgstr "" + +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "" + +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "" + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "" + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "" + +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "" + +msgid "Adding package signature..." +msgstr "" + +msgid "Computing checksums..." +msgstr "" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "" + +msgid "Held by process %s" +msgstr "" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "" + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "" + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "" + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "" + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "" + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "" + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "" + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "" + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "" + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "" + +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "" diff --git a/scripts/po/bg.po b/scripts/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..e5df21bc --- /dev/null +++ b/scripts/po/bg.po @@ -0,0 +1,1212 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "ВНИМАНИЕ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ГРЕШКА:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Почистване…" + +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "Entering %s environment..." + +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "Непознат download протокол: %s" + +msgid "Aborting..." +msgstr "Отмяна..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Програмата за сваляне %s не е инсталирана." + +msgid "Found %s" +msgstr "Открит %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s не е открит в build directory и не е URL." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Сваляне на %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Неуспех при сваляне на %s" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "Извличане %s със %s" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Неуспех при извличане %s" + +msgid "Branching %s ..." +msgstr "Branching %s ..." + +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Failure while branching %s" + +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "%s is not a branch of %s" + +msgid "The local URL is %s" +msgstr "Текущият URL е %s" + +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "Теглене %s ..." + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Неуспех при теглене %s" + +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Непознат препратка: %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "Създаване на работещо копие %s %s repo..." + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "Неуспех при създава не работещо копие %s %s repo" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "Клониране %s %s repo..." + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "Неуспех при сваляне %s %s repo" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s не е клонинг на %s" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Обновяване %s %s repo..." + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Неуспех при обновяване %s %s repo" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Извличане на източници..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "Обновена версия: %s" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "%s не е достъпна за запис -- pkgver не е подновен" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Не се открива source file %s." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' връща fatal error (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Инсталиране на липсващи зависимости..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' неуспех инсталиране на липсващи зависимости." + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "Липсващи зависимости:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Неуспех премахване инсталирани зависимости." + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Генерация checksums за source files..." + +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Не се открива %s binary необходим за генериране sourcefile checksums." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Валериране source files с %s..." + +msgid "Skipped" +msgstr "Пропуснат" + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "НЕ Е ОТКРИТ" + +msgid "Passed" +msgstr "" + +msgid "FAILED" +msgstr "НЕУСПЕХ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Един или повече файлове не минават проверка за валидност!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Проверка за цялостност (%s) разлика в размера от източника." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Липсва проверка за цялостност." + +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "" + +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "ПОДПИСА НЕ Е ОТКРИТ" + +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "СОРС ФАЙЛА НЕ Е ОТКРИТ" + +msgid "unknown public key" +msgstr "непознат публичен ключ" + +msgid "the key has been revoked." +msgstr "подписът е анулиран." + +msgid "the signature has expired." +msgstr "подписа е изтекъл." + +msgid "the key has expired." +msgstr "ключа е изтекъл." + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "Един или повече от PGP подписи не са потвърдени!" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "Поява не предупреждение при потвърждаване на подпис." + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "Моля, убедете се, че наистина се доверявате." + +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "Пропускане на проверка за цялост на всички. " + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "Пропускане проверка на чексумата на сорс файла." + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "Пропускане порверката на " + +msgid "Extracting sources..." +msgstr "Извличане на сорс..." + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Неуспех в %s()." + +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "Неуспешна промяна на директория в %s" + +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Грешка при източника %s" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Стартиране %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Tidying install..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Премахване doc files..." + +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "" + +msgid "Removing %s files..." +msgstr "" + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "" + +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" + +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "" + +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "" + +msgid "Example for GPL'ed software: %s." +msgstr "" + +msgid "Generating %s file..." +msgstr "" + +msgid "Missing %s directory." +msgstr "" + +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "" + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" + +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + +msgid "Compressing package..." +msgstr "" + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "" + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "" + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "" + +msgid "Signing package..." +msgstr "" + +msgid "Created signature file %s." +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "" + +msgid "Creating source package..." +msgstr "" + +msgid "Adding %s..." +msgstr "" + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "" + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "" + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "" + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "" + +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "" + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "" + +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "" + +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "" + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "" + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "" + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" + +msgid "such as %s." +msgstr "" + +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" + +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +msgstr "" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "" + +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "" + +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr "" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr "" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr "" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr "" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr "" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr "" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr "" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr "" + +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" + +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr "" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" +msgstr "" + +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" + +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr "" + +msgid "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "" + +msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr "" + +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr "" + +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "" + +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "" + +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "" + +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" + +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "" + +msgid "Aborted by user! Exiting..." +msgstr "" + +msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." +msgstr "" + +msgid "%s not found." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" + +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" + +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "" + +msgid "%s does not exist." +msgstr "" + +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "" + +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "" + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "" + +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "" + +msgid "Making package: %s" +msgstr "" + +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "" + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "" + +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "" + +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "" + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "" + +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "" + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +msgid "Done." +msgstr "" + +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Operations:" +msgstr "" + +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" + +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" + +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" + +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr "" + +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr "" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" + +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "" + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "" + +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "" + +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "" + +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "" + +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "" + +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "" + +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "" + +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "" + +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "" + +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "" + +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "" + +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "" + +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "" + +msgid "%s could not be imported." +msgstr "" + +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "" + +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "" + +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "" + +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "" + +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "" + +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "" + +msgid "Updating trust database..." +msgstr "" + +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "" + +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "" + +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" + +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "" + +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "" + +msgid "No targets specified" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "" + +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "" + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "" + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "" + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "" + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "" + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "" + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "" + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "" + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "" + +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "" + +msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "Options:\\n" +msgstr "" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" + +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "" + +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "" + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "" + +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" + +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "" + +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "" + +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "" + +msgid "Signing database..." +msgstr "" + +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "" + +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "" + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "" + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "" + +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "" + +msgid "Adding package signature..." +msgstr "" + +msgid "Computing checksums..." +msgstr "" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "" + +msgid "Held by process %s" +msgstr "" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "" + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "" + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "" + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "" + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "" + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "" + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "" + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "" + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "" + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "" + +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "" diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po index 8afb26c9..4588ce59 100644 --- a/scripts/po/ca.po +++ b/scripts/po/ca.po @@ -4,21 +4,21 @@ # # Translators: # Hector Mtz-Seara , 2011-2013 -# jpatufet , 2013 -# jpatufet , 2013 +# Josep , 2013 +# Josep , 2013 +# xanb , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 04:38+0000\n" -"Last-Translator: Hector Mtz-Seara \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ca/)\n" -"Language: ca\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 13:23+0000\n" +"Last-Translator: xanb \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -132,10 +132,9 @@ msgstr "Ha fallat en eliminar les dependències instal·lades." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "S'estan generant les sumes de comprovació dels fitxer de codi font..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"No es pot trobar el fitxer binari %s necessari per generar sumes de " -"comprovació de l'arxiu codi font." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "No es pot trobar el fitxer binari %s necessari per generar sumes de comprovació de l'arxiu codi font." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Algoritme d'integritat especificat '%s' invàlid." @@ -159,9 +158,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Un o més fitxer no han passat la comprovació de la validació!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Les comprovacions de la integritat (%s) difereixen en mida de la cadena de " -"les fonts." +msgstr "Les comprovacions de la integritat (%s) difereixen en mida de la cadena de les fonts." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Falten les comprovacions de la integritat." @@ -245,9 +242,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"S'estan retirant els símbols innecessaris de depuració dels binaris i les " -"biblioteques..." +msgstr "S'estan retirant els símbols innecessaris de depuració dels binaris i les biblioteques..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Comprimint binaris amb %s..." @@ -388,18 +383,13 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s no pot contenir dos punts, guions o espais en blanc." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"No es pot trobar el binari %s necessari per a les operacions de dependència." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a les operacions de dependència." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"No es pot trobar el binari %s. Es farà servir %s per adquirir privilegis de " -"root." +msgstr "No es pot trobar el binari %s. Es farà servir %s per adquirir privilegis de root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"No es pot trobar el binari %s necessari per a la construcció sense " -"privilegis de \"root\"." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la construcció sense privilegis de \"root\"." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets." @@ -407,33 +397,24 @@ msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la signatura de paquets." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per comprovar els arxius font." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"No es pot trobar el binari %s necessari per a la validació de les sumes de " -"comprovació dels arxius font." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la validació de les sumes de comprovació dels arxius font." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió dels binaris." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió dels binaris." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compilació distribuïda." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compilació distribuïda." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"No es pot trobar el binari %s necessari per a ús de la memòria cau del " -"compilador." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a ús de la memòria cau del compilador." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"No es pot trobar el binari %s necessari per a la retirada de simbols en " -"arxius objecte." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la retirada de simbols en arxius objecte." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i " -"info." +msgstr "No es pot trobar el binari %s necessari per a la compressió de pàgines man i info." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un paquet ja s'ha construït, s'està instal·lant el paquet existent..." @@ -443,16 +424,14 @@ msgstr "Un paquet ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets " -"existents..." +msgstr "El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets existents..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "El paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Part del paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Part del paquet de grup ja s'ha construït. (Utilitza %s per sobreescriure)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Sintaxi: %s (opcions)" @@ -470,24 +449,19 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Salta totes les comprovacions de dependències" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract No extreure els arxius font (empra la carpeta existent " -"%s)" +msgstr " -e, --noextract No extreure els arxius font (empra la carpeta existent %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sobreescriu els paquets existents" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font" +msgstr " -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i surt" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" -" -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció " -"satisfactòria" +msgstr " -i, --install Instal·la el paquet després d'una construcció satisfactòria" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Crea registre del procés de construcció del paquet" @@ -499,27 +473,22 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Només baixa i extreu els fitxers" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de '%s')" +msgstr " -p Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimina les dependències instal·lades després d'una " -"construcció satisfactòria" +msgstr " -r, --rmdeps Elimina les dependències instal·lades després d'una construcció satisfactòria" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar a " -"construir" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar a construir" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instal·lar les dependències necessaries amb %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa" @@ -527,16 +496,12 @@ msgstr " -V, --version Mostra la versió del programa" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Genera un tarball només amb codi font incloent el codi " -"font baixat" +msgstr " --allsource Genera un tarball només amb codi font incloent el codi font baixat" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -"--verifysource Descarregar codi font (si cal) i realitzar comprovacions " -"d'integritat" +msgstr "--verifysource Descarregar codi font (si cal) i realitzar comprovacions d'integritat" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permetre %s ser executat com a usuari root" @@ -545,17 +510,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Executar la funció %s a %s " msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)" +msgstr " --config Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver No actualitzar codi font VCS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Especificar una clau per a la signatura de %s en lloc de " -"la per defecte" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Especificar una clau per a la signatura de %s en lloc de la per defecte" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck No executar la funció %s a %s" @@ -564,15 +527,13 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign No crear signatura pel paquet" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit" +msgstr " --pkg Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signar el paquet resultant amb %s " msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" -" --skipchecksums No verificar les sumes de comprovació dels arxius font" +msgstr " --skipchecksums No verificar les sumes de comprovació dels arxius font" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" @@ -585,8 +546,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Aquestes opcions es poden passar a %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" -" --asdeps Instal·lar els paquets com a instal·lat no-explícitament" +msgstr " --asdeps Instal·lar els paquets com a instal·lat no-explícitament" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -594,8 +554,7 @@ msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" -"--needed No torni a instal·lar els paquets que ja estan actualitzats" +msgstr "--needed No torni a instal·lar els paquets que ja estan actualitzats" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers" @@ -604,16 +563,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s no s'ha especificat, %s buscarà '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman .\\nDrets d'autor (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font " -"per les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per " -"la llei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman .\\nDrets d'autor (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font per les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Senyal %s atrapada. Sortint..." @@ -646,26 +601,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Executar %s com a root es una MALA idea que pot causar danys\\npermanents o " -"catastrofics en el teu sistema. Si vols executar-la com a root, si us plau" -"\\nfes ús de l'opció %s." +msgstr "Executar %s com a root es una MALA idea que pot causar danys\\npermanents o catastrofics en el teu sistema. Si vols executar-la com a root, si us plau\\nfes ús de l'opció %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"L'opció %s està pensada només per a l'usuari root. Si us plau\\nreexecuteu " -"%s sense la opció %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "L'opció %s està pensada només per a l'usuari root. Si us plau\\nreexecuteu %s sense la opció %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Executant %s com a usuari sense privilegis resultarà en arxius\\nempaquetats " -"no pertanyents a root. Intenta usar l'entorn %s posant\\n%s en el vector %s " -"a %s." +msgstr "Executant %s com a usuari sense privilegis resultarà en arxius\\nempaquetats no pertanyents a root. Intenta usar l'entorn %s posant\\n%s en el vector %s a %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "No utilitzeu l'opció %s. Aquesta opció només pot ser emprada per %s." @@ -734,13 +681,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Ús: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s no existeix o no és un directori." @@ -752,9 +696,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Has de corregir els permisos per actualitzar la base de dades." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre " -"pacman és en execució." +msgstr "S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre pacman és en execució." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Format base de dades Pre-3.5 detectat - actualitzant..." @@ -772,47 +714,34 @@ msgid "Operations:" msgstr "Operacions:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add Afegeix la clau especificada (buit per stdin)" +msgstr " -a, --add Afegeix la clau especificada (buit per stdin)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" -" -d, --delete Esborra la clau especificada (buit per stdin)" +msgstr " -d, --delete Esborra la clau especificada (buit per stdin)" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export Exporta tots els identificadors de claus o els " -"especificades" +msgstr " -e, --export Exporta tots els identificadors de claus o els especificades" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Llista les empremtes per tots el identificadors " -"de clau o els especificats" +msgstr " -f, --finger Llista les empremtes per tots el identificadors de clau o els especificats" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys Llista les claus especificades o totes" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" -" -r, --recv-keys Recupera els identificadors de clau especificats" +msgstr " -r, --recv-keys Recupera els identificadors de clau especificats" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" -" -u, --updatedb Actualitza la base de dades de confiança de " -"pacman" +msgstr " -u, --updatedb Actualitza la base de dades de confiança de pacman" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -" -v, --verify Verifica els fitxer(s) especificats per la " -"signatura(es)" +msgstr " -v, --verify Verifica els fitxer(s) especificats per la signatura(es)" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Mostra menú per la tasca de gestió de claus en " -"els identificadors de tecla" +msgstr " --edit-key Mostra menú per la tasca de gestió de claus en els identificadors de tecla" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Importa pubring.gpg del(s) dirirectori(s)" @@ -820,54 +749,38 @@ msgstr " --import Importa pubring.gpg del(s) dirirectori(s)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Importa valors fideïcomís de trustdb.gpg al " -"directori(s)" +msgstr " --import-trustdb Importa valors fideïcomís de trustdb.gpg al directori(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Assegura que el clauer ha estat correctament " -"inicialitzat" +msgstr " --init Assegura que el clauer ha estat correctament inicialitzat" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr "" -" --list-sigs Llista claus i les corresponents signatures" +msgstr " --list-sigs Llista claus i les corresponents signatures" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" -" --lsign-key Signar localment l'identificador de clau " -"especificat" +msgstr " --lsign-key Signar localment l'identificador de clau especificat" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Recarrega les claus per defecte del clauer" -"\\n a '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Recarrega les claus per defecte del clauer\\n a '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Actualitza totes les claus o les especificades " -"d'un servidor de claus" +msgstr " --refresh-keys Actualitza totes les claus o les especificades d'un servidor de claus" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Empra un arxiu de configuració alternatiu (en " -"comtes de\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Empra un arxiu de configuració alternatiu (en comtes de\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Fixa un directori alternatiu per GnuPG (en " -"comptes\\n de '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Fixa un directori alternatiu per GnuPG (en comptes\\n de '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Especifica un servidor de claus si és necessari" +msgstr " --keyserver Especifica un servidor de claus si és necessari" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra aquest missatge d'ajuda i sortir" @@ -915,7 +828,7 @@ msgid "Importing owner trust values..." msgstr "Impotant valors de confiança del propietari..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "Dashabilitant claus revocades del clauer..." +msgstr "Deshabilitant claus revocades del clauer..." msgid "Disabling key %s..." msgstr "Deshabilitant clau %s..." @@ -957,9 +870,7 @@ msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Clau remota no obtinguda correctament del servidor de claus." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" -"No s'ha pogut actualitzar en el servidor de claus una clau local " -"espcificada ." +msgstr "No s'ha pogut actualitzar en el servidor de claus una clau local espcificada ." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura identificada per %s." @@ -994,25 +905,16 @@ msgstr "No s'han especificat objectius" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize és un petit arranjament que hauria de millorar el rendiment" -"\\nde pacman en llegir/escriure a la seva base de dades basada en un sistema " -"de fitxers.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize és un petit arranjament que hauria de millorar el rendiment\\nde pacman en llegir/escriure a la seva base de dades basada en un sistema de fitxers.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Com que pacman usa molts fitxers petits per mantenir el seguiment dels " -"paquets.\\nHi ha tendència a que aquests fitxers es fragmentin.\\nAquest " -"script intenta reassignar aquests petits fitxers en una\\nubicació contínua " -"en el vostre disc dur. Des resultes d'això el disc\\ndur hauria de poder " -"llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure " -"massa per tot el disc.\\n" +msgstr "Com que pacman usa molts fitxers petits per mantenir el seguiment dels paquets.\\nHi ha tendència a que aquests fitxers es fragmentin.\\nAquest script intenta reassignar aquests petits fitxers en una\\nubicació contínua en el vostre disc dur. Des resultes d'això el disc\\ndur hauria de poder llegir-los més fàcilment, ja que la capçalera del disc\\nno s'ha de moure massa per tot el disc.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "No es pot trobar el binari %s requerit per verificar la integritat." @@ -1045,16 +947,14 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "S'està comprovant la integritat..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Ha FALLAT la comprovació de la integritat, s'està revertint a la antiga base " -"de dades." +msgstr "Ha FALLAT la comprovació de la integritat, s'està revertint a la antiga base de dades." msgid "Rotating database into place..." msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Falla en substituir nova base de dades. Comprovi %s, %s, i el directori %s." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Falla en substituir nova base de dades. Comprovi %s, %s, i el directori %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Ha finalitzat. S'ha optimitzat la base de dades del pacman." @@ -1065,9 +965,7 @@ msgstr "Ús: pkgdelta [opcions] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\nAquest fitxer " -"delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta crearà un fitxer delta file entre dos paquets.\\nAquest fitxer delta pot ser afegit a la base de dades mitjançant repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1082,24 +980,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor eliminar el color de text sortida\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size Mínima grandària paquet abans de generació de deltes\\n" +msgstr " --min-pkg-size Mínima grandària paquet abans de generació de deltes\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size percentatge del nou paquet per sobre del qual la delta " -"es descartarà\\n" +msgstr " --max-delta-size percentatge del nou paquet per sobre del qual la delta es descartarà\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nAquest es un " -"programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO " -"hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Fitxer de paquet invàlid '%'." @@ -1138,40 +1030,29 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Utilització: repo-add [opcions] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add actualitzarà la base de dades de paquets mitjançant la lectura d'un " -"arxiu paquet.\\nMultiples paquets poden ser afegits poden especificant-los " -"en la línia de comandes.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add actualitzarà la base de dades de paquets mitjançant la lectura d'un arxiu paquet.\\nMultiples paquets poden ser afegits poden especificant-los en la línia de comandes.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta genera i afegeix delta per l'actualització del packet\\n" +msgstr " -d, --delta genera i afegeix delta per l'actualització del packet\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new Afegeix tan sols els paquets que no estan ja en la base " -"de dades\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new Afegeix tan sols els paquets que no estan ja en la base de dades\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files actualització llista arxius en la base de dades\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Utilització:repo-remove [opcions] ..." -"\\n" +msgstr "Utilització:repo-remove [opcions] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove actualitza una base de dades de paquets eliminant el nom del " -"paquet\\nespecificat en la línia d'ordres de la base de dades del repositori " -"donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia " -"d'ordres.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove actualitza una base de dades de paquets eliminant el nom del paquet\\nespecificat en la línia d'ordres de la base de dades del repositori donada.\\nEs poden especificar múltiples paquets a eliminar en la línia d'ordres.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "No hi ha res a veure en aquest punt, si us plau continua.\\n" @@ -1180,44 +1061,30 @@ msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr " --nocolor eliminar el color de text sortida\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign signa la base de dades amb GnuPG després de " -"l'actualització\\n" +msgstr " -s, --sign signa la base de dades amb GnuPG després de l'actualització\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key fes uś de la clau especificada per signar la base de " -"dades\\n" +msgstr " -k, --key fes uś de la clau especificada per signar la base de dades\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify verifica la signatura de la base de dades abans de " -"l'actualització\\n" +msgstr " -v, --verify verifica la signatura de la base de dades abans de l'actualització\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nVegis %s(8) per més detalls i descripcions sobre les opcions disponibles." -"\\n" +msgstr "\\nVegis %s(8) per més detalls i descripcions sobre les opcions disponibles.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Exemple: repo-add /ruta/a/repositori.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar." -"gz\\n" +msgstr "Exemple: repo-add /ruta/a/repositori.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repositoi.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman .\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font per " -"les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per la " -"llei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Drets d'autor (c) 2006-2013 Equip de Desenvolupament Pacman .\\n\\nAixò és programari lliure, vegeu el codi font per les condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'." @@ -1232,7 +1099,7 @@ msgid "Removing empty deltas file ..." msgstr "S'estan eliminant els fitxers delta buits..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" -msgstr "No s'ha pogut trobar el binary gpg!! Està instal.lat GnuPG?" +msgstr "No s'ha pogut trobar el binary gpg!! Està instal·lat GnuPG?" msgid "Signing database..." msgstr "Signant base de dades..." @@ -1283,8 +1150,7 @@ msgid "Held by process %s" msgstr "Retingut pel procés %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" -"El fitxer de repositori '%s' no és una base de dades de pacman adequada." +msgstr "El fitxer de repositori '%s' no és una base de dades de pacman adequada." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "S'està extraient la base de dades a una ubicació temporal...." @@ -1323,8 +1189,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "S'ha especificat un nom d'ordre '%s' invàlid." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"No s'ha pogut crear el directori temporal per construir la base de dades." +msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal per construir la base de dades." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "S'està creant el fitxer de base de dades actualitzada '%s'" diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po index e962dae1..acedc520 100644 --- a/scripts/po/cs.po +++ b/scripts/po/cs.po @@ -7,21 +7,20 @@ # Marek Otahal , 2011 # mmm , 2013 # mmm , 2011 -# mmm , 2011 +# mmm , 2011,2013 # Vojtěch Gondžala , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:24+0000\n" -"Last-Translator: mmm \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/cs/)\n" -"Language: cs\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "WARNING:" @@ -49,8 +48,7 @@ msgid "Found %s" msgstr "Nalezen %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." +msgstr "Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL." msgid "Downloading %s..." msgstr "Stahuje se %s..." @@ -136,7 +134,8 @@ msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Počítají se kontrolní součty zdrojových souborů..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "Nelze nalézt soubor %s potřebný pro vytvoření kontrolních součtů." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -245,8 +244,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Komprimují se man a info stránky..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." +msgstr "Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Kompimují se soubory (%s)..." @@ -393,8 +391,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Nelze najít program %s požadovaný pro sestavení jako non-root uživatel." +msgstr "Nelze najít program %s požadovaný pro sestavení jako non-root uživatel." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků." @@ -402,10 +399,9 @@ msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k podepisování balíčků." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření zdrojových souborů." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Nelze najít program %s nutný k ověření kontrolních součtů u zdrojových " -"souborů." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Nelze najít program %s nutný k ověření kontrolních součtů u zdrojových souborů." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nelze najít program %s nutný pro kompresi souborů." @@ -435,7 +431,8 @@ msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíč msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte %s pro přepsání)" msgid "Usage: %s [options]" @@ -454,9 +451,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s " -"složku)" +msgstr " -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující %s složku)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček" @@ -484,10 +479,10 @@ msgstr " -p Použít alternativní build skript (namísto '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" +msgstr " -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -503,15 +498,12 @@ msgstr " -V, --version Verze programu" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" +msgstr " --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede " -"kontrolu integrity" +msgstr "--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede kontrolu integrity" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Spustit %s pod uživatelem root" @@ -520,14 +512,14 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Spustí funkci %s v %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" +msgstr " --config Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr " --key Určí klíč pro podepisování %s namísto výchozího" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -537,8 +529,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nepodepisovat balíček" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" +msgstr " --pkg Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Podepsat výsledný balíček pomocí %s" @@ -565,8 +556,7 @@ msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" -" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" +msgstr " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů" @@ -575,15 +565,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Když není zadáno %s, %s bude hledat '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\nToto " -"je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..." @@ -616,25 +603,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Spouštění %s jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit trvalou,\\n\n" -"katastrofickou škodu na vašem systému. Pokud si opravdu přejete spustit to " -"jako root, \\npoužijte volnu %s. " +msgstr "Spouštění %s jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit trvalou,\\n\nkatastrofickou škodu na vašem systému. Pokud si opravdu přejete spustit to jako root, \\npoužijte volnu %s. " msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Volba %s je pouze pro root uživatele. Prosím\\nspusťte bez přepínače %s. " +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Volba %s je pouze pro root uživatele. Prosím\\nspusťte bez přepínače %s. " msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Spušťení %s jako neprivilegovaný uživatel způsobí ne-rootovská vlastnická " -"práva k souborům v balíčku.\\n Zkuste použít prostředí %s \\n přidáním %s do " -"pole %s v %s." +msgstr "Spušťení %s jako neprivilegovaný uživatel způsobí ne-rootovská vlastnická práva k souborům v balíčku.\\n Zkuste použít prostředí %s \\n přidáním %s do pole %s v %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Nepoužívejte volbu %s. Tato volba je použitelná jen pro %s." @@ -703,14 +683,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Použití: %s [--nocolor] [kořen_databáze_pacmana]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky " -"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem." -"\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář." @@ -759,8 +735,7 @@ msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Stáhne uvedené klíče" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" -" -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi" +msgstr " -u, --updatedb Aktualizuje databázi důvěry (trustdb) v pacmanovi" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" @@ -776,9 +751,7 @@ msgstr " --import Načte pupring.gpg z adresáře(ů)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze " -"zadaných složek " +msgstr " --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze zadaných složek " msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky" @@ -790,36 +763,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Lokálně podepíše uvedené keyid" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s " -"klíči" +msgstr " --refresh-keys Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s klíči" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Použije zadaný konfigurační soubor (namísto" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Použije zadaný konfigurační soubor (namísto\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto " -"\\n " -"'%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir nastaví vlastní adresář pro GnuPG (namísto \\n '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Určí, který server s klíči se má v " -"případě potřeby použít" +msgstr " --keyserver Určí, který server s klíči se má v případě potřeby použít" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu" @@ -944,23 +907,16 @@ msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle " msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení " -"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no " -"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento " -"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na " -"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, " -"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" +msgstr "Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření integrity souborů." @@ -998,7 +954,8 @@ msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Vyměňují se databáze..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Nahrazení nové databáze sehlalo. Zkontrolujte složky %s, %s a %s. " msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1010,9 +967,7 @@ msgstr "Použití: pkgdelta [-q] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak " -"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" +msgstr "»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1032,17 +987,13 @@ msgstr "--min-pkg-size velikost nejmenšího balíčku, pro generovaní deltas\\ msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -"--max-delta-size procenta. Pokud jsou změny větší, nepoužije se delta. \\n" +msgstr "--max-delta-size procenta. Pokud jsou změny větší, nepoužije se delta. \\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je " -"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou " -"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'." @@ -1081,34 +1032,29 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Použití: repo-add [volby] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa " -"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta vytvoří a přidá rozdíly (delta) pro update balíčků\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "-n, --new přidat pouze balíčky, které ještě nejsou v DB\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -" -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n" +msgstr " -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Použití: repo-remove [volby] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména" -"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být" -"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Prosím jděte dál, zde není nic k vidění. \\n" @@ -1131,21 +1077,16 @@ msgstr "\\nViz %s(8) pro více informací a popis dostupných voleb. \\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky " -"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem." -"\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'." diff --git a/scripts/po/da.po b/scripts/po/da.po index 38bba6b3..727238f6 100644 --- a/scripts/po/da.po +++ b/scripts/po/da.po @@ -3,26 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# cedeel , 2013 -# Frederik "Freso" S. Olesen , 2012-2013 +# Chris Darnell , 2013 +# Chris Darnell , 2013 +# Freso , 2012-2013 # jakobw , 2012 # jakobw , 2012 # Joe Hansen , 2013 -# Frederik "Freso" S. Olesen , 2013 -# Frederik "Freso" S. Olesen , 2012 +# Freso , 2013 +# Freso , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 16:37+0000\n" -"Last-Translator: cedeel \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/da/)\n" -"Language: da\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Chris Darnell \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -136,10 +136,9 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne installerede afhængigheder." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Opretter kontrolsummer for kildefiler..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-" -"kontrolsummer." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at generere kildefil-kontrolsummer." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' angivet." @@ -358,8 +357,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s er ikke tilgængelig for arkitekturen '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Bemærk, at mange pakker måske har brug for en linietilføjelse til deres %s" +msgstr "Bemærk, at mange pakker måske har brug for en linietilføjelse til deres %s" msgid "such as %s." msgstr "såsom %s." @@ -389,52 +387,38 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for afhængige operationer." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-" -"privilegier." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s. Vil bruge %s til at indhente root-privilegier." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bygge som ikke-root " -"bruger." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bygge som ikke-root bruger." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at signere pakker." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-" -"kontrolsummer." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at validere kildefil-kontrolsummer." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære " -"filer." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere binære filer." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for distribueret kompilering." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for brug af compiler cache." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for objektfil-stripping." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og " -"info-sider." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at komprimere man- og info-sider." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "En pakke er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakke..." @@ -444,15 +428,14 @@ msgstr "En pakke er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..." +msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget, installerer eksisterende pakker..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "En del af pakkegruppen er allerede blevet bygget. (brug %s for at overskrive)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]" @@ -498,11 +481,10 @@ msgstr " -p Brug et alternativt bygningsscript (fremfor '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld " -"bygning" +msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerede afhængigheder efter en succesfuld bygning" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Ompak indholdet af pakken uden at bygge igen" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -518,15 +500,12 @@ msgstr " -v, --version Vis programversion og afslut" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede " -"kilder" +msgstr " --allsource Opret en tarball kun med kildefiler inklusiv hentede kilder" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -"--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol" +msgstr "--verifysource Hent kildekode (hvis nødvendig) og udfør integritetskontrol" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "--asroot Tillad %s at køre som root-bruger" @@ -535,16 +514,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "--check Kør funktionen %s i %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" +msgstr " --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -"--key Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "--key Angiv en nøgle til %s-signering i stedet for standardnøglen" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s" @@ -576,9 +554,7 @@ msgstr "--asdeps Installer pakker som værende ikke eksplicit installeret" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses " -"afhængigheder" +msgstr " --noconfirm Spørg ikke efter bekræftelse, når der skal løses afhængigheder" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" @@ -591,15 +567,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman-udviklingsholdet ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er " -"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN " -"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman-udviklingsholdet .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal fanget. Afslutter..." @@ -632,26 +605,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"At køre %s som root er en DÅRLIG ide og kan forårsage permanent," -"\\nkatastrofal skade på dit system. Hvis du ønsker at køre som root, brug" -"\\nvenligst %s indstillingen." +msgstr "At køre %s som root er en DÅRLIG ide og kan forårsage permanent,\\nkatastrofal skade på dit system. Hvis du ønsker at køre som root, brug\\nvenligst %s indstillingen." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Valgmuligheden %s er kun beregnet til root-brugeren. Kør\\nvenligst %s uden " -"%s indstillingen." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Valgmuligheden %s er kun beregnet til root-brugeren. Kør\\nvenligst %s uden %s indstillingen." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"At køre %s som uprivilegeret bruger vil resultere i ikke-root\\ejerskab af " -"de pakkede filer. Prøv at anvende %s miljøet ved\\nat placere %s i %s " -"tabellen i %s." +msgstr "At køre %s som uprivilegeret bruger vil resultere i ikke-root\\ejerskab af de pakkede filer. Prøv at anvende %s miljøet ved\\nat placere %s i %s tabellen i %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Brug ikke indstillingen %s. Denne indstilling er kun for brug af %s." @@ -720,13 +685,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Brug: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman-udviklingsholdet ." -"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer " -"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman-udviklingsholdet .\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe." @@ -791,12 +753,10 @@ msgstr "--import Importer pubring.gpg fra mapper" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -"--import-trustdb Importerer ownertrust-værdier fra trustdb.gpg i mapper" +msgstr "--import-trustdb Importerer ownertrust-værdier fra trustdb.gpg i mapper" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret" +msgstr " --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "--list-sigs Vis nøgler og deres underskrifter" @@ -805,28 +765,23 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "--lsign-key Underskriv lokalt de specificerede nøgle-id'er" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -"--populate Genindlæs standardnøglerne fra (angivne) nøgleringene\\n i »%s«" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "--populate Genindlæs standardnøglerne fra (angivne) nøgleringene\\n i »%s«" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr " --refresh-keys Opdater angivne eller alle nøgler fra en nøgleserver" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet " -"for\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet" -"\\n for '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet\\n for '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "--keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt" @@ -931,8 +886,7 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Tillidsdatabase kunne ikke opdateres." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s skal køres som root for denne operation." @@ -955,28 +909,19 @@ msgstr "Ingen mål angivet" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når " -"den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize er et lille hack, som skal forbedre ydelsen\\naf pacman når den læser/skriver til sin filsystembaserede database.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en " -"tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript " -"forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din " -"harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da " -"harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n" +msgstr "Da pacman bruger mange små filer til at holde styr på pakker,\\ner der en tendens til at disse filer bliver fragmenteret over tid.\\nDette skript forsøger at flytte disse små filer til en\\nkontinuerlig placering på din harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere " -"integriteten." +msgstr "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere integriteten." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen." @@ -1011,7 +956,8 @@ msgstr "Integritetstjek FEJLEDE, gendanner tidligere database." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Roterer database på plads..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Ny databaseerstatning mislykkedes. Kontroller stierne %s, %s og %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1023,9 +969,7 @@ msgstr "Brug: pkgdelta [tilvalg] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta opretter en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan " -"derefter tilføjes til en database med repo-add\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta opretter en delta-fil mellem to pakker.\\nDenne delta-fil kan derefter tilføjes til en database med repo-add\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1040,24 +984,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "--nocolor fjern farve fra udskrift\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet\\n" +msgstr " --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size procent af den nye pakke over hvilken deltaet vil blive " -"kasseret\\n" +msgstr " --max-delta-size procent af den nye pakke over hvilken deltaet vil blive kasseret\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDette er fri " -"software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI " -"i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." @@ -1096,34 +1034,29 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Brug: repo-add [valgmuligheder] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker " -"kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add opdaterer en pakkedatabase ved at læse en pakkefil. \\nFlere pakker kan tilføjes ved at angive disse på kommandolinien.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta generer og tilføj delta for pakkeopdatering\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "-n, --new tilføj kun pakker som ikke allerede er i databasen\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files opdater databases fil-liste\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Brug: repo-remove [valgmuligheder] ...\\n" +msgstr "Brug: repo-remove [valgmuligheder] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet " -"på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes " -"ved at angive disse på kommandolinien.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove opdaterer en pakkedatabase ved at fjerne pakkenavnet \\nangivet på kommandolinien fra den givne repo-database. Flere\\npakker kan fjernes ved at angive disse på kommandolinien.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Fortsæt venligst, der er ikke noget at se her.\\n" @@ -1135,34 +1068,27 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG efter opdatering\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k --key brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n" +msgstr " -k --key brug den angivne nøgle til at signere databasen\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify verificer databases signatur før opdatering\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige " -"valgmuligheder.\\n" +msgstr "\\nSe %s(8) for flere detaljer og beskrivelser af de tilgængelige valgmuligheder.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Udviklingsholdet \\n" -"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer " -"er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Udviklingsholdet \\n\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser \\nDer er INGEN GARANTI, i det omfang det er tilladt ved lov.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Ingen databasepunkt for pakke '%s'." diff --git a/scripts/po/de.po b/scripts/po/de.po index 3451f26c..cd7e2292 100644 --- a/scripts/po/de.po +++ b/scripts/po/de.po @@ -8,26 +8,28 @@ # martinkalcher , 2012 # martinkalcher , 2012 # Matthias Gorissen , 2012 +# Wieland Hoffmann , 2013 # mar77i , 2013 # pierres , 2011 # pierres , 2011 # pierres , 2011 # Simon Schneider , 2011 -# Mineo , 2013 -# Thomas Scholzen , 2012 +# Wieland Hoffmann , 2013 +# Thomas_Do , 2012 +# Thomas_Do , 2012 +# Wieland Hoffmann , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Mineo \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/de/)\n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-20 15:09+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Lange \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -46,7 +48,7 @@ msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Unbekanntes Download-Protokoll: %s" msgid "Aborting..." -msgstr "Breche ab ..." +msgstr "Breche ab..." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert." @@ -64,7 +66,7 @@ msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Fehler beim Download von %s" msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "Entpacke %s mit %s " +msgstr "Entpacke %s mit %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Konnte %s nicht entpacken" @@ -124,10 +126,10 @@ msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' ergibt einen tödlichen Fehler (%i): %s" +msgstr "'%s' ergab einen fatalen Fehler (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... " +msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren." @@ -141,10 +143,9 @@ msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-" -"Dateien benötigt wird." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Kann %s Binärdatei nicht finden, die zur Erstellung der Prüfsummen der Quell-Dateien benötigt wird." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert." @@ -168,9 +169,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Integritäts-Prüfungen (%s) unterscheiden sich in der Größe vom Array der " -"Quelle." +msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) unterscheiden sich in der Größe vom Array der Quelle." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Integritäts-Prüfungen fehlen." @@ -185,7 +184,7 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "QUELL-DATEI NICHT GEFUNDEN" msgid "unknown public key" -msgstr "unbekannter öffentlicher Schlüssel" +msgstr "Unbekannter öffentlicher Schlüssel" msgid "the key has been revoked." msgstr "Der Schlüssel wurde widerrufen." @@ -215,7 +214,7 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Überspringe Überprüfung der PGP-Signaturen der Quell-Dateien." msgid "Extracting sources..." -msgstr "Entpacke Quellen ..." +msgstr "Entpacke Quellen..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Ein Fehler geschah in %s()." @@ -242,7 +241,7 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Entferne %s Dateien..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... " +msgstr "Entferne leere Verzeichnisse..." msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "Eingetragene %s Datei nicht im Paket : %s" @@ -293,10 +292,10 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Füge %s Datei hinzu..." msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Erstelle .MTREE-Datei" +msgstr "Erstelle .MTREE-Datei..." msgid "Compressing package..." -msgstr "Komprimiere Paket ... " +msgstr "Komprimiere Paket... " msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' ist keine gültige Archiv-Endung." @@ -305,7 +304,7 @@ msgid "Failed to create package file." msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Konnte konnte keinen Symlink auf die Paket-Datei erstellen." +msgstr "Konnte keinen Symlink auf die Paket-Datei erstellen." msgid "Signing package..." msgstr "Signiere Paket..." @@ -320,10 +319,10 @@ msgid "Creating source package..." msgstr "Erstelle Quell-Paket..." msgid "Adding %s..." -msgstr "Füge %s hinzu ... " +msgstr "Füge %s hinzu..." msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)... " +msgstr "Füge Datei %s hinzu (%s)..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Komprimiere Quell-Paket..." @@ -359,15 +358,13 @@ msgid "%s must be a decimal." msgstr "%s muss eine Dezimalzahl sein." msgid "%s must be an integer." -msgstr "%s muß eine ganze Zahl sein." +msgstr "%s muss eine ganze Zahl sein." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden " -"muss" +msgstr "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden muss" msgid "such as %s." msgstr "wie %s." @@ -376,7 +373,7 @@ msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Array %s kann keine Vergleichsoperatoren (< oder >) enthalten." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "Eintrag %s sollte keinen führenden Bindestrich enthalten : %s" +msgstr "Eintrag %s sollte nicht mit Schrägstrich beginnen : %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" msgstr "Ungültige Syntax für %s : '%s'" @@ -397,56 +394,38 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s darf keine Doppelpunkte, Bindestriche oder Leerzeichen enthalten." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen " -"benötigt wird." +msgstr "Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für Abhängigkeits-Operationen benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu " -"erlangen." +msgstr "Kann die %s Binär-Datei nicht finden. Werde %s verwenden, um Root-Rechte zu erlangen." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root Benutzer " -"Pakete zu bauen." +msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das benötigt wird, um als nicht-root Benutzer Pakete zu bauen." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird." +msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Signieren von Paketen benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt " -"wird." +msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Überprüfen von Quelldateien benötigt wird." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Prüfen der Prüfsummen der " -"Quelldateien benötigt wird." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Prüfen der Prüfsummen der Quelldateien benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Komprimieren der Binärdateien " -"benötigt wird." +msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Komprimieren der Binärdateien benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird." +msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zur verteilten Kompilierung benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird." +msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das für den Kompilationscache benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt " -"wird." +msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zum Bereinigen der Objektdateien benötigt wird." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der " -"Info-Seiten benötigt wird." +msgstr "Kann Programm %s nicht finden, das zur Komprimierung der Manpages und der Info-Seiten benötigt wird." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." @@ -456,17 +435,14 @@ msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (benutze %s zum Überschreiben)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." +msgstr "Die Paket-Gruppe wurde bereits gebaut, installiere existierende Pakete..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" +msgstr "Die Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum " -"Überschreiben)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Ein Teil der Paketgruppe wurde bereits gebaut. (Benutzen Sie %s zum Überschreiben)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" @@ -481,15 +457,13 @@ msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen" +msgstr " -d, --nodeps Überspringe alle Abhängigkeitsprüfungen" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s " -"Verzeichnis)" +msgstr " -e, --noextract Entpacke keine Quelldateien (benutze bestehendes %s Verzeichnis)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" +msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" @@ -510,45 +484,35 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" +msgstr " -p Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " -"Build" +msgstr " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem Build" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Packe den Inhalt des Paketes neu, ohne etwas zu bauen" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen " -"Quellen" +msgstr " -S, --source Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen Quellen" msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" -" -V, --version Zeigt die Versions-Informationen an und beendet dann" +msgstr " -V, --version Zeige die Versions-Informationen an und beende" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Erstellt einen Tarball nur der heruntergeladenen Quellen " -"einschließlich der heruntergeladenen Quellen" +msgstr " --allsource Erstelle einen Tarball nur mit den Quellen einschließlich der heruntergeladenen Quellen" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Lädt die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt " -"werden) und führt Integritäts-Prüfungen durch" +msgstr " --verifysource Lade die Quell-Dateien herunter (falls diese benötigt werden) und führe Integritäts-Prüfungen durch" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Erlaube %s, als Root-Benutzer zu laufen" @@ -557,18 +521,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Führe die Funktion %s in %s aus" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') " -"verwenden" +msgstr " --config Eine alternative Konfigurations-Datei (statt '%s') verwenden" msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --holdver Aktualisiert keine VCS-Quellen" +msgstr " --holdver Aktualisiere keine VCS-Quellen" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, " -"anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Lege einen Schlüssel für das Signieren von %s fest, anstatt den Standardschlüssel zu verwenden" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Führe nicht die Funktion %s in %s aus" @@ -577,9 +538,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Erzeuge keine Signatur für das Paket" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket " -"bauen" +msgstr " --pkg Nur die angeführten Pakete von einem gesplitteten Paket bauen" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signiere das erzeugte Paket mit %s" @@ -592,47 +551,35 @@ msgid "" msgstr " --skipinteg Führe keinerlei Überprüfungen der Quell-Dateien aus" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" -" --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-" -"Signaturen" +msgstr " --skippgpcheck Überprüfe nicht die Quell-Dateien an Hand der PGP-Signaturen" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Diese Optionen können an %s übergeben werden:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" -" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert" +msgstr " --asdeps Installiere Pakete als nicht-ausdrücklich installiert" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " -"Abhängigkeiten aufgelöst werden" +msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn Abhängigkeiten aufgelöst werden" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" -" --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits " -"aktuell sind " +msgstr " --needed Wird jene Ziele nicht neu installieren, die bereits aktuell sind" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " -"heruntergeladen werden" +msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Falls %s nicht angegeben, wird %s nach '%s' suchen" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDies ist " -"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt " -"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s Signal empfangen. Beende..." @@ -650,13 +597,13 @@ msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu erstellen." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu lagern." +msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Pakete in %s zu speichern." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." +msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu speichern." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "Du hast keine Schreibrechte um den Quell Tarball in %s zu speichern." +msgstr "Sie haben keine Schreibrechte, um den Quell-Tarball in %s zu speichern." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, Log-Dateien in %s zu speichern." @@ -665,31 +612,21 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"%s als root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE Idee und kann dauerhaften " -"Schaden auf Ihrem System anrichten. Möchten Sie dies als root tun, benutzen " -"Sie bitte die Option %s." +msgstr "%s als root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE Idee und kann dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten. Möchten Sie dies als root tun, benutzen Sie bitte die Option %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Die Option %s ist nur für den root-Benutzer gedacht. Bitte führen Sie %s " -"ohne die Option %s erneut aus." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Die Option %s ist nur für den root-Benutzer gedacht. Bitte führen Sie %s ohne die Option %s erneut aus." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Wird %s als unprivilegierter Benutzer ausgeführt, führt dies zu nicht-root " -"Besitzrechten der Paket-Dateien. Versuchen Sie die Umgebung %s zu benutzen, " -"indem Sie %s in das Array %s in %s aufnehmen." +msgstr "Wird %s als unprivilegierter Benutzer ausgeführt, führt dies zu nicht-root Besitzrechten der Paket-Dateien. Versuchen Sie die Umgebung %s zu benutzen, indem Sie %s in das Array %s in %s aufnehmen." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" -"Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option ist nur für die Verwendung " -"durch %s." +msgstr "Verwenden Sie nicht die Option %s. Diese Option ist nur für die Verwendung durch %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s existiert nicht." @@ -719,8 +656,7 @@ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "%s sollte nicht mehr ohne die Funktion %s verwendet werden." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" +msgstr "Es wurde bereits ein Quell-Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum Überschreiben)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" @@ -756,14 +692,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Verwendung: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDies ist " -"freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt " -"KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" @@ -772,9 +704,7 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s ist kein Pacman-Datenbank Verzeichnis." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu " -"aktualisieren." +msgstr "Sie müssen über die korrekten Berechtigungen verfügen, um die Datenbank zu aktualisieren." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "Pacman Lock-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft." @@ -786,7 +716,7 @@ msgid "Done." msgstr "Fertig." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Vwerwendung: %s [Optionen] Operation [Ziele]" +msgstr "Verwendung: %s [Optionen] Operation [Ziele]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Verwaltet die Liste der Trusted-Keys von pacman" @@ -795,106 +725,76 @@ msgid "Operations:" msgstr "Operationen:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für " -"stdin)" +msgstr " -a, --add Fügt die angegebenen Schlüssel hinzu (leer für stdin)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Entfernt die angegebenen Schlüssel-Ids" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export Exportiert die angegebenen oder alle Schlüssel-" -"Ids" +msgstr " -e, --export Exportiert die angegebenen oder alle Schlüssel-Ids" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Zeigt die Fingerabdrücke aller oder aller " -"angegebenen Schlüssel-Ids" +msgstr " -f, --finger Zeigt die Fingerabdrücke aller oder aller angegebenen Schlüssel-Ids" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" -" -l, --list-keys Zeigt die angegebenen oder alle Schlüssel an" +msgstr " -l, --list-keys Zeigt die angegebenen oder alle Schlüssel an" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Ermittelt die angegebenen Schlüssel-Ids" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" -" -u, --updatedb Aktualisiere die Trust-Datenbank von Pacman" +msgstr " -u, --updatedb Aktualisiert die Trust-Datenbank von Pacman" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -" -v, --verify Verifiziert die Datei(en), die von der/den " -"Signatur(en) spezifiziert wurden" +msgstr " -v, --verify Verifiziert die Datei(en), die von der/den Signatur(en) spezifiziert wurden" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Präsentiert ein Menu für Schlüsselverwaltungs-" -"Aufgaben an den Schlüssel-Ids" +msgstr " --edit-key Präsentiert ein Menü für Schlüsselverwaltungs-Aufgaben an den Schlüssel-Ids" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" -" --import Importiere pubring.gpg aus dem/den " -"Verzeichnis(sen)" +msgstr " --import Importiert pubring.gpg aus dem/den Verzeichnis(sen)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Importiert die Vertrauenswerte aus trustdb.gpg " -"in das/die Verzeichnis(se)" +msgstr " --import-trustdb Importiert die Vertrauenswerte aus trustdb.gpg in das/die Verzeichnis(se)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Stelle sicher, dass der Schlüsselbund richtig " -"initialisiert ist" +msgstr " --init Stellt sicher, dass der Schlüsselbund richtig initialisiert ist" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr "" -" --list-sigs Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer " -"Signaturen" +msgstr " --list-sigs Erstellt eine Liste der Schlüssel und ihrer Signaturen" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Signiert die angegebene Schlüssel-Id lokal" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Lädt die Standard-Schlüssel erneut aus den " -"(vorher bestimmten) Schlüsselbunden\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Lädt die Standard-Schlüssel erneut aus den (vorher bestimmten) Schlüsselbunden\\n in '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Aktualiesiert die angegebenen oder alle " -"Schlüssel von einem Schlüssel-Server" +msgstr " --refresh-keys Aktualisiert die angegebenen oder alle Schlüssel von einem Schlüssel-Server" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Benutze eine alternative Konfigurationsdatei (an " -"Stelle von\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Benutze eine alternative Konfigurationsdatei (an Stelle von\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an " -"Stelle\\n von '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Setze ein alternatives Verzeichnis für GnuPG (an Stelle\\n von '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Spezifiziert den zu nutzenden Schlüssel-Server, " -"falls dies nötig ist" +msgstr " --keyserver Spezifiziere den zu nutzenden Schlüssel-Server, falls dies nötig ist" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Zeige diesen Hilfe und beende" +msgstr " -h, --help Zeige diese Hilfe und beende" msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Zeige Programmversion" @@ -906,26 +806,22 @@ msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Schlüsselname ist zweideutig:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "" -"Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden." +msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte lokal nicht gefunden werden." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -msgstr "" -"Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um den Schlüsselbund %s zu lesen." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "" -"Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren." +msgstr "Benutzen Sie '%s', um die Berechtigungen des Schlüsselbundes zu korrigieren." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Sie haben nicht genügend Berechtigungen, um diesen Befehl auszuführen." msgid "There is no secret key available to sign with." -msgstr "" -"Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann." +msgstr "Es ist kein geheimer Schlüssel vorhanden, mit dem signiert werden kann." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "Verwenden Sie '&s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen." +msgstr "Verwenden Sie '%s', um einen Standard-Geheimschlüssel zu erstellen." msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "In %s existieren keine Schlüsselbund-Dateien." @@ -934,41 +830,34 @@ msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "Die Schlüsselbund-Datei %s existiert nicht." msgid "Appending keys from %s.gpg..." -msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu ..." +msgstr "Füge Schlüssel aus %s.gpg hinzu..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal ..." +msgstr "Signiere die vertrauenswürdigen Schlüssel im Schlüsselbund lokal..." msgid "Importing owner trust values..." -msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers ..." +msgstr "Importiere die Vertrauenswerte des Benutzers..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar ..." +msgstr "Mache widerrufene Schlüssel im Schlüsselbund unbrauchbar..." msgid "Disabling key %s..." -msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar ..." +msgstr "Mache Schlüssel %s unbrauchbar..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" -"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt " -"werden." +msgstr "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht zum Schlüsselbund hinzugefügt werden." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "" -"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt " -"werden." +msgstr "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund entfernt werden." msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "Der von %s identifizierte Schlüssel konnte nicht bearbeitet werden." msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "" -"Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert " -"werden." +msgstr "Eine angegebene Schlüsseldatei konnte nicht vom Schlüsselbund exportiert werden." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" -"Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden." +msgstr "Der Fingerabdruck eines bestimmten Schlüssels konnte nicht ermittelt werden." msgid "%s could not be imported." msgstr "%s konnte nicht importiert werden." @@ -983,33 +872,28 @@ msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "Eine spezifzierte Signatur konnte nicht aufgeführt werden." msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal ..." +msgstr "Signiere Schlüssel %s lokal..." msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s konnte nicht lokal signiert werden." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" -"Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen " -"werden." +msgstr "Entfernter Schlüssel konnte nicht korrekt vom Schlüssel-Server abgerufen werden." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" -"Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server " -"aktualisiert werden." +msgstr "Ein spezifizierter lokaler Schlüssel konnte nicht vom Schlüssel-Server aktualisiert werden." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Die von %s identifizierte Signatur konnte nicht verifziert werden." msgid "Updating trust database..." -msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank ..." +msgstr "Aktualisiere Trust-Datenbank..." msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Vertrauensdatenbank konnte nicht aktualisiert werden." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." +msgstr "Kann das Programm %s nicht finden, das für alle %s Operationen benötigt wird." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s muss für diese Operation als root ausgeführt werden." @@ -1032,34 +916,22 @@ msgstr "Keine Ziele spezifiziert" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman" -"\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben " -"wird.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben wird.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen," -"\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren." -"\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer" -"\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie" -"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-" -"\\nwandern muss.\\n" +msgstr "Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren.\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-\\nwandern muss.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für die Integritäts-Überprüfung " -"benötigt wird." +msgstr "Kann die %s Binär-Datei nicht finden, die für die Integritäts-Überprüfung benötigt wird." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." +msgstr "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "Kann temporäres Verzeichnis zum Bauen der Datenbank nicht anlegen." @@ -1091,10 +963,9 @@ msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück. msgid "Rotating database into place..." msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Ersetzung durch neue Datenbank schlug fehl. Überprüfen Sie %s, %s und %s-" -"Verzeichnisse." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Ersetzung durch neue Datenbank schlug fehl. Überprüfen Sie %s, %s und %s-Verzeichnisse." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert." @@ -1105,10 +976,7 @@ msgstr "Benutzung: pkgdelta [optionen] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Delta-Datei erstellen." -"\\nDiese Delta-Datei kann dann mittels repo-add der Datenbank hinzugefügt " -"werden.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta wird aus dem Vergleich zweier Pakete eine Delta-Datei erstellen.\\nDiese Delta-Datei kann dann mittels repo-add der Datenbank hinzugefügt werden.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Beispiel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1117,31 +985,24 @@ msgid "Options:\\n" msgstr "Optionen:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr " -q, --quiet minimiere Ausgaben\\n" +msgstr " -q, --quiet Minimiere Ausgaben\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n" +msgstr " --nocolor Deaktiviere die farbige Ausgabe\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size Minimale Paketgröße, bevor Delta-Dateien erstellt werden" -"\\n" +msgstr " --min-pkg-size Minimale Paketgröße, bevor Delta-Dateien erstellt werden\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size Prozentsatz des neuen Paketes, oberhalb dessen das Delta " -"verworfen wird\\n" +msgstr " --max-delta-size Prozentsatz des neuen Paketes, oberhalb dessen das Delta verworfen wird\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDies ist Freie " -"Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt KEINE " -"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDies ist Freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbestimmungen.\\nEs gibt KEINE GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'." @@ -1177,84 +1038,64 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Kann die xdelta3-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta3 installiert?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Verwendung: repo-add [Optionen] ...\\n" +msgstr "Verwendung: repo-add [Optionen] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add wird eine Paket-Datenbank aktualiesieren, indem es eine Paket-Datei " -"ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der " -"Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add wird eine Paket-Datenbank aktualiesieren, indem es eine Paket-Datei ausliest.\\nWenn mehrere Pakete hinzugefügt werden sollen, kann dies auf der Kommando-Zeile spezifiziert werden.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu" +msgstr " -d, --delta Erzeuge und füge Delta-Datei für Paket-Update hinzu\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new Fügt nur Pakete hinzu, die nicht bereits in der " -"Datenbank enthalten sind\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new Füge nur Pakete hinzu, die nicht bereits in der Datenbank enthalten sind\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr " -f, --files aktualisiere die Dateiliste der Datenbank" +msgstr " -f, --files Aktualisiere die Dateiliste der Datenbank\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Verwendung: repo-remove [Options] ...\\n" +msgstr "Verwendung: repo-remove [Options] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-" -"Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos " -"entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommando-Zeile " -"angegeben werden.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove wird eine Paket-Daten aktualisieren, indem der auf der Kommando-Zeile\\nspezifierte Paketname von der Datenbank des angegebenen Repos entfernt wird.\\nMehrere zu entfernende Pakete können auf der Kommando-Zeile angegeben werden.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Bitte weiter gehen. Hier gibt es nichts zu sehen.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr " --nocolor Deaktiviert die farbige Ausgabe\\n" +msgstr " --nocolor Deaktiviere die farbige Ausgabe\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr " -s, --sign signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n" +msgstr " -s, --sign Signiere Datenbank mit GnuPG nach dem Update\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key benutze den angegebenen Schlüssel zum Signieren der " -"Datenbank\\n" +msgstr " -k, --key Benutze den angegebenen Schlüssel zum Signieren der Datenbank\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n" +msgstr " -v, --verify Überprüfe die Signatur der Datenbank vor dem Update\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen." -"\\n" +msgstr "\\nSiehe %s(8) für mehr Details und Beschreibungen der verfügbaren Optionen.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Beispiel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen." -"\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\n\\nDies ist freie Software, vgl. den Quellcode zu den Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Kein Datenbank-Eintrag für das Paket '%s'." @@ -1281,7 +1122,7 @@ msgid "Failed to sign package database." msgstr "Konnte die Paketdatenbank nicht signieren." msgid "Verifying database signature..." -msgstr "Überprüfe Datenbanksignatur" +msgstr "Überprüfe Datenbanksignatur..." msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "Keine existierende Signatur gefunden, überspringe Überprüfung." @@ -1299,7 +1140,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Ein Eintrag für '%s' existierte bereits" msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "Ungültige Paket-Signaturdatei '%s'" +msgstr "Ungültige Paket-Signaturdatei '%s'." msgid "Adding package signature..." msgstr "Füge Paket-Signatur hinzu..." @@ -1308,7 +1149,7 @@ msgid "Computing checksums..." msgstr "Berechne Prüfsumme..." msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Erstelle '%s' Datenbank-Eintrag" +msgstr "Erstelle '%s' Datenbank-Eintrag..." msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Alte Paket-Datei nicht gefunden: %s" @@ -1368,7 +1209,7 @@ msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "Keine Pakete mehr vorhanden, erstelle leere Datenbank." msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen." +msgstr "Keine Pakete modifiziert, es gibt nichts zu tun." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "Option '%s' ist zweideutig; Möglichkeiten:" diff --git a/scripts/po/el.po b/scripts/po/el.po index e4a3971d..157e649c 100644 --- a/scripts/po/el.po +++ b/scripts/po/el.po @@ -3,9 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# axil Pι , 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2013 # Axilleas P , 2011 -# axil Pι , 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2013 # Christos Nouskas , 2011-2013 # Christos Nouskas , 2013 # ifaigios , 2013 @@ -15,14 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 05:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: Christos Nouskas \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/el/)\n" -"Language: el\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -136,9 +135,9 @@ msgstr "Αποτυχία κατάργησης εγκατεστημένων εξ msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε εκτελέσιμο %s για δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Δεν βρέθηκε εκτελέσιμο %s για δημιουργία αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ζητήθηκε άκυρος αλγόριθμος ακεραιότητας: '%s'." @@ -255,15 +254,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Αδυναμία συμπίεσης εκτελέσιμου: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν απαιτείται από κάποιο αρχείο: %s" +msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν απαιτείται από κάποιο αρχείο: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν έχει αριθμό έκδοσης: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" -"Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν είναι κοινόχρηστο αντικείμενο: %s" +msgstr "Η βιβλιοθήκη που παρατίθεται στο %s δεν είναι κοινόχρηστο αντικείμενο: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Δεν βρέθηκε βιβλιοθήκη του %s: %s" @@ -395,40 +392,32 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s. Χρήση %s για απόκτηση προνομίων root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για δημιουργία πακέτου χωρίς " -"προνόμια root." +msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για δημιουργία πακέτου χωρίς προνόμια root." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για υπογραφή πακέτων." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων." +msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επαλήθευση πηγαίων αρχείων." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση αθροισμάτων " -"ελέγχου πηγαίων αρχείων." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για επικύρωση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση εκτελέσιμων." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση." +msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για κατανεμημένη μεταγλώττιση." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή." +msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για χρήση κρύπτης μεταγλωττιστή." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για αφαίρεση συμβόλων." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και " -"info." +msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για συμπίεση σελίδων man και info." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο, εγκατάσταση του υπάρχοντος..." @@ -438,15 +427,14 @@ msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί πακέτο (%s για αντ msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..." +msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων, εγκατάσταση υπαρχόντων πακέτων..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί η ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Έχει ήδη δημιουργηθεί μέρος από την ομάδα πακέτων (%s για αντικατάσταση)." msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Χρήση: %s [επιλογές]" @@ -464,8 +452,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Παράλειψη όλων των ελέγχων εξαρτήσεων" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)" +msgstr " -e, --noextract Μη εξαγωγή πηγαίων αρχείων (χρήση υπάρχοντος καταλόγου %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Αντικατάσταση υπάρχοντος πακέτου" @@ -489,16 +476,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Λήψη αρχείων και εξαγωγή μόνο" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" +msgstr " -p Χρήση εναλλακτικού σεναρίου μεταγλώττισης (αντί του '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν " -"επιτυχούς δημιουργίας" +msgstr " -r, --rmdeps Κατάργηση εγκατεστημένων εξαρτήσεων μετά κατόπιν επιτυχούς δημιουργίας" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Ανασύνθεση πακέτου χωρίς αναδημιουργία" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -506,8 +491,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Εγκατάσταση απουσών εξαρτήσ msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές" +msgstr " -S, --source Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar χωρίς ληφθείσες πηγές" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και έξοδος" @@ -515,16 +499,12 @@ msgstr " -V, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης και msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας " -"ληφθείσες πηγές" +msgstr " --allsource Δημιουργία πηγαίου αρχείου tar συμπεριλαμβάνοντας ληφθείσες πηγές" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι " -"ακεραιότητας" +msgstr " --verifysource Λήψη πηγαίων αρχείων (εάν απαιτείται) και έλεγχοι ακεραιότητας" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Αποδοχή εκτέλεσης %s ως root" @@ -533,16 +513,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Εκτέλεση συνάρτησης %s στο %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" +msgstr " --config Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Μη ενημέρωση πηγών CVS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Ορισμός κλειδιού για υπογραφή %s αντί του προεπιλεγμένου" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Χωρίς εκτέλεση της συνάρτησης %s στο %s" @@ -557,8 +536,7 @@ msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Υπογραφή δημιουργηθέντος πακέτου με %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" -" --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων" +msgstr " --skipchecksums Χωρίς επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου πηγαίων αρχείων" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" @@ -588,16 +566,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Εάν το %s δεν καθοριστεί, το %s θα αναζητήσει το '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι " -"αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον " -"βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΠνευματική ιδιοκτησία (c) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Λήψη σήματος %s. Έξοδος..." @@ -630,25 +604,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Η εκτέλεση του %s ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει\\nμη " -"αναστρέψιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς την\\n εκτέλεσή " -"του ως root, όρισε την παράμετρο %s." +msgstr "Η εκτέλεση του %s ως root είναι ΚΑΚΗ ιδέα και μπορεί να προξενήσει\\nμη αναστρέψιμη, καταστροφική ζημιά στο σύστημα. Εάν επιθυμείς την\\n εκτέλεσή του ως root, όρισε την παράμετρο %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Η επιλογή %s έχει νόημα μόνο για τον root.\\nΞανατρέξε το %s χωρίς την " -"επιλογή %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Η επιλογή %s έχει νόημα μόνο για τον root.\\nΞανατρέξε το %s χωρίς την επιλογή %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Εκτέλεση του %s ως απλός χρήστης δημιουργεί αρχεία πακέτων ιδιοκτησίας του." -"\\nΔοκίμασε το περιβάλλον %s ορίζοντας το %s στον πίνακα %s του %s." +msgstr "Εκτέλεση του %s ως απλός χρήστης δημιουργεί αρχεία πακέτων ιδιοκτησίας του.\\nΔοκίμασε το περιβάλλον %s ορίζοντας το %s στον πίνακα %s του %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Μην χρησιμοποιείς την επιλογή %s, είναι για χρήση μόνο από τον %s." @@ -717,14 +684,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Χρήση: %s [--nocolor] [ριζικός_κατάλογος_βάσης_pacman]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής " -"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που " -"δια νόμου επιτρέπεται.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman .\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "Το %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος." @@ -736,9 +699,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Απαιτούνται σωστές άδειες για την αναβάθμιση της βάσης." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman " -"λειτουργεί." +msgstr "Υπάρχει αρχείο κλειδώματος του pacman. Αδυναμία εκτέλεσης ενώ ο pacman λειτουργεί." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Εντοπίστηκε μορφή βάσης προ-3.5 - αναβάθμιση..." @@ -756,8 +717,7 @@ msgid "Operations:" msgstr "Λειτουργίες:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)" +msgstr " -a, --add Προσθήκη καθορισμένων κλειδιών (κενό για stdin)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Διαγραφή καθορισμένων κλειδιών" @@ -767,9 +727,7 @@ msgstr " -e, --export Εξαγωγή καθορισμένων ή msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Παράθεση αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των " -"κλειδιών" +msgstr " -f, --finger Παράθεση αποτυπωμάτων καθορισμένων ή όλων των κλειδιών" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys Παράθεση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών" @@ -782,13 +740,11 @@ msgstr " -u, --updatedb Ενημέρωση της trustdb του pac msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -" -v, --verify Επαλήθευση αρχείου(-ων) βάσει υπογραφής(-ών)" +msgstr " -v, --verify Επαλήθευση αρχείου(-ων) βάσει υπογραφής(-ών)" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Προβολή μενού εργασιών διαχείρισης κλειδιών" +msgstr " --edit-key Προβολή μενού εργασιών διαχείρισης κλειδιών" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Εισαγωγή pubring.gpg από κατάλογο(-ους)" @@ -796,9 +752,7 @@ msgstr " --import Εισαγωγή pubring.gpg από κατά msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Εισαγωγή τιμών ιδιο-εμπιστοσύνης trustdb.gpg από " -"κατάλογο(-ους)" +msgstr " --import-trustdb Εισαγωγή τιμών ιδιο-εμπιστοσύνης trustdb.gpg από κατάλογο(-ους)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Εξασφάλιση αρχικοποίησης κλειδούχους" @@ -810,35 +764,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Τοπική υπογραφή καθορισμένου κλειδιού" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθέντες) " -"κλειδούχους\\n στο '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Ανανέωση προεπιλεγμένων κλειδιών από (δοθέντες) κλειδούχους\\n στο '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Ανανέωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από " -"διακομιστή" +msgstr " --refresh-keys Ανανέωση καθορισμένων ή όλων των κλειδιών από διακομιστή" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του " -"'%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Χρήση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων (αντί του '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του " -"'%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Ορισμός εναλλακτικού καταλόγου GnuPG (αντί του '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Ορισμός διακομιστή κλειδιών, εάν απαιτείται" +msgstr " --keyserver Ορισμός διακομιστή κλειδιών, εάν απαιτείται" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτού του μηνύματος και έξοδος" @@ -940,8 +885,7 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης βάσης εμπιστοσύνης." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." +msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο %s που απαιτείται για όλες τις λειτουργίες του %s." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "Για αυτήν την λειτουργία το %s απαιτείται να εκτελεστεί ως root." @@ -964,28 +908,19 @@ msgstr "Ακαθόριστοι στόχοι." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman " -"στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n" +msgstr "Το pacman-optimize είναι ένα εργαλείο που βελτιώνει την απόδοση του\\pacman στην ανάγνωση/εγγραφή της βάσης πακέτων στον δίσκο.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων," -"\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το " -"εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον " -"δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, " -"εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε" -"\\nσυνεχώς.\\n" +msgstr "Επειδή ο pacman χρησιμοποιεί πολλά μικρά αρχεία για τον έλεγχο των πακέτων,\\nαυτά τείνουν να κατακερματίζονται με την πάροδο του χρόνου.\\nΑυτό το εργαλείο επιχειρεί να μεταφέρει τα αρχεία αυτά σε μία συνεχόμενη\\nθέση στον δίσκο. Ως αποτέλεσμα, ο σκληρός δίσκος θα μπορεί να τα διαβάζει\\nταχύτερα, εφ' όσον οι κεφαλές του δεν θα χρειάζεται να μετακινούνται πέρα-δώθε\\nσυνεχώς.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείτα για επαλήθευση ακεραιότητας." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης εκτελέσιμου %s που απαιτείτα για επαλήθευση ακεραιότητας." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Χρειάζονται επαρκή δικαιώματα για την βελτιστοποίηση της βάσης." @@ -1020,9 +955,9 @@ msgstr "ΑΠΟΤΥΧΙΑ ελέγχου ακεραιότητας, αναστρο msgid "Rotating database into place..." msgstr "Μεταστροφή βάσης..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Αποτυχία υποκατάστασης νέας βάσης. Έλεγξε τους καταλόγους %s, %s και %s." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Αποτυχία υποκατάστασης νέας βάσης. Έλεγξε τους καταλόγους %s, %s και %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Τέλος. Η βάση πακέτων του pacman βελτιστοποιήθηκε." @@ -1033,9 +968,7 @@ msgstr "Χρήση: pkgdelta [επιλογές] <πακέτο1> <πακέτο2>\ msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tτο pkgdelta δημιουργεί αρχείο δέλτα μεταξύ δύο πακέτων. Αυτό το\\nαρχείο " -"δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tτο pkgdelta δημιουργεί αρχείο δέλτα μεταξύ δύο πακέτων. Αυτό το\\nαρχείο δέλτα μπορεί κατόπιν να προστεθεί σε μια βάση με το repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Παράδειγμα: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1055,19 +988,13 @@ msgstr " --min-pkg-size ελάχιστο μέγεθος πακέτου γι msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size ποσοστό νέου πακέτου άνω του οποίου απορρίπτεται το delta" -"\\n" +msgstr " --max-delta-size ποσοστό νέου πακέτου άνω του οποίου απορρίπτεται το delta\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2009 Xavier Chantry .\\nΑυτό " -"είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο" -"\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται." -"\\n" +msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2009 Xavier Chantry .\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο\\nκώδικα. ΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στον βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Άκυρο όνομα πακέτου '%s'." @@ -1106,20 +1033,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Χρήση: repo-add [options] <διαδρομή--βάσης> <πακέτο|δέλτα> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"Το repo-add ενημερώνει μια βάση διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου.\\nΜπορούν να " -"καθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς προσθήκη.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "Το repo-add ενημερώνει μια βάση διαβάζοντας ένα αρχείο πακέτου.\\nΜπορούν να καθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς προσθήκη.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta παραγωγή και προσθήκη δέλτα για αναβάθμιση πακέτου\\n" +msgstr " -d, --delta παραγωγή και προσθήκη δέλτα για αναβάθμιση πακέτου\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new προσθήκη μόνο πακέτων που δεν υπάρχουν ήδη στην βάση\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new προσθήκη μόνο πακέτων που δεν υπάρχουν ήδη στην βάση\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files ενημέρωση λίστας αρχείων βάσης\\n" @@ -1128,13 +1052,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Χρήση: repo-remove [επιλογές] <διαδρομή-βάσης> <πακέτο|δέλτα> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"Το repo-remove ενημερώνει μια βάση διαγράφοντας το πακέτο που ορίσθηκε" -"\\nστην γραμμή εντολών από μια δοθείσα βάση αποθήκης. Μπορούν να" -"\\nκαθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς διαγραφή.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "Το repo-remove ενημερώνει μια βάση διαγράφοντας το πακέτο που ορίσθηκε\\nστην γραμμή εντολών από μια δοθείσα βάση αποθήκης. Μπορούν να\\nκαθορισθούν στην γραμμή εντολών πολλαπλά πακέτα προς διαγραφή.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Τράβα παραπέρα, δεν υπάρχει τίποτε να δεις εδώ.\\n" @@ -1146,35 +1067,27 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign υπογραφή βάσης με GnuPG μετά την ενημέρωση\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n" +msgstr " -k, --key χρήση του συγκεκριμένου κλειδιού για υπογραφή βάσης\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify επαλήθευση υπογραφής βάσης προ της ενημέρωσης\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nΔες %s(8) για λεπτομέρειες και περιγραφή των διαθέσιμων επιλογών.\\n" +msgstr "\\nΔες %s(8) για λεπτομέρειες και περιγραφή των διαθέσιμων επιλογών.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg." -"tar.gz\\n" +msgstr "Παράδειγμα: repo-add /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Παράδειγμα: repo-remove /διαδρομή/προς/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman \\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής " -"βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στο βαθμό που " -"δια νόμου επιτρέπεται.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Πνευματική ιδιοκτησία (c) 2006-2013 Ομάδα Ανάπτυξης Pacman \\n\\nΑυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· οι όροι αντιγραφής βρίσκονται στον πηγαίο κώδικα.\\nΚΑΜΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ δεν δίδεται, στο βαθμό που δια νόμου επιτρέπεται.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Δεν υπάρχει εγγραφή βάσης για το '%s'." diff --git a/scripts/po/en_GB.po b/scripts/po/en_GB.po index 1811ba1e..c24e07b6 100644 --- a/scripts/po/en_GB.po +++ b/scripts/po/en_GB.po @@ -3,22 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# allanmcrae , 2013 -# allanmcrae , 2013 +# Allan McRae , 2013 +# Allan McRae , 2013 # Dan McGee , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:51+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" -"Language: en_GB\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -132,9 +131,9 @@ msgstr "Failed to remove installed dependencies." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generating checksums for source files..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -397,9 +396,9 @@ msgstr "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -424,15 +423,14 @@ msgstr "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "The package group has already been built, installing existing packages..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgid "" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Usage: %s [options]" @@ -478,20 +476,18 @@ msgstr " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" +msgid "" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "-V, --version Show version information and exit" @@ -499,16 +495,12 @@ msgstr "-V, --version Show version information and exit" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " -"sources" +msgstr " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " -"checks" +msgstr " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity checks" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Allow %s to run as root user" @@ -523,9 +515,9 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Do not update VCS sources" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -544,8 +536,7 @@ msgstr " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" -" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" @@ -558,13 +549,11 @@ msgstr " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" -" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" @@ -573,15 +562,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signal caught. Exiting..." @@ -614,26 +600,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " -"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " -"option." +msgstr "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s option." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the %s flag." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " -"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " -"array in %s." +msgstr "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s array in %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." @@ -702,13 +680,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s does not exist or is not a directory." @@ -765,8 +740,7 @@ msgstr " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" @@ -774,9 +748,7 @@ msgstr " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " -"dir(s)" +msgstr " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init Ensure the keyring is properly initialised" @@ -788,30 +760,23 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings\\n in '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Use an alternate config file (instead of\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n of '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" @@ -939,24 +904,16 @@ msgstr "No targets specified" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " -"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " -"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " -"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " -"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " -"disk as much.\\n" -msgstr "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" +msgstr "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the disk as much.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." @@ -994,9 +951,9 @@ msgstr "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Rotating database into place..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" +msgid "" "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Finished. Your pacman database has been optimised." @@ -1007,9 +964,7 @@ msgstr "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " -"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1024,24 +979,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor remove colour from output\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " -"discarded\\n" +msgstr " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be discarded\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Invalid package file '%s'." @@ -1080,19 +1029,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add will update a package database by reading a package file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1101,13 +1048,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove will update a package database by removing the package name\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1126,25 +1070,20 @@ msgstr " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "No database entry for package '%s'." diff --git a/scripts/po/eo.po b/scripts/po/eo.po index b752d75d..5926611f 100644 --- a/scripts/po/eo.po +++ b/scripts/po/eo.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/eo/)\n" -"Language: eo\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -129,7 +128,8 @@ msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -393,7 +393,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -424,7 +425,8 @@ msgstr "" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -473,7 +475,8 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -509,7 +512,8 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -555,10 +559,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -595,8 +600,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "" msgid "" @@ -672,9 +677,9 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -752,8 +757,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -761,13 +766,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" @@ -899,8 +904,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " @@ -943,7 +948,8 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1020,15 +1026,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1038,9 +1045,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1070,9 +1077,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po index 86110da1..8e89e197 100644 --- a/scripts/po/es.po +++ b/scripts/po/es.po @@ -3,30 +3,32 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# j3nnn1 , 2012 -# j3nnn1 , 2012 +# Jenn , 2012 +# Jenn , 2012 # juantascon , 2011 # juantascon , 2011 -# leonelhermetica , 2013 -# Pablo Lezaeta , 2013 -# Pablo Lezaeta , 2013 +# Leonel , 2013 +# Leonel , 2013 +# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2013 +# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2013-2014 +# Pedro Román , 2013 +# Pedro Román , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 01:27+0000\n" -"Last-Translator: leonelhermetica \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/es/)\n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 03:36+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" -msgstr "ATENCIÓN:" +msgstr "ADVERTENCIA:" msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" @@ -35,7 +37,7 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "Limpiando..." msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Entrando a ambiente %s..." +msgstr "Entrando en entorno %s..." msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "Protocolo de descarga desconocido: %s" @@ -47,108 +49,107 @@ msgid "The download program %s is not installed." msgstr "El programa de descarga %s no está instalado." msgid "Found %s" -msgstr "Se encontró %s" +msgstr "%s ha sido encontrado " msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación, y no es una URL." +msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación, y no es una dirección URL." msgid "Downloading %s..." msgstr "Descargando %s..." msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "Error al descargar %s" +msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s" msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Extrayendo %s con %s" msgid "Failed to extract %s" -msgstr "Error al extraer %s" +msgstr "Hubo fallos al extraer %s" msgid "Branching %s ..." -msgstr "Rama %s ..." +msgstr "Desglosando %s ..." msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "Hubo fallos durante el desglose de %s" msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "%s no es una rama de %s" msgid "The local URL is %s" -msgstr "La URL local es %s" +msgstr "La dirección URL local es %s" msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "Sondeando %s ..." msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "Hubo fallos durante el sondeo de %s" msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Referencia desconocida: %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Creando copia de trabajo de %s del repositorio %s..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Hubo fallos durante la creación de la copia de trabajo de %s del repositorio %s" msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Clonando %s repositorio %s..." +msgstr "Clonando %s del repositorio %s..." msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Hubo fallos durante la descarga de %s del repositorio %s" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "%s no es un clon de %s" msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Actualizando %s repositorio %s ..." +msgstr "Actualizando %s del repositorio %s..." msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Fallo al actualizar %s repositorio %s" +msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s" msgid "Retrieving sources..." -msgstr "Recibiendo fuentes..." +msgstr "Recibiendo las fuentes..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "Actualizando versión: %s" +msgstr "Versión actualizada: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s no se puede escribir -- pkgver no se actualizará" msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "No se puede abrir el archivo fuente %s." +msgstr "Imposible encontrar el archivo fuente %s." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "'%s' devolvió un error fatal (%i): %s" +msgstr "«%s» devolvió un error fatal (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Instalando las dependencias que faltan... " msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "'%s' fallo al instalar las dependencias faltantes." +msgstr "«%s» ha fallado al instalar las dependencias que faltaban." msgid "Missing dependencies:" -msgstr "Dependencias faltantes:" +msgstr "Dependencias que faltan:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "Error al quitar las dependencias instaladas." +msgstr "Hubo fallos al quitar las dependencias instaladas." msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Generando la verificación para los archivos fuente..." +msgstr "Generando las sumas de control para los archivos fuentes..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario %s necesario para generar las sumas de " -"verificación de las fuentes." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para generar las sumas de control de las fuentes." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido." +msgstr "El algoritmo de integridad especificado «%s» no es válido." msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "Validando el archivo fuente con %s..." +msgstr "Validando las fuentes con %s..." msgid "Skipped" -msgstr "Saltando" +msgstr "Omitido" msgid "NOT FOUND" msgstr "NO ENCONTRADO" @@ -157,21 +158,19 @@ msgid "Passed" msgstr "Aprobado" msgid "FAILED" -msgstr "FALLÓ" +msgstr "HA FALLADO" msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "¡Uno o más archivos no pasaron la verificación de integridad!" +msgstr "¡Uno o más archivos no superaron el control de validación!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Las pruebas de integridad (%s) difieren en tamaño de las especificadas en la " -"fuente." +msgstr "Los controles de integridad (%s) difieren en tamaño de los especificados en la fuente." msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Faltan las pruebas de integridad." +msgstr "Faltan las comprobaciones de integridad." msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "Comprobando las firmas de las fuentes con %s..." +msgstr "Verificando las firmas de las fuentes con %s..." msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "FIRMA NO ENCONTRADA" @@ -180,10 +179,10 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "FUENTES NO ENCONTRADAS" msgid "unknown public key" -msgstr "llave pública desconocida" +msgstr "clave pública desconocida" msgid "the key has been revoked." -msgstr "la clave ha sido rechazada." +msgstr "la clave ha sido revocada." msgid "the signature has expired." msgstr "la firma ha caducado." @@ -195,7 +194,7 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "¡Una o más firmas PGP no pudieron ser verificadas!" msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "Ha habido avisos al verificar las firmas." +msgstr "Se han producido avisos de problemas durante las verificaciones de las firmas." msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Asegúrese de que realmente confía en ellas." @@ -204,43 +203,43 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Omitiendo todas las comprobaciones de integridad de las fuentes." msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "Omitiendo la verificación de integridad de las fuentes." +msgstr "Omitiendo la verificación de las sumas de control de las fuentes." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "Omitiendo la verificación PGP de las fuentes." +msgstr "Omitiendo la verificación de las firmas PGP de las fuentes." msgid "Extracting sources..." -msgstr "Descomprimiendo fuentes..." +msgstr "Extrayendo las fuentes..." msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "Se produjo un error en %s()." +msgstr "Se produjo un fallo en %s()." msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Fallo al cambiar al directorio %s" +msgstr "Hubo fallos al cambiar al directorio %s" msgid "Failed to source %s" -msgstr "Fallo al obtener fuente: %s" +msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciando %s()..." msgid "Tidying install..." -msgstr "Limpiando la instalación..." +msgstr "Depurando la instalación..." msgid "Removing doc files..." -msgstr "Quitando los archivos doc..." +msgstr "Quitando los archivos de documentación..." msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Limpiando archivos innecesarios..." +msgstr "Purgando los archivos innecesarios..." msgid "Removing %s files..." -msgstr "Eliminando archivos de %s..." +msgstr "Quitando los archivos %s..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Quitando directorios vacíos... " +msgstr "Quitando los directorios vacíos... " msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "Archivo de entrada %s inexistente en el paquete: %s" +msgstr "El archivo de entrada %s no está en el paquete: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "El paquete contiene referencias a %s" @@ -249,25 +248,25 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Comprimiendo las páginas man e info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "Quitando los símbolos no requeridos de los binarios y bibliotecas..." +msgstr "Despojando los símbolos innecesarios de los binarios y de las bibliotecas..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Comprimiendo los binarios con %s..." msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "Error al comprimir el binario: %s" +msgstr "No se pudo comprimir el binario: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "La biblioteca listada en %s no es requerida por los archivos: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "La biblioteca listada en %s no tiene versión: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "La biblioteca listada en %s no es un objeto compartido: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "No se pudo encontrar la librería especificada en %s: %s" +msgstr "No se pudo encontrar la biblioteca mencionada en %s: %s" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Por favor, ¡añada una línea de licencia a su %s!" @@ -282,37 +281,37 @@ msgid "Missing %s directory." msgstr "Falta el directorio %s." msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Creando paquete \"%s\"..." +msgstr "Creando el paquete «%s»..." msgid "Adding %s file..." -msgstr "Añadiendo %s archivo..." +msgstr "Añadiendo el archivo %s..." msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generando archivo .MTREE..." +msgstr "Generando el archivo .MTREE..." msgid "Compressing package..." msgstr "Comprimiendo el paquete..." msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' no es una extensión de archivo válida." +msgstr "«%s» no es una extensión de archivo válida." msgid "Failed to create package file." -msgstr "Error al crear el paquete." +msgstr "Hubo fallos al crear el archivo del paquete." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Error al crear un enlace simbólico al paquete." +msgstr "Hubo fallos al crear el enlace simbólico al archivo del paquete." msgid "Signing package..." -msgstr "Firmando paquete..." +msgstr "Firmando el paquete..." msgid "Created signature file %s." msgstr "Creado el archivo de firma %s." msgid "Failed to sign package file." -msgstr "Error al firmar el paquete." +msgstr "Hubo fallos al firmar el paquete." msgid "Creating source package..." -msgstr "Creando paquete fuente..." +msgstr "Creando el paquete fuente..." msgid "Adding %s..." msgstr "Añadiendo %s... " @@ -324,10 +323,10 @@ msgid "Compressing source package..." msgstr "Comprimiendo el paquete fuente..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Error al crear paquete fuente." +msgstr "Hubo fallos al crear el paquete fuente." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "Falló al crear enlace simbólico al archivo del paquete origen." +msgstr "Hubo fallos al crear el enlace simbólico al archivo del paquete fuente." msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Instalando el paquete %s con %s..." @@ -336,19 +335,19 @@ msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Instalando el grupo de paquetes %s con %s..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Error al instalar el/los paquete(s) compilado(s)." +msgstr "Hubo fallos al instalar el/los paquete(s) compilado(s)." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "No está permitido que %s esté vacío." +msgstr "%s no puede estar vacío." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "No está permitido que %s comience con un guion." +msgstr "%s no puede comenzar con un guion." msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "%s no puede comenzar con un punto." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "%s contiene caracteres no válidos: '%s'" +msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»" msgid "%s must be a decimal." msgstr "%s debe ser un decimal." @@ -357,106 +356,88 @@ msgid "%s must be an integer." msgstr "%s debe ser un entero" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "%s no está disponible para la arquitectura '%s'." +msgstr "%s no está disponible para la arquitectura «%s»." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus " -"%s" +msgstr "Tenga en cuenta que muchos paquetes pueden necesitar añadir una línea a sus %s" msgid "such as %s." -msgstr "como %s." +msgstr "como por ejemplo %s." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "La matriz %s no puede contener operadores de comparación (< o >)." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "La entrada %s no debería contener barras: %s" +msgstr "La entrada %s no debería contener barra diagonal inicial: %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "Sintaxis no válida para %s: '%s'" +msgstr "La sintaxis no es válida para %s: «%s»" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "El archivo %s (%s) no existe." msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "La matriz %s contiene una opción desconocida: '%s'" +msgstr "La matriz %s contiene una opción desconocida: «%s»" msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "Falta la función %s para el paquete dividido '%s'" +msgstr "Falta la función %s para el paquete separado «%s»" msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "El paquete requerido %s no está provisto en %s" +msgstr "El paquete %s solicitado no se proporciona en %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s no puede tener dos puntos, guiones o espacios en blanco." +msgstr "%s no puede contener dos puntos, guiones o espacios en blanco." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de dependencia" msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de " -"administrador." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s. Se usará %s para obtener privilegios de administrador." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario requerido %s para compilar como usuario " -"normal." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para compilar como usuario normal." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "No se pudo encontrar el binario requerido %s para firmar paquetes." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para firmar paquetes." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar las fuentes." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las fuentes." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario requerido %s para verificar la integridad de " -"las fuentes." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar las sumas de control de las fuentes." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir los binarios." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir los binarios." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario requerido %s para la compilación distribuida." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para la compilación distribuida." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario requerido %s para el uso de caché del " -"compilador." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para el uso del caché del compilador." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario requerido %s para eliminar los símbolos de " -"los archivos objeto." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para desmontar el archivo en cuestión." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario requerido %s para comprimir las páginas man " -"e info." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para comprimir las páginas man e info." msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "El paquete ya ha sido compilado, instalando el paquete preexistente..." +msgstr "Ya se ha compilado un paquete, instalando dicho paquete..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un paquete ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)" +msgstr "Ya se ha compilado un paquete. (use %s para sobrescribirlo)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"El grupo de paquetes ya ha sido compilado, instalando los paquetes " -"existentes..." +msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado, instalando dichos paquetes..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "El grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)" +msgstr "El grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Parte del grupo de paquetes ya ha sido creado. (use %s para sobreescribirlo)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Parte del grupo de paquetes ya se ha compilado. (use %s para sobrescribirlo)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uso: %s [opciones]" @@ -465,211 +446,182 @@ msgid "Options:" msgstr "Opciones:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campo %s incompleto en %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignora el campo %s incompleto en %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Limpiar archivos tras la compilación" +msgstr " -c, --clean Limpia los archivos tras la compilación" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Saltar la verificación de dependencias" +msgstr " -d, --nodeps Omite todas las comprobaciones de dependencias" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr " -e, --noextract No extraer las fuentes (usar el directorio %s)" +msgstr " -e, --noextract No extrae las fuentes (usa el directorio %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr " -f, --force Sobreescribe el paquete existente" +msgstr "--force Sobrescribe el paquete existente" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Generar verificaciones de integridad para los fuentes" +msgstr " -g, --geninteg Genera los controles de integridad para las fuentes" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir" +msgstr " -h, --help Muestra este mensaje de ayuda y sale" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Instalar el paquete tras una compilación exitosa" +msgstr " -i, --install Instala el paquete tras una compilación exitosa" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Registra el proceso de compilación" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr " -m, --nocolor Deshabilitar los colores en la salida" +msgstr " -m, --nocolor Deshabilita los colores de los mensajes de salida" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr " -o, --nobuild Sólo descargar y extraer" +msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr " -p Usar un script alternativo (en lugar de '%s')" +msgstr " -p Usa un intérprete de compilación alternativo (en lugar de «%s»)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación " -"exitosa." +msgstr " -r, --rmdeps Elimina las dependencias instaladas tras una compilación exitosa." -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Vuelve a crear el paquete sin recompilar" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Vuelve a empaquetar el contenido del paquete sin recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr " -s, --syncdeps Instalar las dependencias faltantes para %s" +msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Genera unpaquete de sólo fuentes sin las fuentes " -"descargadas" +msgstr " -S, --source Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, excluyendo las fuentes descargadas" msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Muestra información de la versión y sale" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Genera un archivo sólo con las fuentes, incluyendo las " -"fuentes descargadas" +msgstr " --allsource Genera un archivo comprimido de fuentes únicamente, incluyendo las fuentes descargadas" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -"--verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza " -"chequeos de integridad" +msgstr " --verifysource Descarga el código fuente (si es necesario) y realiza las comprobaciones de integridad" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr " --asroot Permitir la ejecución de %s como root" +msgstr " --asroot Permite la ejecución de %s como root" msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr " --check Ejecutar la función %s en el %s" +msgstr " --check Ejecuta la función %s en el %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de " -"'%s')" +msgstr " --config Usa un archivo de configuración alternativo (en vez de «%s»)" msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr " --holdver No actualiza las fuentes VCS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Especificar la clave a usar para firmar %s en lugar de la " -"clave por defecto" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Especifica la clave a usar para firmar %s en lugar de la clave por defecto" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr " --nocheck No ejecutar la función %s en el %s" +msgstr " --nocheck No ejecuta la función %s en el %s" msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr " --nosign No crear una firma para el paquete" +msgstr " --nosign No crea una firma para el paquete" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Sólo compila los paquetes listados desde un paquete " -"dividido" +msgstr " --pkg Compila únicamente los paquetes listados desde un paquete separado" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr " --sign Firmar el paquete resultante con %s" +msgstr " --sign Firma el paquete resultante con %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" -" --skipchecksums No verificar las sumas de verificación de las fuentes" +msgstr " --skipchecksums No verifica las sumas de control de las fuentes" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" -" --skipinteg No ejecutar ninguna verificación de integridad de las " -"fuentes" +msgstr " --skipinteg No ejecuta ningún control de integridad sobre las fuentes" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr " --skippgpcheck No verificar las fuentes con las firmas PGP" +msgstr " --skippgpcheck No verifica las fuentes con las firmas PGP" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Estas opciones pueden ser pasadas a %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Instala paquetes como dependencias (no como explicitamente)" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra " -"resolviendo dependencias" +msgstr " --noconfirm No solicita confirmación alguna cuando se encuentra resolviendo dependencias" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr "--needed No reinstala los objetivos que ya están actualizados" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" +msgstr " --noprogressbar No muestra la barra de progreso al descargar los archivos" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará '%s'" +msgstr "Si %s no es especificado, %s buscará «%s»" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 El equipo desarrollador de Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia de las " -"condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Derechos de autor (c) 2006-2013 Equipo desarrollador de Pacman .\\nDerechos de autor (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste es software libre; véase el código fuente para obtener una copia de las condiciones\\nEsto NO ES UNA GRARANTÍA, en los términos hasta donde la ley permite exonerarse.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." -msgstr "%s detectado. Saliendo..." +msgstr "Captada la señal %s. Saliendo..." msgid "Aborted by user! Exiting..." -msgstr "¡Abortado por el usario! Saliendo..." +msgstr "¡Cancelado por el usario! Saliendo..." msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Saliendo..." msgid "%s not found." -msgstr "no fue encontrado %s." +msgstr "%s no ha sido encontrado." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "No tiene permiso de escritura para crear paquetes en %s." +msgstr "No tiene permisos de escritura para crear paquetes en %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s." +msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar paquetes en %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "No tiene permiso de escritura para guardar las descargas en %s." +msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar las descargas en %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "No tienes permisos para almacenar fuentes en %s" +msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar archivos fuentes en %s" msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" +msgstr "No tiene permisos de escritura para guardar registros (logs) en %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Ejecutar %s como root es una MALA idea y puede causar un daño\\npermanente y " -"catastrófico a su sistema. Si desea ejecutarlo como root,\\nuse la opción %s." +msgstr "Ejecutar %s como root es una MALA idea y puede causar daños\\npermanentes y catastróficos a su sistema. Si desea ejecutarlo como root,\\nuse la opción %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"La opción %s es para ser usada sólo por el root. Vuelva\\na ejecutar %s sin " -"%s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "La opción %s es para ser usada solamente por el usuario administrador (root).\\nVuelva a ejecutar %s sin el parámetro %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Ejecutar %s como un usuario normal hará que los archivos\\nempaquetados no " -"pertenezcan a root. Intente usar el entorno\\n%s poniendo %s en la matriz %s " -"en %s." +msgstr "Ejecutar %s como un usuario normal hará que los archivos\\nempaquetados no pertenezcan a root. Intente usar el entorno %s\\nponiendo %s en la matriz %s en %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "No use la opción %s. Esta opción sólo debe ser usada por %s." +msgstr "No use la opción %s. Esta opción solamente debe ser usada por %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s no existe." @@ -690,37 +642,37 @@ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "Volver a empaquetar sin usar una función %s está obsoleto." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "Puede que no se preserven los permisos del archivo." +msgstr "Puede que no se conserven los permisos del archivo." msgid "Making package: %s" msgstr "Creando el paquete: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "El uso de %s sin la función %s está obsoleto." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "Un paquete de fuentes ya fue compilado. (use %s para sobreescribirlo)" +msgstr "Ya ha sido compilado un paquete fuente. (use %s para sobrescribirlo)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Paquete fuente creado: %s" msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "Saltando la verificación de dependencias." +msgstr "Omitiendo la comprobación de dependencias." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "Resolviendo dependencias..." +msgstr "Comprobando dependencias mientras se ejecuta..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "Verificando conflictos..." +msgstr "Comprobando dependencia mientras se compila..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "No se pudieron resolver todas las dependencias." msgid "Using existing %s tree" -msgstr "" +msgstr "Usando el árbol existente %s" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que re-empaquetar!" +msgstr "El directorio del paquete esta vacío, ¡no hay nada que reempaquetar!" msgid "Sources are ready." msgstr "Las fuentes están listas." @@ -729,34 +681,28 @@ msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Eliminando el directorio %s..." msgid "Finished making: %s" -msgstr "Terminado haciendo: %s" +msgstr "Compilación terminada: %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 El equipo desarrollador de Pacman .\\nEste es software libre; vea el codifo para una copia " -"de las condiciónes\\n Esto NO TIENE GRARANTÍA, hasta lo permitido por la ley." -"\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Derechos de autor (c) 2010-2013 Equipo desarrollador de Pacman .\\nEste es software libre; véase el código fuente para obtener una copia de las condiciones\\nEsto NO ES UNA GRARANTÍA, en los términos hasta donde la ley permite exonerarse.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "'%s' no existe o no es un directorio." +msgstr "«%s» no existe o no es un directorio." msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s no es un directorio de una base de datos de pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "Debes tener los permisos adecuados para actualizar la base de datos." +msgstr "Debe tener los permisos adecuados para actualizar la base de datos." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Se encontró el archivo bloqueo de pacman. No se puede ejecutar mientras " -"pacman esté ejecutándose." +msgstr "Se encontró el archivo de bloqueo de pacman. No se puede ejecutar mientras pacman esté funcionando." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Formato de base de datos anterior a 3.5 detectado - actualizando..." @@ -765,118 +711,112 @@ msgid "Done." msgstr "Hecho." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Uso: %s [opciones] operaciones [objetivo]" +msgstr "Uso: %s [opciones] operación [objetivos]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" -msgstr "Administrar la lista de claves confiadas por pacman" +msgstr "Administre la lista de claves de confianza de pacman" msgid "Operations:" msgstr "Operaciones:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" +msgstr " -a, --add Añade las claves especificadas (vacío para stdin)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete Elimina los identificadores de claves (keyids) especificados" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr " -e, --export Exporta todos los identificadores de claves o los especificados" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr " -f, --finger Lista las huellas de todos los identificadores de claves o los especificados" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-keys Lista todas las claves o las especificadas" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -r, --recv-keys Obtiene los identificadores de claves especificados" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr " -u, --updatedb Actualizar la trustdb de pacman" +msgstr " -u, --updatedb Actualiza la base de datos de confianza de pacman" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" +msgstr " -v, --verify Verifica el archivo(s) especificado por la firma(s)" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" +msgstr " --edit-key Muestra un menú para la administracion de las claves en base a los identificadores de claves" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" +msgstr " --import Importa pubring.gpg desde el directorio(s)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" +msgstr " --import-trustdb Importa los valores de los propietarios de confianza desde trustdb.gpg en el directorio(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Asegurarse de que el llavero está inicializado" -"\\n correctamente" +msgstr " --init Asegurarse de que el llavero está inicializado correctamente" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr "--list-sigs Lista las llaves y sus firmas" +msgstr "--list-sigs Lista las claves y sus firmas" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" +msgstr " --lsign-key Firma localmente el identificador de clave especificado" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Recarga las claves por defecto de los llaveros (dados)\\n en «%s»" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" +msgstr " --refresh-keys Actualiza todas las claves o las especificadas desde un servidor de claves" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Usa un archivo de configuración alternativo" -"\\n (en lugar de '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Usa un archivo de configuración alternativo\\n (en lugar de «%s»)" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Configura un directorio alternativo para GnuPG" -"\\n (en lugar de '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Configura un directorio alternativo para GnuPG\\n (en lugar de «%s»)" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" +msgstr " --keyserver Especifica un servidor de claves para utilizar cuando sea necesario" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr " -h, --help Mostrar este mensaje de ayuda y salir" +msgstr " -h, --help Muesta este mensaje de ayuda y sale" msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Muestra la versión del programa" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "No se pudo buscar la clave por el nombre:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "El nombre de la clave es ambiguo:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "La llave identificada por %s no puede ser encontrada localmente." +msgstr "La clave identificada por %s no se pudo encontrar localmente." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -msgstr "Usted no tiene permisos suficientes para leer el llavero %s." +msgstr "No tiene permisos suficientes para leer el llavero %s." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "Use '%s' para corregir los permisos del llavero." +msgstr "Use «%s» para corregir los permisos del llavero." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." -msgstr "No tiene los permisos necesarios para ejecutar este comando." +msgstr "No tiene los permisos suficientes para ejecutar esta orden." msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "No hay ninguna clave secreta con la cual firmar." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "Use '%s' para generar una clave secreta por defecto." +msgstr "Use «%s» para generar una clave secreta por defecto." msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "No existen archivos de llavero en %s." @@ -888,32 +828,31 @@ msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Añadiendo las claves de %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "Firmando localmente las llaves confiadas en el llavero..." +msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el llavero..." msgid "Importing owner trust values..." -msgstr "Importando valores de confianza del propietario..." +msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "Desactivación de las llaves revocadas en llavero ..." +msgstr "Deshabilitando las claves revocadas en el llavero..." msgid "Disabling key %s..." -msgstr "Deshabilitando llave %s..." +msgstr "Deshabilitando la clave %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" -"El archivo de llave especificado no pudo ser agregado al anillo de llaves." +msgstr "El archivo de clave especificado no se pudo agregar al llavero." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "La clave especificada no pudo ser removida del anillo de llaves." +msgstr "La clave especificada no se pudo quitar del llavero." msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "La llave identificada por %s no puede ser editada." +msgstr "La clave identificada por %s no se pudo editar." msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "La llave especificada no pudo ser exportada desde el anillo de llaves." +msgstr "La clave especificada no se pudo exportar desde el llavero." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "La huella de la llave especificada no puede ser determinada." +msgstr "La huella de la clave especificada no se pudo determinar." msgid "%s could not be imported." msgstr "%s no se pudo importar." @@ -922,45 +861,40 @@ msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "El archivo %s no existe y no puede ser importado." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "La llave especificada no pudo ser listada." +msgstr "La clave especificada no se pudo listar." msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "La firma especificada no pudo ser listada." msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Firmando localmente la llave %s..." +msgstr "Firmando localmente la clave %s..." msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "%s no pudo ser firmada localmente." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" -"La llave remota no pudo ser obtenida correctamente desde el servidor de " -"llaves." +msgstr "La clave remota no se pudo obtener correctamente desde el servidor de claves." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" -"La llave local especificada no puede ser actualizada desde un servidor de " -"llaves." +msgstr "La clave local especificada no se pudo actualizar desde un servidor de claves." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La firma identificada por %s no pudo ser verificada." msgid "Updating trust database..." -msgstr "Actualizando la base de datos de claves en las que se confía..." +msgstr "Actualizando la base de datos de claves de confianza..." msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de confianza." +msgstr "No se pudo actualizar la base de datos de claves de confianza." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"No se pudo encontrar el binario %s requerido para las operaciones de %s." +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para todas las operaciones de %s." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s debe ser ejecutado como root para esta operación." msgid "%s configuration file '%s' not found." -msgstr "El archivo de configuración '%s' de %s no fue encontrado." +msgstr "El archivo de configuración «%s» de %s no fue encontrado." msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "no se especificó ninguna operación (use -h para obtener ayuda)" @@ -977,66 +911,59 @@ msgstr "No se especificaron objetivos" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize es un pequeño hack que debería aumentar el rendimiento\\nde " -"pacman cuando lea/escriba en su base de datos.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize es un pequeño programa que debería aumentar el rendimiento\\nde pacman cuando lea/escriba en su base de datos.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Debido a que pacman usa un montón de archivos pequeños para mantener el " -"rastro de los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se " -"fragmenten com el paso del tiempo.\\nEste script ubicará y situará estos " -"pequeños archivos en un espacio\\ncontinuo en tu disco duro. El resultado es " -"que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápido, ya que los " -"cabezales\\nno tienen que moverse tanto.\\n" +msgstr "Debido a que pacman usa muchos archivos pequeños para seguir el rastro de los paquetes,\\nhay una tendencia a que estos archivos se fragmenten con el paso del tiempo.\\nEste intérprete procurará reubicar estos pequeños archivos en un espacio\\ncontinuo del disco duro. El resultado será que el disco duro debería ser capaz de leerlos más rápidos, ya que los cabezales\\nno tendrán que moverse tanto.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el binario %s requerido para verificar la integridad." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "Debes tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos." +msgstr "Debe tener los permisos adecuados para optimizar la base de datos." msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "No se pudo crear el directorio temporal para crear la base de datos." msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "Calculando md5 de la base de datos antigua..." +msgstr "Calculando la suma MD5 de la base de datos antigua..." msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "Empaquetando %s..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "Error al empaquetar %s." +msgstr "Hubo fallos al empaquetar %s." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "Creando y realizando verificación MD5 a la nueva base de datos..." +msgstr "Creando la nueva base de datos y calculando la suma MD5 de la misma..." msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "Error al desempaquetar %s." +msgstr "Hubo fallos al desempaquetar %s." msgid "Syncing database to disk..." msgstr "Sincronizando la base de datos al disco..." msgid "Checking integrity..." -msgstr "Verificando la integridad..." +msgstr "Comprobando la integridad..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "FALLÓ la prueba de integridad, volviendo a la base de datos antigua." +msgstr "HA FALLADO el control de integridad, volviéndose a la base de datos antigua." msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..." +msgstr "Rotando la base de datos en su ubicación..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "La sustitución de la nueva base de datos ha fallado. Compruebe los directorios %s, %s y %s. " msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Finalizado. Su base de datos de Pacman ha sido optimizada." +msgstr "Finalizado. Su base de datos de pacman ha sido optimizada." msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "Uso: pkgdelta [opciones] \\n" @@ -1044,9 +971,7 @@ msgstr "Uso: pkgdelta [opciones] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo delta " -"entonces podrá ser agregado a la base de datos usando repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta creará un diferencial entre dos paquetes.\\nEste archivo de diferencial podrá entonces ser agregado a la base de datos usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Ejemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1055,57 +980,54 @@ msgid "Options:\\n" msgstr "Opciones:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr " -q, --quiet reducir salida\\n" +msgstr " -q, --quiet reduce la salida\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "--nocolor remueve el color de la salida\\n" +msgstr " --nocolor quita el color de la salida\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" +msgstr " --min-pkg-size tamaño mínimo del paquete a partir del cual se crearán los diferenciales (deltas)\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" +msgstr " --max-delta-size porcentaje del paquete nuevo a partir del cual se descartará la creación del diferencial (delta)\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste software " -"es libre; mira las fuentes para condiciones de copias.\\nNo tiene GARANTIA, " -"en la medida permitida por la ley.\\n" +msgstr "Derechos de autor (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste software es libre; véase el código fuente para obtener una copia de las condiciones.\\nEsto NO ES UNA GARANTIA, en los términos hasta donde la ley permite exonerarse.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Archivo de paquete no válido '%s'." +msgstr "El archivo del paquete «%s» no es válido." msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "Omitiendo la creación de delta para un paquete pequeño: %s - tamaño %s" +msgstr "Omitiendo la creación del diferencial para un paquete pequeño: %s - tamaño %s" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Los nombres de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'" +msgstr "Los nombres de los paquetes no coinciden: «%s» y «%s»" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "Las arquitecturas de los paquetes no coinciden: '%s' y '%s'" +msgstr "Las arquitecturas de los paquetes no coinciden: «%s» y «%s»" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "Ambos paquetes tienen la misma versión: '%s'" +msgstr "Ambos paquetes tienen la misma versión: «%s»" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "Generando delta de versión %s a la versión %s" +msgstr "Generando el diferencial de la versión %s a la versión %s" msgid "Delta could not be created." -msgstr "No se pudo crear delta." +msgstr "No se pudo crear el diferencial." msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "Paquete delta mayor que el tamaño máximo. Removiendo." +msgstr "El paquete diferencial supera el tamaño permitido. Quitándolo." msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "Delta generado: '%s'" +msgstr "Generado el diferencial: «%s»" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "El archivo '%s' no existe" +msgstr "El archivo «%s» no existe" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "¡No se pudo encontrar el binario xdelta3! ¿xdelta3 está instalado?" @@ -1114,104 +1036,85 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [opciones] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add actualizará la base de datos de paquetes leyendo desde un paquete." -"\\nPueden ser agregados multiples paquetes especificandolo en la linea de " -"comandos.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add actualizará la base de datos de paquetes leyendo desde un paquete.\\nPueden ser agregados varios paquetes especificándolo en la línea de órdenes.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta genera y añade un diferencia para la actualización del" -"\\n paquete\\n" +msgstr " -d, --delta genera y añade un diferencial para la actualización del\\n paquete\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr "-n, --new solamente agrega paquetes nuevos a la base de datos\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -" -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n" +msgstr " -f, --files actualiza la lista de archivos de la base de datos\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Uso: repo-remove [opciones] ...\\n" +msgstr "Uso: repo-remove [opciones] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove actualizará una base de datos de paquete una vez el paquete sea " -"removido\\nsea especificado en la linea de comandos una vez dado la base de " -"datos del repositorio. Multiples\\npaquetes pueden ser removidos " -"especificándolo en la línea de comandos.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove actualiza una base de datos de paquetes al eliminar el nombre del paquete\\nespecificado en la linea de órdenes de la base de datos del repositorio en cuestión. Es posible\\nquitar varios paquetes especificándolo en la línea de órdenes.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Por favor siga, no hay nada que ver aquí.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "--nocolor desahabilita los colores de la salida\\n" +msgstr "--nocolor desactiva los colores de la salida\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign firmar la base de datos con GnuPG tras la actualización" -"\\n" +msgstr " -s, --sign firma la base de datos con GnuPG tras la actualización\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key usar la clave especificada para firmar la base de datos" -"\\n" +msgstr " -k, --key usa la clave especificada para firmar la base de datos\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify verificar la firma de la base de datos antes de " -"actualizar\\n" +msgstr " -v, --verify verifica la firma de la base de datos antes de actualizar\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nRevise %s(8) para mas detalles y descripciones de las opciones " -"disponibles.\\n" +msgstr "\\nVéase %s(8) para obtener mas detalles y descripciones de las opciones disponibles.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Derechos de autor (c) 2006-2013 Equipo desarrollador de Pacman \\n\\nEsto es software libre; véase el código fuente para obtener una copia de las condiciones.\\Esto NO ES UNA GARANTÍA, en los términos hasta donde la ley permite exonerarse.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete '%s'." +msgstr "No hay registros en la base de datos para el paquete «%s»." msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "Agregando entradas 'diferenciales': %s -> %s" +msgstr "Agregando entradas de «diferenciales»: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Quitando la entrada existente '%s'..." +msgstr "Quitando la entrada existente «%s»..." msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "Quitando los archivos diferenciales vacíos..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" -msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿Está GnuPG instalado?" +msgstr "¡No se pudo encontrar el binario gpg! ¿GnuPG está instalado?" msgid "Signing database..." -msgstr "Firmando base de datos..." +msgstr "Firmando la base de datos..." msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Creado el archivo de firma '%s'" +msgstr "Creado el archivo de firma «%s»" msgid "Failed to sign package database." -msgstr "Error al firmar la base de datos de paquetes." +msgstr "Hubo fallos al firmar la base de datos de paquetes." msgid "Verifying database signature..." msgstr "Verificando la firma de la base de datos..." @@ -1226,94 +1129,94 @@ msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "¡La firma de la base de datos NO era válida!" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "'%s' no tiene una extensión de archivo válida." +msgstr "«%s» no tiene una extensión de archivo válida." msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Una entrada para '%s' ya existía" +msgstr "Ya existía una entrada para «%s» " msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "Archivo de firma de paquete inválido '%s'." +msgstr "El archivo de firma del paquete «%s» no es válido ." msgid "Adding package signature..." -msgstr "Añadiendo la firma al paquete..." +msgstr "Añadiendo la firma del paquete..." msgid "Computing checksums..." -msgstr "Calculando sumas de verificación..." +msgstr "Calculando las sumas de control..." msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "Creando entradas en la bd de '%s'" +msgstr "Creando entradas en la base de datos de «%s»" msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "Antiguo archivo de paquete no encontrado: %s" +msgstr "No ha sido encontrado el antiguo archivo del paquete: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Falló al obtener el archivo de bloqueo: %s." +msgstr "Hubo fallos al obtener el archivo de bloqueo: %s." msgid "Held by process %s" msgstr "Detenido por el proceso %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "El archivo '%s' no es una base de datos pacman válida." +msgstr "El archivo del repositorio «%s» no es una base de datos de pacman válida." msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Extrayendo base de datos a un sitio temporal..." +msgstr "Extrayendo la base de datos a un sitio temporal..." msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "No fue encontrado el archivo de repositorio '%s'." +msgstr "No fue encontrado el archivo del repositorio «%s»." msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "El archivo de configuración %s no se pudo crear." +msgstr "No se pudo crear el archivo del repositorio «%s»." msgid "File '%s' not found." -msgstr "No fue encontrado el archivo '%s'." +msgstr "No fue encontrado el archivo «%s»." msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Agregando diferencial '%s'" +msgstr "Agregando el diferencial «%s»" msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' no es un paquete, omitiendo" +msgstr "«%s» no es un archivo del paquete, ignorándolo" msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Agregando el paquete %s" +msgstr "Agregando el paquete «%s»" msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Buscando el diferencial '%s'..." +msgstr "Buscando el diferencial «%s»..." msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "No fueron encontrados diferenciales que coincidan con '%s'." +msgstr "No fueron encontrados diferenciales que coincidan con «%s»." msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "Buscando el paquete '%s'..." +msgstr "Buscando el paquete «%s»..." msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con '%s'." +msgstr "No fueron encontrados paquetes que coincidan con «%s»." msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Nombre de comando especificado '%s' inválido" +msgstr "El nombre de la orden «%s» especificado no es válido" msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "No se puede crear directorio temporal para compilar la base de datos." +msgstr "No se puede crear el directorio temporal para compilar la base de datos." msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "Creado un archivo de base de datos actualizada '%s'" +msgstr "Creando archivo de base de datos actualizado «%s»" msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "No quedan paquetes, creando una base de datos vacía." +msgstr "No quedan paquetes, creando base de datos vacía." msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "No se modificaron paquetes, nada que hacer." +msgstr "No se modificaron los paquetes, no hay nada que hacer." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "la opción '%s' es ambigua; posibilidades:" +msgstr "la opción «%s» es ambigua; posibilidades:" msgid "invalid option" -msgstr "opción no válida" +msgstr "la opción no es válida" msgid "option requires an argument" msgstr "la opción requiere un argumento" msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "la opción «%s» no permite argumentos" msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "" +msgstr "la opción «%s» requiere un argumento" diff --git a/scripts/po/eu.po b/scripts/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..622ff501 --- /dev/null +++ b/scripts/po/eu.po @@ -0,0 +1,1214 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Osoitz , 2013 +# Osoitz , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Osoitz \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "OHARRA:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ERROREA:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Garbitzen..." + +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "%s ingurunean sartzen..." + +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "Deskarga protokolo ezezaguna: %s" + +msgid "Aborting..." +msgstr "Abortatzen..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "%s deskarga programa ez dago instalatuta." + +msgid "Found %s" +msgstr "%s aurkituta" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s ez da aurkitu eraikitze direktorioan eta ez da URL bat." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s deskargatzen...." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s deskargatzean huts egin du" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "%s erauzten %s bidez" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s erauztean huts egin du" + +msgid "Branching %s ..." +msgstr "%s adarrarazten..." + +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "Huts egin du %s adarrarazten" + +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "%s ez da %s adar bat" + +msgid "The local URL is %s" +msgstr "URL lokala %s da" + +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "%s deskargatzen ..." + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "Huts egin du %s deskargatzean" + +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "Erreferentzia ezezaguna: %s" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "%s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzen..." + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "Huts egin du %s %s biltegiaren lanerako kopia bat sortzean" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "%s %s biltegia klonatzen..." + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "%s %s biltegia deskargatzeak huts egin du" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "%s ez da %s klon bat" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "Eguneratzen %s %s biltegia..." + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "Huts egin du %s %s biltegia eguneratzean" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "Iturburuak eskuratzen..." + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "Eguneratutako bertsioa: %s" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "%s ezin da idatzi -- pkgver ez da eguneratuko" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "Ezin izan da %s iturburu fitxategia aurkitu." + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "'%s' errore larria bueltatu du (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Falta diren menpekotasunak instalatzen..." + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "'%s' falta ziren menpekotasunak instalatzean huts egin du." + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "Falta diren menpekotasunak:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Instalatutako menpekotasunak ezabatzean huts egin du." + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Iturburu fitxategien kontrol-baturak sortzen..." + +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Ezin da aurkitu iturburu fitxategien kontrol-batura sortzeko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "'%s' osotasun algoritmo baliogabea zehaztu da." + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Iturburu fitxategiak %s bidez balioztatzen..." + +msgid "Skipped" +msgstr "Saltatua" + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "EZ DA AURKITU" + +msgid "Passed" +msgstr "Gainditua" + +msgid "FAILED" +msgstr "HUTS EGIN DU" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Gutxienez fitxategi batek ez du gainditu baliozkotasun egiaztaketa!" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Osotasun egiaztaketak (%s) tamainan desberdinak dira iturburu taularekiko." + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Osotasun egiaztaketak falta dira." + +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "Iturburu fitxategien sinadura %s bidez egiaztatzen..." + +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "EZ DA SINADURA AURKITU" + +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "EZ DA ITURBURU-FITXATEGIA AURKITU" + +msgid "unknown public key" +msgstr "gako publiko ezezaguna" + +msgid "the key has been revoked." +msgstr "gako hau indargabetuta dago." + +msgid "the signature has expired." +msgstr "Sinadurak iraungi du." + +msgid "the key has expired." +msgstr "gako honek iraungi du." + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "Gutxienez PGP sinadura bat ezin izan da egiaztatu!" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "Sinadurak egiaztatzean oharrak jaso dira." + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "Benetan zure konfiantzazkoak direla ziurtatu." + +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketa guztiak saltatzen." + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "Iturburu fitxategien kontrol-batura egiaztapena saltatzen." + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "Iturburu-fitxategien PGP sinaduren egiaztaketa saltatzen." + +msgid "Extracting sources..." +msgstr "Iturburuak erauzten..." + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "Hutsegitea hemen %s()." + +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "Huts egin du %s direktoriora aldatzean" + +msgid "Failed to source %s" +msgstr "Huts egin du %s iturbururatzean" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Abiarazten %s()..." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Instalazioa txukuntzen..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Doc fitxategiak ezabatzen..." + +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "Nahi ez diren fitxategiak purgatzen..." + +msgid "Removing %s files..." +msgstr "%s fitxategi ezabatzen..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Direktorio hutsak ezabatzen..." + +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "%s sarrera ez dago paketean: %s" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "Paketeak erreferentzia egiten dio honi %s " + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Man eta info orriak trinkotzen..." + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Binario eta liburutegietatik behar ez diren sinboloak eranzten..." + +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Bitarrak %s erabiliz trinkotzen..." + +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "Ezin izan da bitarra trinkotu: %s" + +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia behar duen fitxategirik ez dago: %s" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegiak ez du bertsiorik: %s" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "%s-k zerrendatutako liburutegia ez da partekatutako objetktua: %s" + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "Ezin izan da %s zerrendan agertzen den liburutegia: %s" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Mesedez gehitu lizentzia lerro bat zure %s ra!" + +msgid "Example for GPL'ed software: %s." +msgstr "GPL lizentziadun softwarearen adibidea: %s." + +msgid "Generating %s file..." +msgstr "%s fitxategia sortzen..." + +msgid "Missing %s directory." +msgstr "%s direktorioa falta da." + +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" paketea sortzen..." + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "%s fitxategia gehitzen..." + +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr ".MTREE fitxategia sortzen..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Paketea trinkotzen..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' ez da artxibo luzapen baliagarria." + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Pakete fitxategia sortzean huts egin du." + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "pakete fitxategira lotura sinbolikoa sortzean huts egin du." + +msgid "Signing package..." +msgstr "Paketea sinatzen..." + +msgid "Created signature file %s." +msgstr "%s sinadura fitxategia sortu da." + +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Pakete fitxategia sinatzean huts egin du." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "iturburu paketea sortzen..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s gehitzen..." + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "%s fitxategia gehitzen (%s)..." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Iturburu paketea trinkotzen..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Iturburu pakete fitxategia sortzean huts egin du." + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "Iturburu pakete fitxategira lotura sinbolikoa sortzean huts egin du." + +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "%s paketea %s bidez instalatzen..." + +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "%s pakete taldea %s bidez instalatzen..." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Eraikitako paketea(k) instalatzean huts egin du." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s ezin da hutsik egon." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s ezin da marratxo betekin hasi." + +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "%s ezin da puntu batekin hasi." + +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "%s karaktere baliogabeak ditu: '%s'" + +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "%s dezimala izan behar du." + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "%s zenbaki oso bat izan behar du." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s ez dago '%s' arkitekturarako eskuragarri." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Kontuan izan pakete askok lerro bat gehitzea behar dezaketela hemen : %s" + +msgid "such as %s." +msgstr "Adibidez %s." + +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "%s taulak ezin du konparaketa operadorerik izan (< or >)." + +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "%s sarrerak ez luke aurretik barra bat izan behar: %s" + +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +msgstr "%s sintaxi baliogabea: '%s'" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "%s fitxategia (%s) ez da existitzen." + +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "%s arrayak '%s' aukera ezezaguna du." + +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "%s funtzioa falta da '%s' zatitutako paketean" + +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "Eskatutako %s paketea ez du %s honek hornitzen" + +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "%s baitan ezin da bi puntu, marratxoa edo zuriunea egon." + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "Ezin izan da aurkitu menpekotasun eragiketetarako beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra. %s erabiliko da root pribilegioak eskuratzeko." + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "Ezin izan da aurkitu root ez den erabiltzaile gisa eraikitzeko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "Ezin izan da aurkitu paketeak sinatzeko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "Ezin da aurkitu iturburu fitxategiak egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Ezin da aurkitu iturburu fitxategien kontrol-batura balioztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "Ezin izan da aurkitu bitarrak trinkotzeko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "Ezin izan da banatutako konpilaziorako beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "Ezin izan da aurkitu konpilatzailearen cachea erabiltzeko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "Ezin izan da aurkitu objektu fitxategia eranzteko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "Ezin izan da aurkitu man eta info orriak trinkotzeko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko, badagoen paketea instalatzen..." + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko, badauden paketeak instalatzen..." + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Pakete taldea eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" + +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Pakete taldearen parte bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Erabilera: %s [aukerak]" + +msgid "Options:" +msgstr "Aukerak:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ezikusi osatu gabeko %s eremua hemen %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Garbitu lan fitxategiak eraiki eta gero" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Saltatu menpekotasun egiaztaketa guztiak" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr " -e, --noextract Ez erauzi iturburu-fitxategiak (erabili aurretik dagoen %s direktorioa)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Gainidatzi aurretik dagoen paketea" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Sortu iturburu-fitxategien osotasun egiaztaketak" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza mezu hau eta irten" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Instalatu paketea eraikuntza arrakastatsua eta gero" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Eraikitze prozesuaren egunkaria gorde" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Desgaitu koloredun irteera mezuak" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Fitxategiak deskargatu eta erauzi soilik" + +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p Erabili beste eraikitze script bat ('%s' ordez)" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Ezabatu instalatutako menpekotasunak eraikuntza arrakastatsua eta gero" + +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Birpaketatu paketearen edukiak berriro eraiki gabe" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr " -s, --syncdeps Instalatu falta diren menpekotasunak %s bidez" + +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " -S, --source Sortu iturburu hutsez osatutako tarball bat deskargatutako iturbururik gabe" + +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr " -V, --version Bistaratu bertsio informazioa eta irten" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr " --allsource Sortu iturburuak soilik dituen tarball bat deskargatutako iturburuekin" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "--verifysource Deskargatu iturburu-fitxategiak (beharrezkoa bada) eta egin osotasun egiaztaketak" + +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" +msgstr " --asroot Baimendu %s root erabiltzaile gisa aritzea" + +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr " --check Abiarazi %s funtzioa hemen %s" + +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr " --config Erabili beste konfigurazio fitxategi bat ('%s' ordez)" + +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr " --holdver Ez eguneratu VCS iturburuak" + +msgid "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Zehaztu %s bidez sinatzeko gakoa, lehenetsitakoaren ordez" + +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr " --nocheck Ez erabili %s funtzioa hemen %s" + +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --nosign Ez sortu sinadura bat paketearentzat" + +msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" +msgstr " --pkg Soilik eraiki zerrendatutako paketeak zatitutako pakete batetik" + +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr " --sign Sinatu sortutako paketea %s erabilita" + +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr " --skipchecksums Ez egiaztatu iturburu fitxategien kontrol-baturak" + +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr " --skipinteg Ez egin iturburu-fitxategien inolako egiaztaketarik." + +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "--skippgpcheck Ez egiaztatu iturburu fitxategien PGP sinadurak" + +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "Aukera hauek onartzen ditu %s:" + +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr " --asdeps Instalatu paketeak ez esplizituki instalatuta gisa" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Ez eskatu berrestea menpekotasunak ebaztean" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr " --needed Ez berrinstalatu egunean dauden helburuak" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Ez bistaratu aurrerapen-barra fitxategiak deskargatzean" + +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "%s zehaztu ez bada, %sek %s bilatuko du" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\Hau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" + +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "%s seinalea jaso da. Irteten..." + +msgid "Aborted by user! Exiting..." +msgstr "Erabiltzaileak abortatua! Irteten..." + +msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." +msgstr "Errore ezezaguna gertatu da. Irteten..." + +msgid "%s not found." +msgstr "%s ez da aurkitu." + +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan paketeak sortzeko." + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan paketeak gordetzeko." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Ez duzu idazteko baimenik %s direktorioan deskargak gordetzeko." + +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "Ez duzu idazteko baimenik iturburu tarball-ak hemen gordetzeko %s." + +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "Ez duzu idazteko baimenik egunkari fitxategiak hemen gordetzeko %s." + +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "%s root gisa exekutatzea idea TXARRA da eta zure sisteman \\nbehin-betiko kalte katastrofikoa sor lezake. Root gisa exekutatu nahi baduzu\\n erabili %s aukera." + +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "%s aukera root erabiltzailearentzat da soilik.\\n %s berriro exekutatu %s aukera gabe." + +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "%s pribilegio gabeko erabiltzaile gisa exekutatzea paketeen jabetza ez-root erabiltzaileak izatea dakar. Saiatu %s erabiltzen %s kokatuz %s array-an hemen %s." + +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "Ez erabili %s aukera. Aukera hau %s bidez erabiltzeko da soilik." + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ez da existitzen." + +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "%s baditu %s karaktereak eta ezin da iturbururatu." + +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "%s gakoa ez dago zure gako-sortan." + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "Ez dago gakorik zure gako-sortan." + +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "%s ingurunetik irtetzen." + +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." +msgstr "%s funtzioa erabili gabe birpaketatzea zaharkitua dago." + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "Fitxategi baimenak ez gordetzea gerta liteke." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Paketea egiten: %s" + +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "%s erabiltzea %s funtziorik gabe zaharkitua dago." + +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Iturburu pakete bat eraiki da dagoeneko. (Erabili %s gainidazteko)" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Iturburu paketea sortu da: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Menpekotasun egiaztaketak saltatzen." + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "Exekuzio-denborako menpekotasunak egiaztatzen..." + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "Eraikuntza-orduko menpekotasunak egiaztatzen..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Ezin izan dira menpekotasun guztiak ebatzi." + +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "Badagoen %s zuhaitza erabiltzen" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Pakete direktorioa hutsik dago, ez dago birpaketatzeko ezer!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Iturburuak prest daude." + +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "Ezabatzen badagoen %s direktorioa..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Egiten bukatua: %s" + +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "Erabilera: %s [--nocolor] [pacman_db_erroa]" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\Hau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s ez dago edo ez da direktorio bat." + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "%s ez da pacman datu-base direktorio bat." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "Baimen egokiak izan behar dituzu datu-basea eguneratzeko." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacman blokeo fitxategia aurkitu da. Ezin da hau erabili pacman erabiltzen dn bitartean." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "3.5 bertsio aurreko datu-base formatua aurkitu da - bertsio berritzen..." + +msgid "Done." +msgstr "Egina." + +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "Erabilera: %s [aukerak] eragiketak [helburuak]" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "Kudeatu Pacman-en konfiantzazko gakoen zerrenda" + +msgid "Operations:" +msgstr "Eragiketak:" + +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr " -a, --add Gehitu zehaztutako gakoak (hutsik stdin erabiltzeko)" + +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr " -d, --delete Ezabatu zehaztutako gako id-ak" + +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr " -e, --export Esportatu zehatutako gako id-ak edo guztiak" + +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr " -f, --finger Zerrendatu zehaztutako gako id-en edo guztien hatz-markak" + +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr " -l, --list-keys Zerrendatu zehaztutako gakoak edo guztiak" + +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr " -r, --recv-keys Eskuratu zehaztutako gako id-ak" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr " -u, --updatedb Eguneratu trustdb pacman-en konfiantza datu-basea" + +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr " -v, --verify Egiaztatu sinadura(k) bidez zehaztutako fitxategia(k)" + +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr " --edit-key Aurkeztu gako id-etan gako kudeaketa lanerako menu bat" + +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr " --import pubring.gpg direktori(eta)tik inportatzen du" + +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr " --import-trustdb Jabe konfiantza balioak direktorio(eta)ko trustdb.gpg fitxategi(eta)tik inportatzen du" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr " --init Ziurtatu gako-sorta behar bezala hasieratuta dagoela" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr " --list-sigs Zerrendatu gakoak eta beraien sinadurak" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr " --lsign-key Sinatu lokalki zehaztutako gako id-ak" + +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Birkargatu lehenetsitako gakoak %stik (aukeratutako) gako-sortetatik" + +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr " --refresh-keys Eguneratu zehaztutako giltzak edo guztiak gako zerbitzari batetik" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Erabili beste konfigurazio fitxategia bat ( '%s' ordez)" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Ezarri beste GnuPG direktorio bat ('%s' ordez)" + +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr " --keyserver Zehaztu beharrezkoa bada erabiliko den gako zerbitzaria" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Bistaratu laguntza testu hau eta irten." + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Bistaratu programa bertsioa" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "Huts egin du gakoa izenez bilatzeak:" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "Gako izena anbiguoa da:" + +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da lokalki aurkitu." + +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "Ez duzu baimenik %s gako-sorta irakurtzeko." + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "Erabili '%s' gako-sorta baimenak zuzentzeko." + +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "Ez duzu baimenik komando hau exekutatzeko." + +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "ez dago sinatzeko gako pribaturik eskuragarri." + +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "Erabili '%s' lehenetsitako gako sekretu bat sortzeko." + +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "Ez dago gako-sorta fitxategirik hemen %s." + +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "%s gako-sorta fitxategia ez da existitzen." + +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "%s.gpg fitxategitik gakoak eransten..." + +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "Gako-sortako konfiantzazko gakoak lokalki sinatzen..." + +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "Inportatzen jabe konfiantza balioak..." + +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "Gako-sortako indargabetutako gakoak desgaitzen..." + +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "%s gakoa desgaitzen..." + +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "Zehaztutako gako fitxategi bat ezin izan da gehitu gako-sortara." + +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da ezabatu gako-sortatik." + +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "%s bidez identifikatutako gakoa ezin izan da editatu." + +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da esportatu gako-sortatik." + +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "Zehaztutako gako baten hatz-marka ezin izan da finkatu." + +msgid "%s could not be imported." +msgstr "%s ezin izan da inportatu." + +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "%s fitxategia ez dago eta ezin izan da inportatu." + +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "Zehaztutako gako bat ezin izan da zerrendatu." + +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "Zehaztutako sinadura bat ezin izan da zerrendatu." + +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "Lokalki sinatzen %s gakoa..." + +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "%s ezin izan da lokalki sinatu." + +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "Urruneko gakoa ez da ongi eskuratu gako zerbitzaritik." + +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "Zehaztutako gako lokal bat ezin izan da eguneratu gako zerbitzaritik." + +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "%s bidez identifikatutako sinadura ezin izan da egiaztatu." + +msgid "Updating trust database..." +msgstr "Eguneratzen konfiantza datu-basea... " + +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "Konfiantza datu-basea ezin izan da eguneratu." + +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "Ezin izan da aurkitu %s bitarra, %s eragiketa guztietarako beharrezkoa da." + +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "%s root erabiltzaile bezala exekutatu behar da eragiketa hau egin ahal izateko" + +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "%s konfigurazio fitxategia '%s' ez da aurkitu." + +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "Ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)" + +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "Hainbat eragiketa zehaztu dira." + +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "Exekutatu %s hainbat aldiz eragitea bakoitza bere aldetik." + +msgid "No targets specified" +msgstr "Ez da helbururik zehaztu" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize hack txiki bat da, pacman-en errendimendua hobetu\\n beharko luke fitxategi sisteman oinarritutako datu-baseetan idatzi/irakurtzean.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "Pacman-ek fitxategi txiki ugari erabiltzen dituenez, badago fitxategi hauek denboran zehar fragmentatzeko tendentzia. Script hau fitxategi hauek disko gogorrean jarraian birkokatzen saiatzen da. Ondorioz disko gogorrak fitxategiak azkarrago irakurri beharko lituzke, ez bait du diskoan gora eta behera hainbeste egin behar.\\n" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "Ezin izan da aurkitu osotasuna egiaztatzeko beharrezkoa den %s bitarra." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Baimen egokiak behar dituzu datu-basea optimizatzeko." + +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "Ezin izan da sortu behin behineko direktorioa datu-basea eraikitzeko." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Datu-base zaharraren MD5 kontrol-batura sortzen..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "%s tar batean sartzen..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "%s tar batean sartzeak huts egin du." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Datu- base berria sortzen eta MD5 kontrol-batura sortzen..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "%s tar paketetik erauzteak huts egin du." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Datu-basea diskora sinkronizatzen..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Osotasuna egiaztatzen..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Osotasun egiaztaketak HUTS EGIN DU, datu-base zaharrera itzultzen." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Datu-basea tokian biratzen..." + +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Datu-base berriaren ordezkatzeak huts egin du. Egiaztatu %s, %s, eta %s direktorioak." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Bukatu da. Zure pacman datu-basea optimizatu da." + +msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" +msgstr "Erabilera: pkgdelta [aukerak] <1paketea> <2paketea>\\n" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "\\tpkgdelta-k bi paketeen arteko delta fitxategi bat sortuko du. \\n Delta fitxategi hau datu-base batetara gehitu daiteke repo-add erabilita.\\n\\n" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "Adibidea: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" + +msgid "Options:\\n" +msgstr "Aukerak:\\n" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr " -q, --quiet irteera gutxienekora eraman\\n" + +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr " --nocolor kendu kolorea irteeratik\\n" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr " --min-pkg-size paketearen gutxienezko tamaina deltak sortu aurretik\\n" + +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr "--max-delta-size pakete berriaren ehunekoa, honen gainetik delta baztertu egingo da\\n" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nHau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Pakete baliogabea '%s'." + +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "pakete txikiaren delta sorrera saltatzen: %s - tamaina %s" + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Pakete izenak ez datoz bat: '%s' eta '%s'" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "Pakete arkitekturak ez datoz bat: '%s' eta '%s'" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "Bi paketeek bertsio bera dute: '%s'" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "Delta sortzen %s bertsiotik %s bertsiora" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "Ezin izan da delta sortu." + +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "Delta paketea gehienezko tamaina baino handiagoa: Ezabatzen." + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "Delta sortu da: '%s'" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "'%s' fitxategia ez dago" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Ezin izan da aurkitu xdelta3 bitarra. xdelta3 instalatuta dago?" + +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" +msgstr "Erabilera: repo-add [aukerak] ...\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add komandoak pakete datu-base bat eguneratuko du pakete fitxategi bat irakurriz.\\nGehitu beharreko hainbat pakete zehaztu daitezke komando lerroan.\\n" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr " -d, --delta sortu eta gehitu delta pakete eguneraketarentzat\\n" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new soilik gehitu dagoeneko datu-basean ez dauden paketeak\\n" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr " -f, --files eguneratu datu-basearen fitxategi zerrenda\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" +msgstr "Erabilera: repo-remove [aukerak] ...\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove komandoak datubase bat eguneratuko du komando lerroan zehaztutako pakete izena ezabatuz. Ezabatu beharreko hainbat pakete zehaztu daitezke komando lerroan.\\n" + +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "Mesedez jarraitu aurrera, ez dago ezer ikusteko hemen.\\n" + +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr " --nocolor desgaitu kolorea irteeran\\n" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr " -s, --sign sinatu datu-basea GnuPG erabiliz eguneraketa eta gero\\n" + +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr " -k, --key erabili zehaztutako gakoa datu-basea sinatzeko\\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr " -v, --verify egiaztatu datu-basearen sinadura eguneratu aurretik\\n" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "\\nIkusi %s(8) eskuragarri dauden aukeren xehetasun gehiagorako.\\n" + +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Adibidea: repo-add /bidea/hona/repo.db.tar.gz gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "Adibidea: repo-remove /bidea/hona/repo.db.tar.gz kernel26\\n" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nTHau software librea da; Begiratu iturburua kopiatzeko baldintzak ikusteko.\\n EZ DAGO GARANTIARIK, legeak baimentzen duen heinean.\\n" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "Ez dago datu-base sarrerarik '%s' paketearentzat." + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "'deltas' sarrera gehitzen: %s -> %s" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Ezabatzen badagoen %s sarrera..." + +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "Delta fitxategi hutsa ezabatzen ..." + +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "Ezin izan da aurkitu gpg bitarra. GnuPG instalatuta dago?" + +msgid "Signing database..." +msgstr "Datu-basea sinatzen..." + +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "'%s' sinadura fitxategia sortu da" + +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Pakete datu-basea sinatzean huts egin du." + +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Datu-base sinadura egiaztatzen..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "Ez da sinadurarik aurkitu, egiaztaketa saltatzen." + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "Datu-base sinadura fitxategia egiaztatu da." + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "Datu-base sinadura EZ da baliagarria!" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' ez du artxibo luzapen baliagarria." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "'%s' sarrera bazegoen aurretik" + +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "Pakete sinadura fitxategi baliogabea '%s'." + +msgid "Adding package signature..." +msgstr "Pakete sinadura gehitzen..." + +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Kontrol-baturak kalkulatzen..." + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "'%s' datu-base sarrera sortzen..." + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "Pakete fitxategi zaharra ez da aurkitu: %s" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Blokeo fitxategia eskuratzean huts egin du: %s" + +msgid "Held by process %s" +msgstr "%s prozesuak eutsita" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "'%s' biltegi fitxategia ez da behar bezalako pacman datu-base bat." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Datu-basea behin-behineko kokagune batetara erauzten..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "'%s' biltegi fitxategia ez da aurkitu." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "'%s' biltegi fitxategia ezin izan da sortu." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "'%s' fitxategia ez da aurkitu." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "'%s' delta gehitzen" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' ez da pakete fitxategi bat, saltatzen" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "'%s' paketea gehitzen" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "'%s' delta bilatzen..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Ez da aurkitu '%s'-rekin bat datorren deltarik." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "'%s' paketea bilatzen..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Ez da aurkitu '%s'-rekin bat datorren paketerik." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "'%s' komando izen baliogabea zehaztu da." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Ezin izan da behin-behineko direktorioa sortu datu-basea eraikitzeko." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Eguneratutako '%s' datu-base fitxategia sortzen" + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "Ez da paketerik geratzen, datu-base hutsa sortzen." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Ez da paketerik aldatu, ez dago ezer egiteko." + +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "'%s' aukera anbiguoa da; izan liteke:" + +msgid "invalid option" +msgstr "aukera baliogabea" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "aukerak argumentu bat behar du" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "'%s' aukerak ez du argumenturik onartzen" + +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "'%s' aukerak argumentu bat behar du" diff --git a/scripts/po/fa.po b/scripts/po/fa.po index 5d741f4f..b99ef59d 100644 --- a/scripts/po/fa.po +++ b/scripts/po/fa.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fa/)\n" -"Language: fa\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -129,7 +128,8 @@ msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -393,7 +393,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -424,7 +425,8 @@ msgstr "" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -473,7 +475,8 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -509,7 +512,8 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -555,10 +559,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -595,8 +600,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "" msgid "" @@ -672,9 +677,9 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -752,8 +757,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -761,13 +766,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" @@ -899,8 +904,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " @@ -943,7 +948,8 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1020,15 +1026,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1038,9 +1045,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1070,9 +1077,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po index cb02f74f..851658ff 100644 --- a/scripts/po/fi.po +++ b/scripts/po/fi.po @@ -3,25 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# apuasi , 2012 -# apuasi , 2012 -# Larso , 2013 -# Larso , 2011-2012 -# Larso , 2013 +# No User, 2012 +# J. S. Tuomisto , 2014 +# No User, 2012 +# Lasse Liehu , 2013 +# Lasse Liehu , 2011-2012 +# Lasse Liehu , 2013 # Lasse Liehu , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fi/)\n" -"Language: fi\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-11 12:14+0000\n" +"Last-Translator: J. S. Tuomisto \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -64,16 +64,16 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui" msgid "Branching %s ..." -msgstr "" +msgstr "Haaroitetaan %s ..." msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "%s haaroitus epäonnistui" msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "" +msgstr "%s ei ole %s haara" msgid "The local URL is %s" -msgstr "" +msgstr "Paikallinen URL on %s" msgid "Pulling %s ..." msgstr "" @@ -85,31 +85,31 @@ msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "Tunnistamaton viite: %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Luodaan työkopio varastosta %s %s ..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Varaston %s %s työkopion luominen epäonnistui" msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Kloonataan varasto %s %s ..." msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Varaston %s %s lataaminen epäonnistui" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Päivitetään varasto %s %s ..." msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Varaston %s %s päivitys epäonnistui" msgid "Retrieving sources..." msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Päivitetty versio: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "" @@ -135,9 +135,9 @@ msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Lähdetiedostojen tarkistussummien luontiin tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Virheellinen tarkistussumma-algoritmi \"%s\" annettu." @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Ohitettu" msgid "NOT FOUND" msgstr "EI LÖYDY" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()." msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "" +msgstr "Kansioon %s vaihtaminen epäonnistui" msgid "Failed to source %s" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Adding %s file..." msgstr "Lisätään %s-tiedostoa..." msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "" +msgstr "Luodaan .MTREE-tiedostoa..." msgid "Compressing package..." msgstr "Pakataan pakettia..." @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla." msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "%s ei saa alkaa pisteellä." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s sisältää virheellisiä merkkejä: \"%s\"" @@ -392,8 +392,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Muuna kuin pääkäyttäjänä kääntämiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." +msgstr "Muuna kuin pääkäyttäjänä kääntämiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." @@ -401,10 +400,9 @@ msgstr "Pakettien allekirjoittamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Lähdetiedostojen tarkastamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Lähdetiedostojen tarkistussummien tarkistamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei " -"löydy." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Lähdetiedostojen tarkistussummien tarkistamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Ohjelmien pakkaamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." @@ -425,23 +423,18 @@ msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" +msgstr "Paketti on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketin uudelleen)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." +msgstr "Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit " -"uudelleen)" +msgstr "Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit uudelleen)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi " -"paketit uudelleen)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä valitsinta %s kääntääksesi paketit uudelleen)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Käyttö: %s [valinnat]" @@ -459,9 +452,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s " -"kansiota)" +msgstr " -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s kansiota)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti" @@ -482,18 +473,17 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" -" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" +msgstr " -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" +msgstr " -p Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -509,9 +499,7 @@ msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot " -"siihen" +msgstr " --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot siihen" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " @@ -519,23 +507,21 @@ msgid "" msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" -" --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" +msgstr " --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla" msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" +msgstr " --config Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s" @@ -580,10 +566,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jos tiedostoa ei anneta %s-valitsimella, %s etsii tiedostoa \"%s\"" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -617,26 +604,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää," -"\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa " -"pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta." +msgstr "%s:n suorittaminen pääkäyttäjänä on HUONO idea, ja voi aiheuttaa pysyvää,\\nkatastrofaalista tuhoa järjestelmääsi. Jos kuitenkin haluat suorittaa pääkäyttäjänä, käytä %s-valitsinta." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen ilman " -"%s-valitsinta." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "%s-valitsin on tarkoitettu vain pääkäyttäjälle. Suorita\\n%s uudelleen ilman %s-valitsinta." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei" -"\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä \\nlisäämällä " -"%s %s-taulukkoon tiedostossa %s." +msgstr "%s suorittamisesta tavallisena käyttäjänä seuraa, että pääkäyttäjä ei\\nomista paketoituja tiedostoja. Yritä käyttää %s-ympäristöä \\nlisäämällä %s %s-taulukkoon tiedostossa %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Älä käytä valitsinta %s. Vain %s käyttää sitä." @@ -669,9 +648,7 @@ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin " -"uudelleen)" +msgstr "Lähdepaketti on jo luotu. (käytä valitsinta %s luodaksesi lähdepaketin uudelleen)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s" @@ -707,9 +684,9 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -722,13 +699,10 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti." +msgstr "Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen " -"3.5 formaattiin..." +msgstr "Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen 3.5 formaattiin..." msgid "Done." msgstr "Tehty." @@ -790,8 +764,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -799,18 +773,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Käytä omavalintaista asetustiedostoa " -"(tiedoston\\n '%s' sijaan)" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Käytä omavalintaista asetustiedostoa (tiedoston\\n '%s' sijaan)" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion" -"\\n '%s' sijaan)" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion\\n '%s' sijaan)" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" @@ -938,27 +908,19 @@ msgstr "" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa " -"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaan.\\n" -"\\n" +msgstr "pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaan.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, " -"niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. " -"Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan " -"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää " -"ne.\\n\\n" +msgstr "Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää ne.\\n\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" +msgstr "Eheyden tarkistamiseen tarvittavaa ohjelmaa %s ei löydy." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen." @@ -993,7 +955,8 @@ msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1005,9 +968,7 @@ msgstr "Käyttö: pkgdelta [valinnat] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto " -"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1019,7 +980,7 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor poista värit tulosteesta\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" @@ -1033,10 +994,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry \\n\\nTämä on " -"vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei " -"anneta, lain rajoissa.\\n" +msgstr "Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry \\n\\nTämä on vapaa ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen." @@ -1072,21 +1030,19 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Käyttö: repo-add [valinnat] ...\\n" +msgstr "Käyttö: repo-add [valinnat] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston." -"\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston.\\nKomentorivillä voi antaa useita päivitettäviä paketteja.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta luo ja lisää delta paketti\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1096,13 +1052,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Käyttö: repo-remove [valinnat] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä" -"\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä " -"voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove päivittää pakettitietokannan poistamalla komentorivillä\\nannetun nimisen paketin annetusta varastotietokannasta.\\nKomentorivillä voi antaa useita poistettavia paketteja.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Jatkakaa matkaanne, täällä ei ole mitään nähtävää.\\n" @@ -1114,13 +1067,10 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign allekirjoita tietokanta GnuGP:llä\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n" +msgstr " -k, --key käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä" -"\\n" +msgstr " -v, --verify tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" @@ -1128,17 +1078,15 @@ msgstr "\\nMan-sivulta %s(8) löydät lisätietoja käytettävistä valinnoista. msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg." -"tar.gz\\n" +msgstr "Esimerkki: repo-add /polku/varastoon/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esimerkki: repo-remove /polku/varastoon/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1205,8 +1153,7 @@ msgid "Held by process %s" msgstr "Prosessin %s hallinnassa" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" -"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta." +msgstr "Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Puretaan tietokantaa väliaikaiseen sijaintiin..." diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po index c097342c..2a965565 100644 --- a/scripts/po/fr.po +++ b/scripts/po/fr.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# alub , 2012-2013 -# alub , 2012 -# alub , 2013 +# Antoine Lubineau , 2012-2013 +# Antoine Lubineau , 2012 +# Antoine Lubineau , 2013 # Cedric Girard , 2012 # Dan McGee , 2011 -# djanos , 2013 -# djanos , 2013 +# Élie Bouttier , 2013 +# Élie Bouttier , 2013 # jiehong , 2011-2012 # Niels Martignène , 2012 # shining , 2011 @@ -18,14 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:00+0000\n" -"Last-Translator: alub \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Antoine Lubineau \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -53,8 +52,7 @@ msgid "Found %s" msgstr "%s trouvé" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"%s n’a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n’est pas une URL." +msgstr "%s n’a pas été trouvé dans le répertoire de travail et n’est pas une URL." msgid "Downloading %s..." msgstr "Téléchargement de %s..." @@ -140,10 +138,9 @@ msgstr "La suppression des dépendances installées a échoué." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Génération des sommes de contrôle des sources..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle des " -"fichiers sources, n’a pas pu être trouvé." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Le fichier binaire %s, nécessaire à la génération des sommes de contrôle des fichiers sources, n’a pas pu être trouvé." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "L’algorithme d’intégrité « %s » spécifié est invalide." @@ -197,9 +194,7 @@ msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Une ou plusieurs signatures PGP n’ont pas pu être vérifiées." msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "" -"Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la " -"vérification des signatures." +msgstr "Des messages destinés à attirer votre attention sont apparus lors de la vérification des signatures." msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Veuillez vous assurer que vous leurs faites confiance." @@ -253,9 +248,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Compression des pages de man/info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les " -"bibliothèques..." +msgstr "Nettoyage des symboles inutiles dans les fichiers binaires et les bibliothèques..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Compression des fichiers binaires grâce à %s..." @@ -372,9 +365,7 @@ msgid "such as %s." msgstr "tel que %s." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"Le champ %s ne ne peut pas contenir d’opérateurs de comparaison (« < » ou « " -"> »)" +msgstr "Le champ %s ne ne peut pas contenir d’opérateurs de comparaison (« < » ou « > »)" msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s ne doit pas commencer par une barre oblique (« / ») : %s" @@ -398,57 +389,38 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points, de tirets ou d’espaces." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est " -"introuvable." +msgstr "Le fichier binaire %s requis pour les opérations de dépendance est introuvable." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les " -"privilèges du superutilisateur." +msgstr "Le fichier binaire %s est introuvable. Utilisation de %s pour obtenir les privilèges du superutilisateur." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s, requis pour la création en tant que simple " -"utilisateur, est introuvable." +msgstr "Le fichier binaire %s, requis pour la création en tant que simple utilisateur, est introuvable." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." +msgstr "Le fichier binaire %s servant à la signature des paquets est introuvable." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est " -"introuvable." +msgstr "Le fichier binaire %s servant à la vérification des fichiers sources est introuvable." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s servant à la vérification des sommes de contrôles des " -"fichiers sources est introuvable." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Le fichier binaire %s servant à la vérification des sommes de contrôles des fichiers sources est introuvable." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est introuvable." +msgstr "Le fichier binaire %s servant à la compression des paquets est introuvable." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation " -"distribuée." +msgstr "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour effectuer la compilation distribuée." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l’utilisation du cache " -"du compilateur." +msgstr "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour l’utilisation du cache du compilateur." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"%s n’a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers " -"objets." +msgstr "%s n’a pas été trouvé. Celui-ci est requis pour le nettoyage des fichiers objets." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man " -"et les pages info." +msgstr "%s n’a pas pu être trouvé. Celui-ci est requis pour compresser les pages man et les pages info." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..." @@ -458,17 +430,14 @@ msgstr "Un paquet a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets " -"existants..." +msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets existants..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour " -"l’écraser)." +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé (utilisez %s pour l’écraser)." msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Utilisation : %s [options]" @@ -486,16 +455,13 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier " -"%s existant)" +msgstr " -e, --noextract Ne pas extraire les fichiers sources (utilisation dossier %s existant)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d’intégrité des sources" +msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes de contrôle d’intégrité des sources" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter" @@ -510,20 +476,17 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Ne pas colorer les messages de sortie" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" -" -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et l’extraction des " -"fichiers" +msgstr " -o, --nobuild Effectuer seulement le téléchargement et l’extraction des fichiers" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p Utiliser un script alternatif (au lieu de « %s »)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une " -"compilation réussie" +msgstr " -r, --rmdeps Supprimer les dépendances installées après une compilation réussie" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans re-compiler" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -531,26 +494,20 @@ msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources " -"téléchargées" +msgstr " -S, --source Génèrer une archive (tarball) source sans les sources téléchargées" msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" -" -V, --version Afficher la version du programme et quitter" +msgstr " -V, --version Afficher la version du programme et quitter" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" +msgstr " --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et " -"vérifier leur intégrité" +msgstr " --verifysource Télécharger les fichiers source (si nécessaire) et vérifier leur intégrité" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Autoriser %s à s’exécuter en tant que root." @@ -559,18 +516,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Exécute la fonction %s dans %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu " -"de « %s »)" +msgstr " --config Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu de « %s »)" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Ne pas mettre à jour " msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les " -"paquets à la place de celle par défaut." +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Spécifier une clé à utiliser avec %s pour signer les paquets à la place de celle par défaut." msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction %s dans %s" @@ -579,26 +533,20 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Ne pas créer de signature pour le paquet" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Compile seulement les paquets listés pour un paquet " -"splitté" +msgstr " --pkg Compile seulement les paquets listés pour un paquet splitté" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Signer le paquet résultant avec %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" -" --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers " -"sources" +msgstr " --skipchecksums Ne pas générer les sommes de contrôle pour les fichiers sources" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Ne rien vérifier pour les fichiers sources" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" -" --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures " -"PGP" +msgstr " --skippgpcheck Ne pas vérifier les fichiers sources avec des signatures PGP" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Ces options peuvent être passées à %s :" @@ -615,23 +563,18 @@ msgid "" msgstr " --needed Ne pas réinstaller les paquets qui sont déjà à jour" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le " -"téléchargement" +msgstr " --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le téléchargement" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Si %s n’est pas spécifié, %s cherchera « %s »" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nCeci est " -"un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl " -"n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signal %s reçu. Abandon..." @@ -646,24 +589,16 @@ msgid "%s not found." msgstr "%s est introuvable." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" -"Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour créer " -"les paquets dans %s." +msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour créer les paquets dans %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" -"Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " -"enregistrer les paquets dans %s." +msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour enregistrer les paquets dans %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" -"Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour " -"enregistrer les téléchargements dans %s." +msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires (accès en écriture) pour enregistrer les téléchargements dans %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" -"Vous n’avez pas l’autorisation en écriture pour stocker les archives sources " -"dans %s." +msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation en écriture pour stocker les archives sources dans %s." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Vous n’avez pas les permissions d’écrire les logs dans %s." @@ -672,26 +607,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Lancer %s en tant que root est une MAUVAISE idée et pourrait\\ncauser des " -"dommages catastrophiques et permanents à votre système.\\nSi vous souhaitez " -"tout de même le faire, utilisez l’option %s." +msgstr "Lancer %s en tant que root est une MAUVAISE idée et pourrait\\ncauser des dommages catastrophiques et permanents à votre système.\\nSi vous souhaitez tout de même le faire, utilisez l’option %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"L’option %s est destinée à root uniquement. Veuillez\\n lancer %s sans " -"l’option %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "L’option %s est destinée à root uniquement. Veuillez\\n lancer %s sans l’option %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Lancer %s en tant que simple utilisateur créera des paquets\\n dont le " -"propriétaire ne sera pas root. Veuillez essayer d’utiliser l’environnement\\n" -"%s en mettant %s dans la liste %s au sein de %s." +msgstr "Lancer %s en tant que simple utilisateur créera des paquets\\n dont le propriétaire ne sera pas root. Veuillez essayer d’utiliser l’environnement\\n%s en mettant %s dans la liste %s au sein de %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne pas utiliser l’option %s. Celle-ci est réservée pour %s." @@ -760,13 +687,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Utilisation : %s [--nocolor] [pacman_bd_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team " -"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " -"copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team \\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s n’existe pas ou n’est pas un dossier." @@ -775,19 +699,13 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s n’est pas un répertoire de dépôt pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de " -"données." +msgstr "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour mettre à jour la base de données." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant " -"que pacman tourne." +msgstr "Le fichier de verrou de pacman est présent. Ne peut pas être exécuté pendant que pacman tourne." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 3.5 ; " -"mise à jour..." +msgstr "Le format de la base de données est antérieur à celui de la version 3.5 ; mise à jour..." msgid "Done." msgstr "Effectué(e)." @@ -802,49 +720,34 @@ msgid "Operations:" msgstr "Opérations :" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add Ajouter les clés spécifiées (aucune pour " -"l’entrée standard)" +msgstr " -a, --add Ajouter les clés spécifiées (aucune pour l’entrée standard)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" -" -d, --delete Supprimer les identifiants de clés spécifiés" +msgstr " -d, --delete Supprimer les identifiants de clés spécifiés" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export Exporter tous les identifiants de clés ou " -"seulement ceux spécifiés" +msgstr " -e, --export Exporter tous les identifiants de clés ou seulement ceux spécifiés" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Lister toutes les empreintes de clés ou " -"seulement celles des identifiants spécifiés" +msgstr " -f, --finger Lister toutes les empreintes de clés ou seulement celles des identifiants spécifiés" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" -" -l, --list-keys Lister toutes les clés ou seulement celles " -"spécifiées" +msgstr " -l, --list-keys Lister toutes les clés ou seulement celles spécifiées" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" -" -r, --recv-keys Récupérer les identifiants de clés spécifiés" +msgstr " -r, --recv-keys Récupérer les identifiants de clés spécifiés" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" -" -u, --updatedb Mettre à jour la base de données de confiance de " -"pacman" +msgstr " -u, --updatedb Mettre à jour la base de données de confiance de pacman" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -" -v, --verify Vérifier les fichiers spécifiés par les " -"signatures" +msgstr " -v, --verify Vérifier les fichiers spécifiés par les signatures" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Ouvrir le menu de gestion des clés spécifiées" +msgstr " --edit-key Ouvrir le menu de gestion des clés spécifiées" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Importer pubring.gpg depuis les dossiers" @@ -852,13 +755,10 @@ msgstr " --import Importer pubring.gpg depuis les dossiers" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Importer les valeurs de confiance de trustdb.gpg " -"depuis les dossiers" +msgstr " --import-trustdb Importer les valeurs de confiance de trustdb.gpg depuis les dossiers" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init S’assurer que le porte-clefs est bien initialisé" +msgstr " --init S’assurer que le porte-clefs est bien initialisé" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs Lister les clés et leurs signatures" @@ -867,36 +767,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Signer localement les clés spécifiées" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Recharcher les clés par défaut depuis les " -"trousseaux dans %s" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Recharcher les clés par défaut depuis les trousseaux dans %s" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Mettre à jour les clés spécifiées ou toutes, " -"depuis un serveur de clés" +msgstr " --refresh-keys Mettre à jour les clés spécifiées ou toutes, depuis un serveur de clés" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Utilisation d’une fichier de configuration " -"alternatif (à la place de\\n « %s »)" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Utilisation d’une fichier de configuration alternatif (à la place de\\n « %s »)" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à " -"la place de\\n « %s »)" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Indiquer un répertoire alternatif pour GnuPG (à la place de\\n « %s »)" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Indiquer un serveur de clés à utiliser si " -"nécessaire" +msgstr " --keyserver Indiquer un serveur de clés à utiliser si nécessaire" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afficher ce message d’aide et quitter" @@ -950,13 +840,10 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Désactivation de la clef %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" -"L’un des fichiers de clefs spécifié n’a pas pu être ajouté au porte-clefs " -"GPG." +msgstr "L’un des fichiers de clefs spécifié n’a pas pu être ajouté au porte-clefs GPG." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "" -"L’une des clefs spécifiée n’a pas pu être supprimée du porte-clefs GPG." +msgstr "L’une des clefs spécifiée n’a pas pu être supprimée du porte-clefs GPG." msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "La clef identifiée par %s n’a pas pu être éditée." @@ -986,13 +873,10 @@ msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s n’a pas pu être signée localement." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" -"La clef distante n’a pas correctement pu être atteinte depuis le serveur de " -"clefs." +msgstr "La clef distante n’a pas correctement pu être atteinte depuis le serveur de clefs." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" -"Une clef locale spécifiée n’a pas pu être mise à jour depuis le serveur." +msgstr "Une clef locale spécifiée n’a pas pu être mise à jour depuis le serveur." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La signature identifié par « %s » n’a pas pu être vérifiée." @@ -1004,14 +888,10 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "La base de données de confiance n’a pas pu être mise à jour." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n’a pas pu être " -"trouvé." +msgstr "Le fichier binaire %s, requis pour toutes les opérations %s, n’a pas pu être trouvé." msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "" -"%s doit être executé avec les droits de l’utilisateur root pour effectuer " -"cette opération." +msgstr "%s doit être executé avec les droits de l’utilisateur root pour effectuer cette opération." msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "Le fichier de configuration de %s « %s » n’a pas été trouvé." @@ -1031,37 +911,25 @@ msgstr "Aucune cible spécifiée" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize est un petit hack qui devrait améliorer les performances" -"\\nde pacman lors de la lecture/écriture de sa base de données.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize est un petit hack qui devrait améliorer les performances\\nde pacman lors de la lecture/écriture de sa base de données.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des " -"paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. " -"\\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre disque " -"dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire plus " -"rapidement\\n,puisque la tête de lecture n’aura plus besoin de bouger autant." -"\\n" +msgstr "Pacman utilise beaucoup de petits fichiers pour garder des traces des paquets,\\nces fichiers ont ainsi tendance à se fragmenter avec le temps. \\nCe script tente de replacer tous ces fichiers ensemble sur votre disque dur.\\nLe résultat est que le disque devrait être capable de les lire plus rapidement\\n,puisque la tête de lecture n’aura plus besoin de bouger autant.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "Impossible de trouver le binaire %s requis pour vérifier l’intégrité." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de " -"données." +msgstr "Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de données." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"Le répertoire temporaire nécessaire à la construction de la base de données " -"n’a pas pu être créé." +msgstr "Le répertoire temporaire nécessaire à la construction de la base de données n’a pas pu être créé." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Calcul de la somme de contrôle (MD5) de l’ancienne base de données..." @@ -1085,17 +953,14 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "Analyse de l’intégrité... " msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"La vérification de l’intégrité a échoué, restauration de l’ancienne base de " -"données." +msgstr "La vérification de l’intégrité a échoué, restauration de l’ancienne base de données." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Mise en place de la base de données..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Le remplacement de la nouvelle base de données a échoué. Vérifiez les " -"dossier %s, %s et %s." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Le remplacement de la nouvelle base de données a échoué. Vérifiez les dossier %s, %s et %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisée." @@ -1106,9 +971,7 @@ msgstr "Utilisation : pkgdelta [options] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier " -"delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta va créer un fichier de delta entre les deux paquets.\\nCe fichier delta pourra être ajouté au dépôt avec repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple : pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1123,39 +986,30 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor désactive la couleur\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size taille minimale de paquet avant que les deltas soient " -"générés\\n" +msgstr " --min-pkg-size taille minimale de paquet avant que les deltas soient générés\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size pourcentage du nouveau paquet au-dessus duquel le delta " -"sera ignoré\\n" +msgstr " --max-delta-size pourcentage du nouveau paquet au-dessus duquel le delta sera ignoré\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Le paquet « %s » est invalide." msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "" -"Omission de la création de delta pour un petit paquet : %s - taille : %s" +msgstr "Omission de la création de delta pour un petit paquet : %s - taille : %s" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "Les noms des paquets ne sont pas cohérents : « %s » et « %s »" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" -"Les architectures des paquets ne sont pas cohérentes : « %s » et « %s »" +msgstr "Les architectures des paquets ne sont pas cohérentes : « %s » et « %s »" msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "Les deux paquets ont la même version : « %s »" @@ -1167,8 +1021,7 @@ msgid "Delta could not be created." msgstr "Impossible de créer le delta." msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "" -"Le paquet delta est plus gros que la taille maximum autorisée. Suppression." +msgstr "Le paquet delta est plus gros que la taille maximum autorisée. Suppression." msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "Delta généré : « %s »" @@ -1177,50 +1030,35 @@ msgid "File '%s' does not exist" msgstr "Fichier « %s » introuvable" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" -"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu’il est bien installé." +msgstr "Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu’il est bien installé." msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Utilisation : repo-add [options] ...\\n" +msgstr "Utilisation : repo-add [options] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"« repo-add » va mettre à jour un dépot à partir d’un paquet.\\nIl est " -"possible de spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "« repo-add » va mettre à jour un dépot à partir d’un paquet.\\nIl est possible de spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des paquets" -"\\n" +msgstr " -d, --delta génère et ajoute un delta pour la mise à jour des paquets\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new ajoute seulement les paquets qui ne sont pas déjà dans " -"la base de données" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new ajoute seulement les paquets qui ne sont pas déjà dans la base de données" msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" -" -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de " -"données\\n" +msgstr " -f, --files mise à jour de la liste des fichiers de la base de données\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Utilisation : repo-remove [options] ...\\n" +msgstr "Utilisation : repo-remove [options] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"« repo-remove » va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet" -"\\nspécifié en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à " -"supprimer peuvent être spécifiés.\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "« repo-remove » va mettre un jour un dépôt en supprimant le paquet\\nspécifié en ligne de commande pour un dépôt donné. Plusieurs\\npaquets à supprimer peuvent être spécifiés.\\n\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Veuillez partir, il n’y a rien à voir ici.\\n" @@ -1229,19 +1067,13 @@ msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr " --nocolor désactive la couleur\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign signer la base de données avec GnuPG après la mise à jour" -"\\n" +msgstr " -s, --sign signer la base de données avec GnuPG après la mise à jour\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key utilise la clef spécifiée pour signer la base de donnée" -"\\n" +msgstr " -k, --key utilise la clef spécifiée pour signer la base de donnée\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise " -"à jour\\n" +msgstr " -v, --verify vérifie la signature de la base de données avant la mise à jour\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" @@ -1249,20 +1081,16 @@ msgstr "\\nVoir %s(8) pour plus de détails sur les options disponibles.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la " -"copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nCeci est un logiciel libre ; voir les sources pour les conditions sur la copie.\\nIl n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Pas d’entrée pour le paquet « %s »." @@ -1292,8 +1120,7 @@ msgid "Verifying database signature..." msgstr "Vérification de la signature de la base de données..." msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" -"Aucune signature existante n’a été trouvée : la véréfication est ignorée." +msgstr "Aucune signature existante n’a été trouvée : la véréfication est ignorée." msgid "Database signature file verified." msgstr "La signature de la base de données a été vérifiée." @@ -1368,9 +1195,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "La commande « %s » spécifiée est invalide." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de " -"données." +msgstr "Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de données." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt « %s »" diff --git a/scripts/po/gl.po b/scripts/po/gl.po index b00def9d..73ef2825 100644 --- a/scripts/po/gl.po +++ b/scripts/po/gl.po @@ -3,921 +3,928 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Adrián Chaves Fernández , 2013 +# Adrián Chaves Fernández , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/gl/)\n" -"Language: gl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-08 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" -msgstr "" +msgstr "Aviso:" msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "Erro:" msgid "Cleaning up..." -msgstr "" +msgstr "Facendo limpeza…" msgid "Entering %s environment..." -msgstr "" +msgstr "Entrando no ambiente «%s»…" msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de descarga descoñecido: %s" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "Interrompendo…" msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "" +msgstr "O programa de descarga, «%s», non está instalado." msgid "Found %s" -msgstr "" +msgstr "Atopouse «%s»." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" +msgstr "«%s» non se atopou no cartafol de construción e non é un URL." msgid "Downloading %s..." -msgstr "" +msgstr "Descargando «%s»…" msgid "Failure while downloading %s" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao descargar «%s»…" msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "" +msgstr "Extraendo «%s» con «%s»." msgid "Failed to extract %s" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel extraer «%s»." msgid "Branching %s ..." -msgstr "" +msgstr "Creando unha rama para «%s»…" msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel crear unha rama para «%s»…" msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» non é unha rama de «%s»." msgid "The local URL is %s" -msgstr "" +msgstr "O URL local é «%s»." msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "Obtendo «%s»…" msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao obter «%s»." msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "" +msgstr "Referencia descoñecida: %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Creando unha copia de traballo do repositorio %s %s…" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Producuse un erro ao crear unha copia de traballo do repositorio %s %s." msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Clonando o repositorio %s %s…" msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao descargar o repositorio %s %s." msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s non é un clon de %s." msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Actualizando o repositorio %s %s…" msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o repositorio %s %s." msgid "Retrieving sources..." -msgstr "" +msgstr "Obtendo as fontes…" msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Versión actualizada: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "Non pode escribirse en «%s», polo que non se actualizará a versión do paquete («pkgver»)." msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro fonte «%s»." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "" +msgstr "«%s» informou dun erro irrecuperábel (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Instalando as dependencias que faltan…" msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "Non puideron instalarse as dependencias necesarias para «%s»." msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Dependencias que faltan:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel eliminar as dependencias instaladas." msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "" +msgstr "Xerando as sumas de comprobación dos ficheiros fonte…" -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Non é posíbel atopar o programa «%s», necesario para xerar as sumas de comprobación dos ficheiros fonte." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "O algoritmo de integridade «%s» non é compatíbel." msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "" +msgstr "Validando os ficheiros fonte con «%s»…" msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Saltado" msgid "NOT FOUND" -msgstr "" +msgstr "Non atopado" msgid "Passed" -msgstr "" +msgstr "Verificado" msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "Incorrecto" msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "" +msgstr "Un ou máis ficheiros non pasaron a proba de verificación." msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" +msgstr "O número de sumas de comprobación (%s) e distinto do número de ficheiros fonte." msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "" +msgstr "Faltan as sumas de comprobación." msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "" +msgstr "Verificando as sinaturas dos ficheiros fontes con «%s»…" msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou a sinatura" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou o ficheiro" msgid "unknown public key" -msgstr "" +msgstr "chave pública descoñecida." msgid "the key has been revoked." -msgstr "" +msgstr "a chave está revogada." msgid "the signature has expired." -msgstr "" +msgstr "a sinatura caducou." msgid "the key has expired." -msgstr "" +msgstr "a chave caducou." msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel verificar unha ou máis sinaturas PGP." msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "" +msgstr "Apareceron avisos durante a verificación das sinaturas." msgid "Please make sure you really trust them." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que son de confianza." msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "" +msgstr "Saltando as comprobacións de integridade dos ficheiros fonte." msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "" +msgstr "Saltando a verificación das sumas de comprobación dos ficheiros fonte." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "" +msgstr "Saltando a verificación das sinaturas PGP dos ficheiros fonte." msgid "Extracting sources..." -msgstr "" +msgstr "Extraendo as fontes…" msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro en «%s()»." msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel entrar no cartafol «%s»." msgid "Failed to source %s" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel executar «%s»." msgid "Starting %s()..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando «%s()»…" msgid "Tidying install..." -msgstr "" +msgstr "Limpando a instalación…" msgid "Removing doc files..." -msgstr "" +msgstr "Eliminando os ficheiros de documentación…" msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "" +msgstr "Eliminando os ficheiros non desexados…" msgid "Removing %s files..." -msgstr "" +msgstr "Eliminando «%s» ficheiros…" msgid "Removing empty directories..." -msgstr "" +msgstr "Eliminando os cartafoles baleiros…" msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "A entrada de ficheiro «%s» non está no paquete: %s" msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "O paquete contén unha referencia a «%s»." msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "" +msgstr "Comprimindo as páxinas de axuda (man) e información…" msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" +msgstr "Eliminando símbolos innecesarios dos programas e bibliotecas…" msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "" +msgstr "Comprimindo os programas con «%s»…" msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel comprimir o programa: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Ningún ficheiro necesita a biblioteca listada en «%s»: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "A biblioteca listada en «%s» carece de versión: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "A biblioteca listada en «%s» non é un obxecto compartido: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar a biblioteca listada en «%s»: %s" msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" +msgstr "Engada unha liña de licenza ao «%s»!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "" +msgstr "Exemplo para programas distribuídos baixo os termos da GPL: %s." msgid "Generating %s file..." -msgstr "" +msgstr "Xerando o ficheiro «%s»…" msgid "Missing %s directory." -msgstr "" +msgstr "Falta o cartafol «%s»." msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Creando o paquete «%s»…" msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "Engadindo o ficheiro «%s»…" msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "" +msgstr "Xerando o ficheiro «.MTREE»…" msgid "Compressing package..." -msgstr "" +msgstr "Comprimindo o paquete…" msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "«%s» non é unha extensión de arquivo coñecida." msgid "Failed to create package file." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel crear unha ligazón simbólica ao ficheiro do paquete." msgid "Signing package..." -msgstr "" +msgstr "Asinando o paquete…" msgid "Created signature file %s." -msgstr "" +msgstr "Creouse o ficheiro de sinatura «%s»." msgid "Failed to sign package file." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel asinar o ficheiro do paquete." msgid "Creating source package..." -msgstr "" +msgstr "Creando o paquete de fontes…" msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Engadindo «%s»…" msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "" +msgstr "Engadindo o ficheiro «%s» (%s)…" msgid "Compressing source package..." -msgstr "" +msgstr "Comprimindo o paquete de fontes…" msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro do paquete de fontes." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel crear unha ligazón simbólica ao ficheiro do paquete de fontes." msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "" +msgstr "Instalando o paquete «%s» con «%s»…" msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "" +msgstr "Instalando o grupo de paquetes «%s» con «%s»…" msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel instalar os paquetes construídos." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "" +msgstr "«%s» non pode quedar baleiro." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "" +msgstr "«%s» non pode comezar cun guión." msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "«%s» non pode comezar cun punto." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "" +msgstr "«%s» contén caracteres non válidos: «%s»." msgid "%s must be a decimal." -msgstr "" +msgstr "«%s» debe ser un valor decimal." msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "«%s» debe ser un número enteiro." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "«%s» non está dispoñíbel para a arquitectura «%s»." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" +msgstr "Teña en conta que moitos paquetes poden necesitar engadir unha liña no seu «%s»" msgid "such as %s." -msgstr "" +msgstr "como pode ser «%s»." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" +msgstr "A matriz «%s» non pode conter operadores de comparación («<» ou «>»)." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "A entrada «%s» non pode empezar por unha barra inclinada: %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "" +msgstr "A sintaxe de «%s» é incorrecta: «%s»" msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro «%s» (%s) non existe." msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "" +msgstr "A matriz «%s» contén unha opción descoñecida: «%s»." msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ao paquete múltiple «%2$s» fáltalle a función «%1$s»." msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "O paquete solicitado, «%s», non está dispoñíbel en «%s»." msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" +msgstr "«%s» non pode conter dous puntos («:»), guións («-») ou espazos en branco." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para as operacións de dependencias." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s». Usarase «%s» para adquirir privilexios de administrador." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para construír paquetes cun usuario que non sexa administrador." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para asinar paquetes." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para verificar ficheiros de fontes." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Non é posíbel atopar o programa «%s», necesario para validar as sumas de comprobación dos ficheiros fonte." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para comprimir binarios." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para compilar de maneira distribuída." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para usar a caché do compilador." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para eliminar datos innecesarios dos ficheiros de obxectos." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para comprimir as páxinas de manuais (man) e información (info)." msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" +msgstr "Xa se construíu un paquete, instalando o paquete existente…" msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Xa se construíu un paquete (use «%s» para forzar)." msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" +msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes, instalando os paquetes existentes…" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Xa se construíu o grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Xa se construíu parte do grupo de paquetes (use «%s» para forzar)." msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe: %s [opcións]" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcións:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr "" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorar os campos «%s» incompletos en «%s»." msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" +msgstr " -c, --clean Limpar os ficheiros de traballo despois da construción." msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr "" +msgstr " -d, --nodeps Saltarse as comprobacións de dependencias." msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" +msgstr " -e, --noextract Non extraer os ficheiros das fontes (usar o cartafol\\n «%s» existente)." msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" +msgstr " -f, --force Substituír calquera paquete previamente construído." msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" +msgstr " -g, --geninteg Xerar comprobacións de integridade para os ficheiros fonte." msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír." msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" +msgstr " -i, --install Instalar o paquete despois de construílo correctamente." msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr "" +msgstr " -L, --log Gardar un rexistro co proceso de construción." msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr " -m, --nocolor Desactivar as cores nas mensaxes de saída." msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" +msgstr " -o, --nobuild Unicamente descargar e extraer os ficheiros." msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr " -p Usar un script de construción alternativo (en vez de\\n «%s»)." msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" +msgstr " -r, --rmdeps Eliminar as dependencias instaladas tras construír o\\n paquete correctamente." -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Volver empaquetar o contido do paquete sen reconstruír." msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr "" +msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependencias que faltan con «%s»." msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" +msgstr " -S, --source Xerar un arquivo coas fontes do paquete (sen os ficheiros\\n de fontes descargados)." msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Mostrar información sobre a versión e saír." msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" +msgstr " --allsource Xerar un arquivo coas fontes do paquete incluíndo os\\n ficheiros de fontes descargados." msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" +msgstr " --verifysource Descargar os ficheiros de fontes (se non se descargaron\\n previamente) e comprobar a súa integridade." msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" +msgstr " --asroot Permitirlle a «%s» executarse como\\n administrador." msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check Executar a función «%s» do «%s»." msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr " --config Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez de\\n «%s»)." msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr " --holdver Non actualizar as fontes obtidas dun sistema de control de\\n versións." msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Indicar unha chave de asinado «%s» que usar en vez\\n da predeterminada." msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck Non executar a función «%s» do «%s»." msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr "" +msgstr " --nosign Non crear unha sinatura para o paquete." msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" +msgstr " --pkg Só construír os paquetes listados do paquete múltiple." msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr "" +msgstr " --sign Asinar o paquete resultante con «%s»." msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" +msgstr " --skipchecksums Non comprobar as sumas de comprobación dos ficheiros de\\n fontes." msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" +msgstr " --skipinteg Non realizar ningunha verificación dos ficheiros de fontes." msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" +msgstr " --skippgpcheck Non verificar os ficheiros de fontes con sinaturas PGP." msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "" +msgstr "As seguintes opcións pódenselle pasar a «%s»:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Marcar os paquetes instalados como paquetes «instalados\\n indirectamente»." msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" +msgstr " --noconfirm Non pedir confirmación á hora de solucionar as\\n dependencias." msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed Non instalar de novo os paquetes que xa estean ao día." msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" +msgstr " --noprogressbar Non mostrar unha barra de progreso ao descargar ficheiros." msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Se non se usa o parámetro «%s», «%s» buscará un ficheiro co nome «%s»." msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "© 2006-2013 Equipo de desenvolvemento de Pacman .\\n© 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste programa é software libre. Para máis información sobre as condicións de copia, lea o código fonte.\\nEste produto non ofrece ningunha garantía que non estea esixida por lei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Detectouse o sinal «%s». Saíndo…" msgid "Aborted by user! Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Interrompido polo usuario. Saíndo…" msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro descoñecido. Saíndo…" msgid "%s not found." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" +msgstr "Non ten permisos de escritura para crear paquetes en «%s»." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" +msgstr "Non ten permisos de escritura para almacenar paquetes en «%s»." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" +msgstr "Non ten permisos de escritura para almacenar descargas en «%s»." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" +msgstr "Non ten permisos de escritura para almacenar arquivos de fontes en «%s»." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" +msgstr "Non ten permisos de escritura para almacenar rexistros en «%s»." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" +msgstr "Desaconséllase encarecidamente executar «%s» como\\nadministrador, pois isto pode ocasionar danos permanentes\\ne catastróficos no sistema. Se quere executar o programa\\ncomo administrador, use a opción «%s»." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "A opción «%s» só está pensada para o administrador.\\nVolva executar «%s» sen a opción «%s»." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" +msgstr "Se executa %s como un usuario sen privilexios os paquetes\\nnon serán propiedade do administrador. Probe a empregar o\\nambiente %s; para iso, sitúe %s na lista %s en %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" +msgstr "Non empregue a opción «%s», só pode usala «%s»." msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "«%s» non existe." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "«%s» contén %s caracteres e non pode importarse." msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "" +msgstr "A chave %s non existe no chaveiro." msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" +msgstr "O chaveiro está baleiro." msgid "Leaving %s environment." -msgstr "" +msgstr "Saíndo do ambiente «%s»." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Empaquetar sen empregar unha función «%s» é unha práctica obsoleta." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Pode que non se conserven os permisos dos ficheiros." msgid "Making package: %s" -msgstr "" +msgstr "Creando o paquete «%s»…" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Usar «%s» sen unha función «%s» é unha práctica obsoleta." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Xa se construíu un paquete de fontes (use «%s» para forzar)." msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "Creouse o paquete de fontes «%s»." msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "Saltándose as comprobacións de dependencias." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de execución…" msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Comprobando as dependencias en tempo de construción…" msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "" +msgstr "Non puideron satisfacerse todas as dependencias." msgid "Using existing %s tree" -msgstr "" +msgstr "Usando a árbore existente «%s»." msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" +msgstr "O cartafol do paquete está baleiro, non hai nada que volver empaquetar!" msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "As fontes están listas." msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "" +msgstr "Eliminando o cartafol existente «%s»…" msgid "Finished making: %s" -msgstr "" +msgstr "Rematouse a creación de «%s»." msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "© 2010-2013 Equipo de desenvolvemento de Pacman .\\nEste programa é software libre. Para máis información sobre as condicións de copia, lea o código fonte.\\nEste produto non ofrece ningunha garantía que non estea esixida por lei.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "" +msgstr "«%s» non existe ou non é un cartafol." msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" +msgstr "«%s» non é o cartafol dunha base de datos de Pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "Debe contar cos permisos necesarios para anovar a base de datos." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" +msgstr "Atopouse o ficheiro de bloqueo de Pacman. Non pode executar este script ao mesmo tempo que executa Pacman." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Detectouse que o formato da base de datos é anterior á versión 3.5. Anovándoo…" msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Listo." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "" +msgstr "Sintaxe: %s [opcións] operación [obxectivos]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" -msgstr "" +msgstr "Xestionar a lista de chaves de confianza de Pacman." msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Operacións:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" +msgstr " -a, --add Engadir as chaves especificadas. Se non especifica\\n ningunha, leranse da entrada estándar (stdin)." msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete Eliminar os identificadores de chave indicados." msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr " -e, --export Exportar os identificadores de chave indicados ou\\n todos eles." msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr " -f, --finger Listar as pegadas dixitais dos identificadores de\\n chave indicados ou de todos eles." msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-keys Listar as chaves indicadas ou todas elas." msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -r, --recv-keys Obter os identificadores de chave indicados." msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" +msgstr " -u, --updatedb Actualizar a táboa de confianza (trustdb) de Pacman." msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" +msgstr " -v, --verify Verificar os ficheiros indicados polas sinaturas." msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" +msgstr " --edit-key Mostrar un menú para tarefas de xestión de chaves en\\n identificadores de chaves." msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" +msgstr " --import Importa «pubring.gpg» dos cartafoles." msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" +msgstr " --import-trustdb Importa os valores de confianza en propietarios\\n (ownertrust) de «trustdb.gpg» nos cartafoles." msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" +msgstr " --init Asegúrase de que o chaveiro se cree correctamente." msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr "" +msgstr " --list-sigs Lista chaves e mailas súas sinaturas." msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" +msgstr " --lsign-key Asina o identificador de chave indicado localmente." msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Recargar as chaves predeterminadas dos chaveiros\\n indicados en «%s»." msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" +msgstr " --refresh-keys Actualizar as chaves indicadas ou todas desde un\\n servidor." msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Usar un ficheiro de configuración alternativo (en vez de\\n «%s»)" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Definir un cartafol alternativo para GnuPG (en vez\\n de «%s»)." msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" +msgstr " --keyserver Indique o servidor de chaves a usar se fose\\n necesario." msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Mostrar esta mensaxe de axuda e saír." msgid " -V, --version Show program version" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Mostrar a versión do programa." msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel atopar a chave polo nome:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "O nome da chave é ambiguo." msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "" +msgstr "Non se atopou ningunha clave identificada como «%s» no sistema." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -msgstr "" +msgstr "Non ter permisos de lectura para o anel de chaves «%s»." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "" +msgstr "Use «%s» para corrixir os permisos do anel de chaves." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." -msgstr "" +msgstr "Non ten permisos suficientes para executar esta orde." msgid "There is no secret key available to sign with." -msgstr "" +msgstr "Non hai dispoñíbel ningunha chave secreta coa que asinar." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "" +msgstr "Use «%s» para xerar unha chave secreta predeterminada." msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "" +msgstr "En «%s» non existen ficheiros de aneis de chaves." msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro de anel de chaves «%s» non existe." msgid "Appending keys from %s.gpg..." -msgstr "" +msgstr "Engadindo as chaves de «%s.gpg»…" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Asinando localmente as chaves de confianza do anel…" msgid "Importing owner trust values..." -msgstr "" +msgstr "Importando os valores de confianza do propietario…" msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Desactivando as chaves revogadas do anel…" msgid "Disabling key %s..." -msgstr "" +msgstr "Desactivando a chave «%s»…" msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" +msgstr "Un dos ficheiros de anel de chaves indicado non puido engadirse ao anel de chaves." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "" +msgstr "Unha das chaves indicadas non puido eliminarse do anel." msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel editar a chave con identificador «%s»." msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel exportar desde o anel unha das chaves indicadas." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel determinar a pegada dixital dunha das chaves indicadas." msgid "%s could not be imported." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel importar «%s»." msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro «%s» non existe. Non foi posíbel importalo." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel listar unha das chaves indicadas." msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel listar unha das sinaturas indicadas." msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" +msgstr "Asinando a chave «%s» localmente…" msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel asinar «%s» localmente." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel obter a chave remota correctamente do servidor." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel actualizar unha das chaves locais indicadas usando o servidor." msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel verificar a sinatura identificada como «%s»." msgid "Updating trust database..." -msgstr "" +msgstr "Actualizando a base de datos de confianza…" msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel actualizar a base de datos de confianza." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para todas as operacións de «%s»." msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "" +msgstr "Para realizar esta operación, ten que executar «%s» como administrador (root)." msgid "%s configuration file '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "%s non se atopou o ficheiro de configuración «%s»." msgid "no operation specified (use -h for help)" -msgstr "" +msgstr "non indicou ningunha operación. Use o parámetro «-h» para máis información." msgid "Multiple operations specified." -msgstr "" +msgstr "Indicou máis dunha operación." msgid "Please run %s with each operation separately." -msgstr "" +msgstr "Execute «%s» con cada unha das operacións por separado." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Non indicou ningún argumento." msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "«pacman-optimize» é un programa con algúns trucos que debería mellorar o\\nrendemento de pacman á hora de ler e escribir na súa base de datos baseada nun sistema de\\nficheiros.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" +msgstr "Dado que Pacman utiliza varios ficheiros pequenos para levar conta dos paquetes,\\nco tempo estes ficheiros adoitan fragmentarse. Este script intenta recolocar eses\\nficheiros situándoos nun lugar continuo do almacenamento, de xeito que o\\ndisco duro poda acceder aos seus datos no menor tempo posíbel.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel atopar o binario «%s», necesario para as verificacións de integridade." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" +msgstr "Debe contar cos permisos necesarios para optimizar a base de datos." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel crear un cartafol temporal para a construción da base de datos." msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "" +msgstr "Creando unha suma de comprobación MD5 da base de datos anterior…" msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "" @@ -943,7 +950,8 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1020,15 +1028,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1038,9 +1047,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1070,9 +1079,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." diff --git a/scripts/po/hr.po b/scripts/po/hr.po index b0df023b..1274a3c7 100644 --- a/scripts/po/hr.po +++ b/scripts/po/hr.po @@ -9,16 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/hr/)\n" -"Language: hr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-20 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić \n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgid "WARNING:" msgstr "UPOZORENJE:" @@ -33,7 +31,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Ulazim u %s okruženje..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepoznati protokol preuzimanja: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Prekidam..." @@ -69,7 +67,7 @@ msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" msgid "The local URL is %s" -msgstr "" +msgstr "Lokalni URL je %s" msgid "Pulling %s ..." msgstr "" @@ -96,7 +94,7 @@ msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Ažuriram %s %s repozitorij..." msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "" @@ -105,7 +103,7 @@ msgid "Retrieving sources..." msgstr "" msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Ažurirana verzija: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "" @@ -131,7 +129,8 @@ msgstr "Neuspjelo uklanjanje instaliranih ovisnosti." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -141,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Provjeranje valjanosti izvorne datoteke pomoću %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Preskočeno" msgid "NOT FOUND" msgstr "NIJE PRONAĐEN" @@ -162,16 +161,16 @@ msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Nedostaju provjere integriteta." msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "" +msgstr "Provjeranje potpisa izvorne datoteke pomoću %s..." msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "" +msgstr "POTPIS NIJE NAĐEN" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "IZVORNA DATOTEKA NIJE NAĐENA" msgid "unknown public key" -msgstr "" +msgstr "nepoznati javni ključ" msgid "the key has been revoked." msgstr "" @@ -183,10 +182,10 @@ msgid "the key has expired." msgstr "" msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" -msgstr "" +msgstr "Jedan ili više PGP potpisa ne može biti provjereno!" msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "" +msgstr "Pojavila su se upozorenja tijekom potvrđivanja potpisa." msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Molim,uvjerite se da im doista vjerujete." @@ -219,7 +218,7 @@ msgid "Tidying install..." msgstr "" msgid "Removing doc files..." -msgstr "" +msgstr "Uklanjam doc datoteke..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Uklanjam neželjene datoteke..." @@ -237,7 +236,7 @@ msgid "Package contains reference to %s" msgstr "" msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "" +msgstr "Komprimiram man i info stranice..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "" @@ -267,7 +266,7 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Primjer za GPL software: %s." msgid "Generating %s file..." -msgstr "" +msgstr "Generiram %s datoteku..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Nedostaje %s direktorij." @@ -300,7 +299,7 @@ msgid "Created signature file %s." msgstr "" msgid "Failed to sign package file." -msgstr "" +msgstr "Neuspjelo potpisivanje datoteke paketa." msgid "Creating source package..." msgstr "Stvaram izvorni paket..." @@ -312,7 +311,7 @@ msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Dodajem %s datoteku (%s)..." msgid "Compressing source package..." -msgstr "" +msgstr "Komprimiram izvorni paket..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Neuspjelo stvaranje datoteke izvornog paketa." @@ -339,7 +338,7 @@ msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s sadrži neispravne znakove: '%s'" msgid "%s must be a decimal." msgstr "" @@ -395,7 +394,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -426,7 +426,8 @@ msgstr "" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -475,7 +476,8 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -511,7 +513,8 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -551,24 +554,24 @@ msgid "" msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka" +msgstr " --noprogressbar Ne prikazuj traku napretka prilikom preuzimanja datoteka" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" msgid "Aborted by user! Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Prekinuo korisnik! Izlazim..." msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." msgstr "" @@ -598,8 +601,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "" msgid "" @@ -627,7 +630,7 @@ msgid "Leaving %s environment." msgstr "Napuštam %s okruženje." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Prepakiranje bez upotrebe %s funkcije je zastarjelo." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "" @@ -642,10 +645,10 @@ msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "Izvorni paket napravljen: %s" msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "Preskačem provjeru zavisnosti." msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "" @@ -654,13 +657,13 @@ msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu riješiti sve zavisnosti." msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" +msgstr "Direktorij paketa je prazan, nema ništqa za prepakiranje!" msgid "Sources are ready." msgstr "" @@ -675,9 +678,9 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -755,8 +758,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -764,13 +767,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" @@ -882,7 +885,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" msgid "%s configuration file '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "%s konfiguracijska datoteka '%s' nije nađena." msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" @@ -902,8 +905,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " @@ -917,7 +920,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Morate imati ispravne dozvole za optimizaciju baze podataka." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu napraviti privremeni direktorij za izgradnju baze podataka." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "" @@ -946,7 +949,8 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1005,7 +1009,7 @@ msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "Generiram delta iz verzije %s u verziju %s" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "Delta ne može biti napravljena." msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "" @@ -1023,15 +1027,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1041,9 +1046,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1073,9 +1078,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." @@ -1094,7 +1099,7 @@ msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." -msgstr "" +msgstr "Potpisujem bazu podataka..." msgid "Created signature file '%s'" msgstr "" @@ -1103,7 +1108,7 @@ msgid "Failed to sign package database." msgstr "" msgid "Verifying database signature..." -msgstr "" +msgstr "Potvrđujem potpis baze podataka..." msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" @@ -1118,13 +1123,13 @@ msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "" msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "Unos za '%s' već postoji" msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "" msgid "Adding package signature..." -msgstr "" +msgstr "Dodajem potpis paketa..." msgid "Computing checksums..." msgstr "" @@ -1148,22 +1153,22 @@ msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "" msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "" +msgstr "Datoteka repozitorija '%s' nije nađena." msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "" msgid "File '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "Datoteka '%s' nije nađena." msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dodajem delta '%s'" msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije datoteka paketa, preskačem" msgid "Adding package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dodajem paket '%s'" msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "" @@ -1187,10 +1192,10 @@ msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "" msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "" +msgstr "Nijedan paket nije preostao, stvaram praznu bazu podataka." msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Nijedan paket nije izmjenjen, ništa za učiniti." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" diff --git a/scripts/po/hu.po b/scripts/po/hu.po index b27bc648..98cf0427 100644 --- a/scripts/po/hu.po +++ b/scripts/po/hu.po @@ -5,20 +5,20 @@ # Translators: # György Balló , 2013 # György Balló , 2011-2013 -# ngaba , 2012 +# JUHASZ, Peter Karoly , 2013 +# Gábor Nagy , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/hu/)\n" -"Language: hu\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: JUHASZ, Peter Karoly \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -132,10 +132,9 @@ msgstr "Nem sikerült törölni a telepített függőségeket." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek generálása..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek " -"generálásához szükséges." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek generálásához szükséges." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Érvénytelen integritásalgoritmus van megadva: '%s'." @@ -321,8 +320,7 @@ msgid "Failed to create source package file." msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlt." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlra mutató szimbolikus linket." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráscsomagfájlra mutató szimbolikus linket." msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "%s csomag telepítése \"%s\"-val..." @@ -340,7 +338,7 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "A %s nem kezdődhet kötőjellel." msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "A %s nem kezdődhet ponttal." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s érvénytelen karaktereket tartalmaz: '%s'" @@ -388,26 +386,20 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Nem található a %s bináris, ami a függőségi műveletekhez szükséges." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a " -"%s lesz használva." +msgstr "Nem található a %s bináris. A rendszergazdai jogosultságok megszerzéséhez a %s lesz használva." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Nem található a %s bináris, ami a nem rendszergazdaként történő fordításhoz " -"szükséges." +msgstr "Nem található a %s bináris, ami a nem rendszergazdaként történő fordításhoz szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nem található a %s bináris, ami a csomagok aláírásához szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges." +msgstr "Nem található a %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzéséhez szükséges." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek " -"ellenőrzéséhez szükséges." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Nem található az %s bináris, ami a forrásfájlok ellenőrzőösszegeinek ellenőrzéséhez szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nem található az %s bináris, ami a binárisok tömörítéséhez szükséges." @@ -416,18 +408,13 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nem található a %s bináris, ami az elosztott fordításhoz szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához " -"szükséges." +msgstr "Nem található a %s bináris, ami a fordító-gyorsítótár használatához szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges." +msgstr "Nem található a %s bináris, ami az objektumfájlok megtisztításához szükséges." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez " -"szükséges." +msgstr "Nem található a %s bináris, ami a man és info oldalak tömörítéséhez szükséges." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "A csomag már le lett fordítva, létező csomag telepítése..." @@ -440,13 +427,11 @@ msgid "" msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva, létező csomagok telepítése..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" +msgstr "A csomagcsoport már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az " -"%s opciót)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "A csomagcsoport egy része már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Használat: %s [opciók]" @@ -464,9 +449,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Minden függőségellenőrzés kihagyása" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s " -"könyvtárat)" +msgstr " -e, --noextract Ne bontsa ki a forrásfájlokat (használja a meglévő %s könyvtárat)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Létező csomag felülírása" @@ -494,20 +477,18 @@ msgstr " -p Alternatív fordítószkript használata ('%s' helye msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" +msgstr " -r, --rmdeps Telepített függőségek eltávolítása sikeres fordítás után" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage A csomag tartalmának újracsomagolása újrafordítás nélkül" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Hiányzó függőségek telepítése %snal" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül" +msgstr " -S, --source Csak forrás tarball generálása letöltött források nélkül" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés" @@ -515,16 +496,12 @@ msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása és kilépés" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal " -"együtt" +msgstr " --allsource Csak forrás tarball generálása a letöltött forrásokkal együtt" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-" -"ellenőrzés végrehajtása" +msgstr " --verifysource Forrásfájlok letöltése (ha szükséges), és integritás-ellenőrzés végrehajtása" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Engedélyezi, hogy a %s rendszergazdaként fusson" @@ -533,17 +510,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check A %s funkció futtatása a %s-ben" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' " -"helyett)" +msgstr " --config Használjon egy alternatív konfiguráció fájlt ('%s' helyett)" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Ne frissítse a VCS forrásokat" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Kulcs megadása %s aláíráshoz az alapértelmezett helyett" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne futtassa a %s funkciót a %s-ben" @@ -552,9 +527,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Ne készítsen aláírást a csomaghoz" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag " -"esetén" +msgstr " --pkg Csak a felsorolt csomagok elkészítése osztott csomag esetén" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Az eredményezett csomag aláírása %s-vel" @@ -564,9 +537,7 @@ msgstr " --skipchecksums Ne ellenőrizze a forrásfájlok ellenőrzőösszegé msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" -" --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a " -"forrásfájlokon" +msgstr " --skipinteg Ne hajtson végre semmilyen eredetiségellenőrzést a forrásfájlokon" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Ne ellenőrizze a forrásfájlokat PGP aláírásokkal" @@ -592,15 +563,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ha %s nincs megadva, %s a '%s'-et fogja keresni" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEz egy " -"szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS " -"GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s szignál érkezett. Kilépés..." @@ -615,50 +583,36 @@ msgid "%s not found." msgstr "%s nem található." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" -"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat készítsen a %s könyvtárban." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat készítsen a %s könyvtárban." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" -"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat tároljon a %s könyvtárban." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy csomagokat tároljon a %s könyvtárban." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" -"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy letöltéseket tároljon a %s könyvtárban." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" -"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s " -"könyvtárban." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy forrás tarballokat tároljon a %s könyvtárban." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" -"Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy naplófájlokat tároljon a %s könyvtárban." +msgstr "Nincs írási jogosultsága ahhoz, hogy naplófájlokat tároljon a %s könyvtárban." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"A %s futtatása rendszergazdaként ROSSZ ötlet, és megmaradó,\\nvégzetes " -"sérülést okozhat rendszerének. Ha szeretné rendszergazdaként\\nfuttatni, " -"használja az %s opciót." +msgstr "A %s futtatása rendszergazdaként ROSSZ ötlet, és megmaradó,\\nvégzetes sérülést okozhat rendszerének. Ha szeretné rendszergazdaként\\nfuttatni, használja az %s opciót." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Az %s opciót csak rendszergazdák használhatják. Futtassa\\nújra a %s-t a %s " -"opció nélkül." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Az %s opciót csak rendszergazdák használhatják. Futtassa\\nújra a %s-t a %s opció nélkül." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"A %s futtatása normál felhasználóként azt eredményezi, hogy a csomagolt" -"\\nfájloknak nem rendszergazda lesz a tulajdonosa. Próbálja a %s\\nkörnyezet " -"használatát elhelyezve a %s-ot a %s tömbben a %s fájlban." +msgstr "A %s futtatása normál felhasználóként azt eredményezi, hogy a csomagolt\\nfájloknak nem rendszergazda lesz a tulajdonosa. Próbálja a %s\\nkörnyezet használatát elhelyezve a %s-ot a %s tömbben a %s fájlban." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne használja a %s opciót. Ez az opciót csak a %s használhatja." @@ -691,8 +645,7 @@ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "%s használata egy %s függvény nélkül már nem javasolt." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" +msgstr "A forráscsomag már le lett fordítva. (a felülíráshoz használja az %s opciót)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Forráscsomag létrehozva: %s" @@ -728,13 +681,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Használat: %s [--nocolor] [pacman_adatbázis_gyökérkönyvtár]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." -"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "A %s nem létezik vagy nem egy könyvtár." @@ -746,9 +696,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Megfelelő jogosultságok kellenek az adatbázis frissítéséhez." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacman zárolófájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a pacman " -"fut." +msgstr "Pacman zárolófájlt találtam. Ez az eszköz nem futtatható, miközben a pacman fut." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "3.5 verzió előtti adatbázist észleltem - frissítés..." @@ -766,26 +714,20 @@ msgid "Operations:" msgstr "Műveletek:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add A megadott kulcsok hozzáadása (üres stdin-hez)" +msgstr " -a, --add A megadott kulcsok hozzáadása (üres stdin-hez)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete A megadott kulcsazonosítók eltávolítása" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export A megadott vagy az összes kulcsazonosító " -"exportálása" +msgstr " -e, --export A megadott vagy az összes kulcsazonosító exportálása" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Ujjlenyomatok felsorolása a megadott vagy az " -"összes kulcsazonosítóhoz" +msgstr " -f, --finger Ujjlenyomatok felsorolása a megadott vagy az összes kulcsazonosítóhoz" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" -" -l, --list-keys A megadott vagy az összes kulcs felsorolása" +msgstr " -l, --list-keys A megadott vagy az összes kulcs felsorolása" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys A megadott kulcsazonosítók lekérése" @@ -795,15 +737,11 @@ msgstr " -u, --updatedb Pacman trustdb-jének frissítése" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -" -v, --verify A fájl(ok) ellenőrzése a megadott aláírás(ok) " -"alapján" +msgstr " -v, --verify A fájl(ok) ellenőrzése a megadott aláírás(ok) alapján" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Menü megjelenítése kulcskezelési feladatokhoz a " -"kulcsazonosítókon" +msgstr " --edit-key Menü megjelenítése kulcskezelési feladatokhoz a kulcsazonosítókon" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import pubring.gpg importálása a könyvtár(ak)ból" @@ -811,52 +749,38 @@ msgstr " --import pubring.gpg importálása a könyvtár(ak)b msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb ownertrust értékek importálása a könyvtár(ak)ban " -"lévő trustdb.gpg fájlból" +msgstr " --import-trustdb ownertrust értékek importálása a könyvtár(ak)ban lévő trustdb.gpg fájlból" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően " -"inicializált-e" +msgstr " --init Ellenőrizze, hogy a kulcstartó megfelelően inicializált-e" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs Kulcsok és aláírásaik felsorolása" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" -" --lsign-key Helyileg írja alá a megadott kulcsazonosítókat" +msgstr " --lsign-key Helyileg írja alá a megadott kulcsazonosítókat" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Az alapértelmezett kulcsok újratöltése a " -"(megadott) kulcstartókból\\n a '%s' könyvtárból" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Az alapértelmezett kulcsok újratöltése a (megadott) kulcstartókból\\n a '%s' könyvtárból" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy " -"kulcsszerverről" +msgstr " --refresh-keys A megadott vagy az összes kulcs frissítése egy kulcsszerverről" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Alternatív konfigurációs fájl használata" -"\\n ('%s' helyett)" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Alternatív konfigurációs fájl használata\\n ('%s' helyett)" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez" -"\\n ('%s' helyett)" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Alternatív könyvtár beállítása a GnuPG-hez\\n ('%s' helyett)" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Használandó kulcsszerver megadása, ha szükséges" +msgstr " --keyserver Használandó kulcsszerver megadása, ha szükséges" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Megjeleníti ezt a súgót, majd kilép" @@ -886,8 +810,7 @@ msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "Nem érhető el titkos kulcs az aláíráshoz." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "" -"Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot." +msgstr "Egy alapértelmezett titkos kulcs generálásához használja a '%s' parancsot." msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "Nem létezik kulcstartó a %s könyvtárban." @@ -982,32 +905,22 @@ msgstr "Nincs cél megadva" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman" -"\\nteljesítményét amikor olvassa/írja a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n" +msgstr "A pacman-optimize egy kis hack, aminek javítani kellene a pacman\\nteljesítményét amikor olvassa/írja a fájlrendszer alapú adatbázisát.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Mivel a pacman sok kis fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na " -"csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek töredezetté válnak\\naz idő " -"során. Ez a szkript megkísérli ezeket a kis fájlokat egy\\nfolyamatos helyre " -"rakni a merevlemezen. Ez azt eredményezi, hogy\\na merevlemez gyorsabban " -"tudja majd olvasni azokat, mivel a\\nmerevlemezfejnek nem kell olyan sokat " -"mozognia.\\n" +msgstr "Mivel a pacman sok kis fájlt használ ahhoz, hogy figyelemmel kövesse\\na csomagokat, van egy tendencia arra, hogy ezek töredezetté válnak\\naz idő során. Ez a szkript megkísérli ezeket a kis fájlokat egy\\nfolyamatos helyre rakni a merevlemezen. Ez azt eredményezi, hogy\\na merevlemez gyorsabban tudja majd olvasni azokat, mivel a\\nmerevlemezfejnek nem kell olyan sokat mozognia.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Nem található az %s bináris, ami az integritás-ellenőrzéshez szükséges." +msgstr "Nem található az %s bináris, ami az integritás-ellenőrzéshez szükséges." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Az adatbázis optimalizálásához megfelelő jogosultságokkal kell rendelkeznie." +msgstr "Az adatbázis optimalizálásához megfelelő jogosultságokkal kell rendelkeznie." msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "Nem hozható létre ideiglenes könyvtár az adatbázis építéséhez." @@ -1039,10 +952,9 @@ msgstr "Az integritásellenőrzés HIBÁT JELZETT, visszaállás a régi adatbá msgid "Rotating database into place..." msgstr "Adatbázis helyre forgatása..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Az új adatbázis helyettesítése nem sikerült. Ellenőrizze a %s, %s és %s " -"könyvtárakat." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Az új adatbázis helyettesítése nem sikerült. Ellenőrizze a %s, %s és %s könyvtárakat." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Befejezve. Pacman adatbázisa optimalizálva lett." @@ -1053,9 +965,7 @@ msgstr "Használat: pkgdelta [opció] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít.\\nEz a delta " -"fájl a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz.\\n\\n" +msgstr "\tA pkgdelta két csomag között delta különbségfájlt készít.\\nEz a delta fájl a repo-add paranccsal adható az adatbázishoz.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Példa: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1070,24 +980,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor színek eltávolítása a kimenetről\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size minimális csomagméret, ami felett delta lesz generálva\\n" +msgstr " --min-pkg-size minimális csomagméret, ami felett delta lesz generálva\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size csomagméret százaléka, ami felett a delták el lesznek " -"dobva\\n" +msgstr " --max-delta-size csomagméret százaléka, ami felett a delták el lesznek dobva\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEz egy szabad " -"szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a " -"jog által engedélyezett mértékig.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Érvénytelen csomagfájl '%s'." @@ -1123,41 +1027,32 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nem található az xdelta3 bináris! Telepítve van az xdelta3?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Használat: repo-add [opciók] ...\\n" +msgstr "Használat: repo-add [opciók] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma " -"alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "A repo-add csomagadatbázist frissít a megadott csomagfájl(ok) tartalma alapján.\\nTöbb csomag is megadható a parancssorban.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta delta generálása és hozzáadása a csomagfrissítéshez\\n" +msgstr " -d, --delta delta generálása és hozzáadása a csomagfrissítéshez\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new csak olyan csomagok hozzáadása, amik még nincsenek az " -"adatbázisban\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new csak olyan csomagok hozzáadása, amik még nincsenek az adatbázisban\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files adatbázis fájllistájának frissítése\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Használat: repo-remove [opciók] ..." -"\\n" +msgstr "Használat: repo-remove [opciók] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott " -"csomag(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "A repo-remove csomagadatbázist frissít a parancssorban megadott csomag(ok)\\neltávolításával. Több csomagnév is megadható a parancssorban.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Kérem haladjon tovább, nincs itt semmi látnivaló.\\n" @@ -1169,35 +1064,27 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign adatbázis aláírása GnuPG-vel a frissítés után\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key a megadott kulcs használata az adatbázis aláírásához\\n" +msgstr " -k, --key a megadott kulcs használata az adatbázis aláírásához\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify adatbázis aláírásának ellenőrzése frissítés előtt\\n" +msgstr " -v, --verify adatbázis aláírásának ellenőrzése frissítés előtt\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban." -"\\n" +msgstr "\\nAz elérhető opciókról további részleteket és leírásokat talál %s(8)-ban.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Példa: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Példa: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető." -"\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\n\\nEz egy szabad szoftver; a forráskódban leírtak szerint terjeszthető.\\nNINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nincs adatbázis-bejegyzés a(z) '%s' csomaghoz." @@ -1302,8 +1189,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Érvénytelen '%s' parancsnév lett meghatározva." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az ideiglenes könyvtárat az adatbázis építéséhez." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "'%s' frissített adatbázisfájl létrehozása" diff --git a/scripts/po/id.po b/scripts/po/id.po index 18176ea2..a1bee22b 100644 --- a/scripts/po/id.po +++ b/scripts/po/id.po @@ -3,21 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# andjeng , 2013 -# andjeng , 2013 +# Gregori, 2013 +# Gregori, 2013 +# Hasan Al Banna, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/id/)\n" -"Language: id\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Hasan Al Banna\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -131,10 +131,9 @@ msgstr "Gagal untuk menghapus dependensi terpasang." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Menghasilkan checksum untuk berkas sumber..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk menghasilkan checksum " -"berkas sumber." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk menghasilkan checksum berkas sumber." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Algoritma integritas pada '%s' tidak valid." @@ -338,7 +337,7 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s tidak diperbolehkan dimulai dengan tanda sambung." msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "%s tidak boleh diperbolehkan dimulai dengan titik." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s berisi karakter tidak valid: '%s'" @@ -353,9 +352,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s tidak tersedia untuk arsitektur '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Perhatikan banyak paket mungkin membutuhkan penambahan sebuah garis ke %s " -"mereka" +msgstr "Perhatikan banyak paket mungkin membutuhkan penambahan sebuah garis ke %s mereka" msgid "such as %s." msgstr "seperti %s." @@ -388,50 +385,35 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk operasi dependensi" msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak " -"khusus root." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s. Akan menggunakan %s untuk mendapatkan hak khusus root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk membangun sebagai " -"pengguna non-root." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk membangun sebagai pengguna non-root." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Tidak dapat mencari binari %s yang dibutuhkan untuk menandai paket." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi " -"berkas sumber" +msgstr "Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi berkas sumber" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk memvalidasi checksum " -"berkas sumber." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk memvalidasi checksum berkas sumber." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompres binari." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompres binari." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk kompilasi terdistribusi." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi " -"cache." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk penggunaan kompilasi cache." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas " -"objek." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk merampingkan berkas objek." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan " -"halaman info." +msgstr "Tidak dapat mencari binary %s yang dibutuhkan untuk mengkompresi man dan halaman info." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Sebuah paket berhasi dibuat, menginstall paket tersebut..." @@ -446,7 +428,8 @@ msgstr "Grup paket sudah dibuat, memasang paket yang ada..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Bagian dari grup paket sudah dibuat. (gunakan %s untuk menimpa)" msgid "Usage: %s [options]" @@ -465,9 +448,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "-d, --nodeps Lewati semua pemeriksaan dependensi" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -"-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang " -"ada)" +msgstr "-e, --noextract Jangan ekstrak berkas sumber (menggunakan direktori %s yang ada)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "-f, --force Timpa paket yang telah ada" @@ -497,7 +478,8 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "-r, -rmdeps Hapus dependensi terinstall setelah berhasil membuat paket" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "-R, --repackage Paketkan ulang konten tanpa membuat ulang" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -513,16 +495,12 @@ msgstr "-V, --version Perlihatkan informasi versi dan keluar" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -"--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber " -"yang terunduh" +msgstr "--allsource Hasilkan tarball yang hanya berisi sumber saja termasuk sumber yang terunduh" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -"--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan " -"pemeriksaan integritas" +msgstr "--verifysource Unduh berkas sumber (jika dibutuhkan) dan melakukan pemeriksaan integritas" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "--asroot Perbolehkan %s untuk berjalan sebagai pengguna root" @@ -537,10 +515,9 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver Jangan mutakhirkan sumber VCS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -"--key Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s " -"dibanding bawaan" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "--key Spesifikasikan kunci yang digunakan untuk memberi tanda %s dibanding bawaan" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Jangan jalankan fungsi %s pada %s" @@ -549,8 +526,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr "--nosign Jangan buat signature untuk paket" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -"--pkg Hanya buat paket yang terdaftar dibanding paket terpisah" +msgstr "--pkg Hanya buat paket yang terdaftar dibanding paket terpisah" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr "--sign Tandai hasil paket dengan %s" @@ -563,8 +539,7 @@ msgid "" msgstr "--skipinteg Jangan lakukan verifikasi apapun pada sumber berkas" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" -"--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP" +msgstr "--skippgpcheck Jangan memverifikasi berkas sumber menggunakan tandatangan PGP" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Opsi ini hanya bisa dilakukan pada %s:" @@ -574,9 +549,7 @@ msgstr "--asdeps Install paket sebagai dependensi" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -"--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan " -"dependensi" +msgstr "--noconfirm Jangan tanyakan persetujuan ketika menyelesaikan pemenuhan dependensi" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" @@ -589,15 +562,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jika %s tidak dispesifikkan, %s akan mencari '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman ." -"\\nHak Cipta (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nIni " -"merupakan perangkat lunak bebas; lihat kode sumber untuk persyaratan " -"penyalinan.\\nTAK ADA GARANSI, sesuai hukum.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman .\\nHak Cipta (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat kode sumber untuk persyaratan penyalinan.\\nTAK ADA GARANSI, sesuai hukum.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Mendapati sinyal %s. Keluar..." @@ -630,27 +600,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Menjalankan %s sebagai root merupakan ide yang SANGAT AMAT LUAR BIASA " -"POKOKNYA buruk dan dapat menyebabkan kekacauan\\n dan kerusakan permanen " -"pada sistem anda. Jika anda ingin menjalankan sebagai root, silakan\\n " -"gunakan opsi %s. Dan jangan lupa, BERDOA." +msgstr "Menjalankan %s sebagai root merupakan ide yang SANGAT AMAT LUAR BIASA POKOKNYA buruk dan dapat menyebabkan kekacauan\\n dan kerusakan permanen pada sistem anda. Jika anda ingin menjalankan sebagai root, silakan\\n gunakan opsi %s. Dan jangan lupa, BERDOA." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Opsi %s dimaksudkan hanya untuk pengguna root. Silakan \\njalankan ulang %s " -"menggunakan tanda %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Opsi %s dimaksudkan hanya untuk pengguna root. Silakan \\njalankan ulang %s menggunakan tanda %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Menjalankan %s sebagai pengguna yang tak berwenang mengakibatkan kepemilikan" -"\\nberkas paket non-root. Coba gunakan lingkungan %s dengan\\n meletakkan %s " -"pada array %s di %s." +msgstr "Menjalankan %s sebagai pengguna yang tak berwenang mengakibatkan kepemilikan\\nberkas paket non-root. Coba gunakan lingkungan %s dengan\\n meletakkan %s pada array %s di %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Jangan gunakan opsi %s. Pilihan ini hanya digunakan oleh %s." @@ -719,13 +680,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Kegunaan: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (c) 2010-2013 Tim Pengembang Pacman ." -"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin." -"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Hak Cipta (c) 2010-2013 Tim Pengembang Pacman .\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin.\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s tidak ada atau bukan sebuah direktori." @@ -737,9 +695,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Anda harus mempunyai izin yang tepat untuk meningkatkan database." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Berkas pengunci pacman ditemukan. Tidak dapat mengeksekusi ketika pacman " -"berjalan." +msgstr "Berkas pengunci pacman ditemukan. Tidak dapat mengeksekusi ketika pacman berjalan." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Format database pra-3.5 terdeteksi - meningkatkan..." @@ -767,8 +723,7 @@ msgstr "-e, --export Ekspor kunci yang ditentukan atau semua kunci" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -"-f, --finger Daftar sidik jari untuk keyid yang ditentukan atau semuanya" +msgstr "-f, --finger Daftar sidik jari untuk keyid yang ditentukan atau semuanya" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "-l, --list-keys Daftar dari kunci yang ditentukan atau semuanya" @@ -781,8 +736,7 @@ msgstr "-u, --updatedb Mutakhirkan trustdb pacman" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -"-v, --verify Verifikasi berkas(-berkas) yang ditentukan oleh signature(s)" +msgstr "-v, --verify Verifikasi berkas(-berkas) yang ditentukan oleh signature(s)" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" @@ -794,8 +748,7 @@ msgstr "--import Mengimpor pubring.gpg dari direktori(s)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -"--import-trustdb Impor nilai ownertrust dari trustdb.gpg pada direktori(s)" +msgstr "--import-trustdb Impor nilai ownertrust dari trustdb.gpg pada direktori(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "--init Memastikan keyring sudah dimulai dengan layak" @@ -807,31 +760,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "-lsign-key Menandai keyid yang ditentukan" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -"--populate Memuat ulang key default dari keyring (yang diberikan) pada '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "--populate Memuat ulang key default dari keyring (yang diberikan) pada '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -"--refresh-keys Memutakhirkan kunci yang ditentukan atau semuanya dari " -"keyserver" +msgstr "--refresh-keys Memutakhirkan kunci yang ditentukan atau semuanya dari keyserver" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -"--config Gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain \\n'%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr "--config Gunakan berkas konfigurasi alternatif (selain \\n'%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "--gpgdir Mengatur direktori alternatif GnuPG (daripada\\n '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -"--keyserver menentukan keyserver yang digunakan bila dibutuhkan" +msgstr "--keyserver menentukan keyserver yang digunakan bila dibutuhkan" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "-h, --help tunjukkan pesan bantuan ini dan keluar" @@ -956,29 +904,19 @@ msgstr "Tak ada target yang ditentukan" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize adalah usaha kecil yang seharusnya meningkatkan kinerja" -"\\ndari pacman ketika membaca/menulis ke databasenay yang berdasarkan sistem " -"berkas.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize adalah usaha kecil yang seharusnya meningkatkan kinerja\\ndari pacman ketika membaca/menulis ke databasenay yang berdasarkan sistem berkas.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Karena pacman menggunakan banyak berkas kecil untuk melacak paket,\\nada " -"kecenderungan berkas tersebut menjadi terfragmen seiring berjalannya waktu." -"\\nSkrip ini berusaha mengembalikan berkas berkas kecil ini ke satu\\nlokasi " -"pada hard drive anda. Hasilnya hard\\ndrive bisa membacanya lebih cepat, " -"karena head hard\\ndrive tidak perlu berkeliling hard drive terlalu banya.\\n" +msgstr "Karena pacman menggunakan banyak berkas kecil untuk melacak paket,\\nada kecenderungan berkas tersebut menjadi terfragmen seiring berjalannya waktu.\\nSkrip ini berusaha mengembalikan berkas berkas kecil ini ke satu\\nlokasi pada hard drive anda. Hasilnya hard\\ndrive bisa membacanya lebih cepat, karena head hard\\ndrive tidak perlu berkeliling hard drive terlalu banya.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi " -"integritas." +msgstr "Tidak dapat mencari berkas binary %s yang dibutuhkan untuk memverifikasi integritas." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Anda harus mempunyai izin yang tepat untuk mengoptimisasi database." @@ -1013,7 +951,8 @@ msgstr "Pemeriksaan integritas GAGAL, kembali menggunakan database lama." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Memutar database ditempat..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Subtitusi database baru gagal. Periksa direktori %s, %s dan %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1025,9 +964,7 @@ msgstr "Penggunaaan: pkgdelta [opsi] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»pkgdelta akan membuat berkas delta diantar dua paket.\\nBerkas delta ini " -"dapat ditambahkan ke database menggunakan repo-add.\\n\\n" +msgstr "»pkgdelta akan membuat berkas delta diantar dua paket.\\nBerkas delta ini dapat ditambahkan ke database menggunakan repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Contoh: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1047,18 +984,13 @@ msgstr "--min-pkg-size ukuran paket minimum sebelum delta dibuat\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -"--max-delta-size persentasi paket baru yang berukuran diatas delta akan " -"dihapus\\n" +msgstr "--max-delta-size persentasi paket baru yang berukuran diatas delta akan dihapus\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\n Ini merupakan " -"perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan.\\nTIDAK ADA " -"GARANSI, untuk memperpanjang izin oleh hukum.\\n" +msgstr "Hak Cipta (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\n Ini merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk kondisi penyalinan.\\nTIDAK ADA GARANSI, untuk memperpanjang izin oleh hukum.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Berkas paket '%s' tidak valid." @@ -1097,17 +1029,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Penggunaan: repo-add [opsi] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add akan memutakhirkan database paket dengan membaca berkas paket." -"\\nBeberapa paket dapat ditambahkan dalam commandline.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add akan memutakhirkan database paket dengan membaca berkas paket.\\nBeberapa paket dapat ditambahkan dalam commandline.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "-d, --delta membuat dan menambahkan delta untuk pemutakhiran paket\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "-n, --new hanya menambah paket yang tidak ada pada database\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1117,13 +1048,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Penggunaan: repo-remove [opsi] ..\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove akan memutakhirkan database paket dengan menghapus nama paket" -"\\nyang ditentukan pada command line yang ada pada database repo. Beberapa" -"\\npaket dapat dihapus pada command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove akan memutakhirkan database paket dengan menghapus nama paket\\nyang ditentukan pada command line yang ada pada database repo. Beberapa\\npaket dapat dihapus pada command line.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Pindah bray pindah, engga ada apa apa dimari.\\n" @@ -1135,8 +1063,7 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "-s, --sign tandai database dengan GnuPG setelah pemutakhiran\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -"-k, --key gunakan kunci yang ditentukan untuk menandai database\\n" +msgstr "-k, --key gunakan kunci yang ditentukan untuk menandai database\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "-v, --verify verifikasi signature database sebelum memutakhirkan\\n" @@ -1147,20 +1074,16 @@ msgstr "\\nLihat %s(8) untuk detail dan deskripsi dari opsi yang tersedia.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Contoh: repo-add /path/ke/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Contoh: repo-add /path/ke/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Contoh: repo-remove /path/ke/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman \\n" -"\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin." -"\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Hak Cipta (c) 2006-2013 Tim Pengembang Pacman \\n\\nIni merupakan perangkat lunak bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin.\\n TIDAK ADA JAMINAN, yang diizinkan oleh hukum.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Tidak masukan database untuk paket '%s'." diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po index 4dab0746..71c31171 100644 --- a/scripts/po/it.po +++ b/scripts/po/it.po @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/it/)\n" -"Language: it\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -131,10 +130,9 @@ msgstr "Impossibile rimuovere le dipendenze installate." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generazione dei controlli dell'integrità dei sorgenti in corso..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei " -"sorgenti." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per generare i controlli dell'integrità dei sorgenti." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "L'algoritmo dell'integrità '%s' specificato non è valido." @@ -158,9 +156,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Uno o più file non hanno superato il controllo di validità!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei " -"sorgenti." +msgstr "I controlli dell'integrità (%s) differiscono in dimensione dall'array dei sorgenti." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Mancano i controlli dell'integrità." @@ -244,8 +240,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Compressione delle pagine man ed info in corso..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..." +msgstr "Rimozione dei simboli non necessari dai binari e dalle librerie in corso..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Compressione degli eseguibili con %s in corso..." @@ -356,9 +351,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al " -"loro %s" +msgstr "Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al loro %s" msgid "such as %s." msgstr "come ad esempio %s." @@ -388,14 +381,10 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della " -"dipendenza." +msgstr "Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della dipendenza." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di " -"root." +msgstr "Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root." @@ -406,9 +395,9 @@ msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per firmare i pacchetti." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Impossibile trovare %s richiesto per validare l'integrità dei sorgenti." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per validare l'integrità dei sorgenti." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere gli eseguibili." @@ -423,31 +412,24 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per lo stripping dei file." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali." +msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per comprimere le pagine info e i manuali." msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" -"Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in " -"corso..." +msgstr "Già è stato creato un pacchetto, installazione del pacchetto esistente in corso..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Un pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti " -"esistenti in corso..." +msgstr "Il gruppo del pacchetto è stato già creato, installazione dei pacchetti esistenti in corso..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" +msgstr "Il gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per " -"sovrascrivere)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Parte del gruppo del pacchetto è già stato compilato. (usa %s per sovrascrivere)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uso: %s [opzioni]" @@ -489,17 +471,15 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Scarica ed estrae solo i file" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" +msgstr " -p Usa uno script di build alternativo (invece di '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" +msgstr " -r, --rmdeps Rimuove le dipendenze installate dopo la compilazione" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Ricrea il contenuto del pacchetto senza ricompilarlo" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installa le dipendenze mancanti con %s" @@ -514,15 +494,12 @@ msgstr "-V, --version Mostra l'informazione della versione ed esce" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" +msgstr " --allsource Genera solo un archivio che include i sorgenti scaricati" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i " -"controlli dell'integrità" +msgstr "--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i controlli dell'integrità" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Consente a %s di avviarsi da utente root" @@ -531,17 +508,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Avvia la funzione %s nel %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" +msgstr " --config Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di " -"quella di default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Specifica una chiave da usare per firmare %s invece di quella di default" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s" @@ -550,9 +525,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Non crea una firma per il pacchetto" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Compila solo i pacchetti elencati da un pacchetto " -"splittato" +msgstr " --pkg Compila solo i pacchetti elencati da un pacchetto splittato" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Firma il pacchetto risultante con %s" @@ -562,8 +535,7 @@ msgstr " --skipchecksums Non verifica l'integrità dei sorgenti" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" -" --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" +msgstr " --skipinteg Non effettua nessuna verifica sul controllo dei sorgenti" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Non verifica i sorgenti con le firme PGP" @@ -576,32 +548,25 @@ msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle " -"dipendenze" +msgstr " --noconfirm Non chiede conferma durante la risoluzione delle dipendenze" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download " -"dei file" +msgstr " --noprogressbar Non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "È stato catturato il segnale %s. Uscita in corso..." @@ -619,8 +584,7 @@ msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per creare i pacchetti in %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" -"Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s." +msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i pacchetti in %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s." @@ -635,26 +599,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e" -"\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa " -"l'opzione %s." +msgstr "Avviare %s da root è una CATTIVA idea e può causare danni permanenti e\\ncatastrofici al tuo sistema. Se desideri avviarlo da root, \\nusa l'opzione %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"L'opzione %s deve essere usata solo dall'utente root. \\nRiavvia %s senza " -"l'opzione %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "L'opzione %s deve essere usata solo dall'utente root. \\nRiavvia %s senza l'opzione %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file pacchettizzati " -"in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n mettendo %s " -"nell'array %s in %s." +msgstr "Avviando %s con un utente senza privilegi, otterrai dei file pacchettizzati in modo errato. Prova ad utilizzare l'ambiente di %s,\\n mettendo %s nell'array %s in %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Non usare l'opzione %s. Questa opzione si usa solo con %s." @@ -723,13 +679,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s non esiste o non è una directory." @@ -741,14 +694,10 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Per aggiornare il database devi avere i corretti permessi." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman " -"mentre è ancora in funzione." +msgstr "Il file lock di pacman è stato trovato. Impossibile avviare di nuovo pacman mentre è ancora in funzione." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" -"È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in " -"corso..." +msgstr "È stato individuato il formato del database pre-3.5, aggiornamento in corso..." msgid "Done." msgstr "Fatto." @@ -798,14 +747,10 @@ msgstr "--import Importa pubring.gpg dalla(e) directory" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -"--import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg nella(e) " -"directory" +msgstr "--import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg nella(e) directory" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Assicura che il keyring sia inizializzato " -"correttamente" +msgstr " --init Assicura che il keyring sia inizializzato correttamente" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "--list-sigs Elenca le chiavi e le rispettive firme" @@ -814,35 +759,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "--lsign-key Firma localmente il keyid specificato" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -"--populate Ricarica le chiavi di default dai portachiavi\\n (specificati) in " -"'%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "--populate Ricarica le chiavi di default dai portachiavi\\n (specificati) in '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -"--refresh-keys Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un " -"keyserver" +msgstr "--refresh-keys Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un keyserver" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Usa un file di configurazione alternativo " -"(invece di\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Usa un file di configurazione alternativo (invece di\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Imposta una directory alternativa per GnuPG " -"(invece\\n di '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Imposta una directory alternativa per GnuPG (invece\\n di '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -"--keyserver Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare" +msgstr "--keyserver Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce" @@ -932,8 +868,7 @@ msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" -"Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver." +msgstr "Una chiave locale specificata non può essere aggiornata da un keyserver." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "La firma identificata da %s non può essere verificata." @@ -968,28 +903,19 @@ msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare le prestazioni" -"\\ndi pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize è un piccolo hack che dovrebbe migliorare le prestazioni\\ndi pacman durante la lettura/scrittura del suo database.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti," -"\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a " -"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul " -"tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in " -"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi " -"continuamente sul disco.\\n" +msgstr "Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti,\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi continuamente sul disco.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Impossibile trovare il binario %s richiesto per verificare l'integrità." +msgstr "Impossibile trovare il binario %s richiesto per verificare l'integrità." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database." @@ -1019,17 +945,14 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "Verifica dell'integrità in corso..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio " -"database." +msgstr "Impossibile effettuare il controllo dell'integrità, ritorno al vecchio database." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Ottimizzazione del database in corso..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"La sostituzione del nuovo database non è riuscita. Verificare la presenza " -"delle directory %s, %s e %s." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "La sostituzione del nuovo database non è riuscita. Verificare la presenza delle directory %s, %s e %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato." @@ -1040,9 +963,7 @@ msgstr "Uso: pkgdelta [opzioni] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta " -"può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta creerà un file delta tra i due pacchetti.\\nQuesto file delta può, quindi, essere aggiunto al database, usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Esempio: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1057,32 +978,24 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "--nocolor rimuove il colore dall'output\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -"--min-pkg-size dimensione minima del pacchetto prima della generazione dei " -"delta\\n" +msgstr "--min-pkg-size dimensione minima del pacchetto prima della generazione dei delta\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -"--max-delta-size percentuale del nuovo pacchetto dal quale il delta sarà " -"eliminato\\n" +msgstr "--max-delta-size percentuale del nuovo pacchetto dal quale il delta sarà eliminato\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido." msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "" -"Ignoro la creazione del delta per i pacchetti piccoli: %s - dimensione %s" +msgstr "Ignoro la creazione del delta per i pacchetti piccoli: %s - dimensione %s" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'" @@ -1115,22 +1028,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [opzioni] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add aggiornerà un database di un pacchetto, leggendo i file del " -"pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati " -"dalla linea di comando.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add aggiornerà un database di un pacchetto, leggendo i file del pacchetto.\\nPacchetti multipli da aggiungere, possono essere specificati dalla linea di comando.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del " -"pacchetto\\n" +msgstr " -d, --delta genera ed aggiunge il delta per l'aggiornamento del pacchetto\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -"-n, --new only aggiunge i pacchetti che non sono già presenti nel database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr "-n, --new only aggiunge i pacchetti che non sono già presenti nel database\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n" @@ -1139,14 +1047,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-remove [opzioni] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove aggiornerà il database di un pacchetto, rimuovendo il nome del " -"pacchetto dal database del repository,\\nspecificato dalla linea di comando. " -"I pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea " -"di comando.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove aggiornerà il database di un pacchetto, rimuovendo il nome del pacchetto dal database del repository,\\nspecificato dalla linea di comando. I pacchetti\\nmultipli da rimuovere, possono essere specificati dalla linea di comando.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n" @@ -1155,40 +1059,30 @@ msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr "--nocolor non visualizza i colori nell'output\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign firma il database con GnuPG dopo l'aggiornamento\\n" +msgstr " -s, --sign firma il database con GnuPG dopo l'aggiornamento\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key usa la chiave specificata per firmare il database\\n" +msgstr " -k, --key usa la chiave specificata per firmare il database\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify verifica la firma del database prima dell'aggiornamento" -"\\n" +msgstr " -v, --verify verifica la firma del database prima dell'aggiornamento\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili." -"\\n" +msgstr "\\nVedi %s(8) per maggiori dettagli e descrizioni delle opzioni disponibili.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Esempio: repo-add /path/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Esempio: repo-add /path/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Esempio: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Non è stata trovata nessuna voce del database per il pacchetto '%s'." @@ -1218,9 +1112,7 @@ msgid "Verifying database signature..." msgstr "Verifica della firma del database in corso..." msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" -"Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà " -"ignorato." +msgstr "Non è stata trovata una firma esistente, il processo di verifica sarà ignorato." msgid "Database signature file verified." msgstr "La firma del database è stata verificata." diff --git a/scripts/po/ja.po b/scripts/po/ja.po index 579c2d8f..3082cedf 100644 --- a/scripts/po/ja.po +++ b/scripts/po/ja.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 07:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: kusakata \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ja/)\n" -"Language: ja\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -129,10 +128,9 @@ msgstr "インストールされた依存パッケージの削除に失敗しま msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "ソースファイルのチェックサムを生成..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"ソースファイルのチェックサムを生成するのに必要な %s バイナリが見つかりませ" -"ん。" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "ソースファイルのチェックサムを生成するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "指定された整合性アルゴリズム '%s' は無効です。" @@ -153,7 +151,7 @@ msgid "FAILED" msgstr "失敗" msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "ファイルが整合性チェックにパスしませんでした!" +msgstr "ファイルが整合性チェックをパスしませんでした!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "整合性チェック (%s) で source 行のサイズが異なっています。" @@ -249,8 +247,7 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "バイナリを圧縮できませんでした : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" -"%s にリストされているライブラリはどのファイルにも必要とされていません: %s" +msgstr "%s にリストされているライブラリはどのファイルにも必要とされていません: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "%s にリストされているライブラリはバージョン管理されていません: %s" @@ -396,10 +393,9 @@ msgstr "パッケージに署名するのに必要な %s バイナリが見つ msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "ソースファイルを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりませ" -"ん。" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "ソースファイルのチェックサムを検証するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "バイナリを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" @@ -411,32 +407,27 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "コンパイラキャッシュを使うのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりませ" -"ん。" +msgstr "オブジェクトファイルをストリップするために必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "man と info ページを圧縮するのに必要な %s バイナリが見つかりません。" msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" -"パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." +msgstr "パッケージはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "パッケージはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストー" -"ル..." +msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。既存のパッケージをインストール..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "パッケージグループはすでにビルドされています。(%s で上書きします)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "パッケージグループの一部がすでにビルドされています。(%s で上書きします)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "使用方法: %s [オプション]" @@ -482,10 +473,10 @@ msgstr " -p 指定したビルドスクリプトを使う (デフ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除" +msgstr " -r, --rmdeps ビルドが成功した後にインストールされた依存パッケージを削除" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage リビルドをせずにパッケージの中身を再パッケージ" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -493,9 +484,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps 欠けている依存パッケージを %s でイン msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball " -"を生成" +msgstr " -S, --source ダウンロードされたソースが含まれないソースだけの tarball を生成" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する" @@ -503,16 +492,12 @@ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を" -"生成" +msgstr " --allsource ダウンロードされたソースが含まれるソースだけの tarball を生成" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを" -"行う" +msgstr " --verifysource (必要な) ソースファイルをダウンロードして整合性チェックを行う" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot %s を root ユーザーで実行" @@ -527,10 +512,9 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver VCS ソースを更新しない" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行" -"う" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key デフォルトのキーのかわりに指定したキーを使って %s 署名を行う" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck %s 関数を %s で実行しない" @@ -539,8 +523,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign パッケージに署名を作成しない" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg 分割パッケージからリストされているパッケージだけをビルド" +msgstr " --pkg 分割パッケージからリストされているパッケージだけをビルド" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign 作られたパッケージに %s で署名する" @@ -559,9 +542,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "以下のオプションを %s に渡すことができます:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" -" --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインス" -"トール" +msgstr " --asdeps 依存関係としてインストールされたとしてパッケージをインストール" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -572,22 +553,18 @@ msgid "" msgstr " --needed 対象が最新の場合は再インストールしない" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない" +msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s が指定されていない場合、%s は '%s' を探します" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s シグナルを受け取りました。終了..." @@ -620,28 +597,21 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"%s を root で実行するのはバッドアイデアでありシステムに\\n深刻なダメージを与" -"える恐れがあります。root で実行したい場合は\\n%s オプションを使ってください。" +msgstr "%s を root で実行するのはバッドアイデアでありシステムに\\n深刻なダメージを与える恐れがあります。root で実行したい場合は\\n%s オプションを使ってください。" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"%s オプションは root ユーザーにだけ意味があります。\\n%s を %s フラグをつけな" -"いで再実行してください。" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "%s オプションは root ユーザーにだけ意味があります。\\n%s を %s フラグをつけないで再実行してください。" msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"非特権ユーザーで %s を実行するとパッケージされるファイルの\\n所有者が root で" -"なくなります。%s 環境を使うために\\n%s を %s 行に置いて下さい (%s 内)。" +msgstr "非特権ユーザーで %s を実行するとパッケージされるファイルの\\n所有者が root でなくなります。%s 環境を使うために\\n%s を %s 行に置いて下さい (%s 内)。" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" -"%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で使うためのものです。" +msgstr "%s オプションを使わないでください。このオプションは %s で使うためのものです。" msgid "%s does not exist." msgstr "%s が存在しません。" @@ -692,8 +662,7 @@ msgid "Using existing %s tree" msgstr "既存の %s ツリーを使用" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" -"パッケージディレクトリが空です、再パッケージするべきものが何もありません!" +msgstr "パッケージディレクトリが空です、再パッケージするべきものが何もありません!" msgid "Sources are ready." msgstr "ソースの準備ができました。" @@ -708,13 +677,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "使用方法: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s は存在しません、もしくはディレクトリではありません。" @@ -726,8 +692,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "データベースを更新するには適切な権限が必要です。" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacman ロックファイルが存在します。pacman が動作している間は実行できません。" +msgstr "Pacman ロックファイルが存在します。pacman が動作している間は実行できません。" msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "3.5 以前のデータベースフォーマットが検出されました - 更新..." @@ -751,14 +716,11 @@ msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete 指定された keyid を削除" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート" +msgstr " -e, --export 指定された、もしくは全ての keyid をエクスポート" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリ" -"ントを一覧" +msgstr " -f, --finger 指定された、もしくは全ての keyid のフィンガープリントを一覧" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys 指定された、もしくは全てのキーを一覧" @@ -783,9 +745,7 @@ msgstr " --import ディレクトリから pubring.gpg をイ msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をイ" -"ンポート" +msgstr " --import-trustdb ディレクトリ内の trustdb.gpg から所有者信頼値をインポート" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr " --init キーリングを正しく初期化" @@ -797,31 +757,23 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key 指定された keyid に署名" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate (指定された) キーリングからデフォルトキーをリロー" -"ド\\n キーリングのディレクトリ: '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate (指定された) キーリングからデフォルトキーをリロード\\n キーリングのディレクトリ: '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから更" -"新" +msgstr " --refresh-keys 指定された、もしくは全てのキーをキーサーバから更新" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config 指定された設定ファイルを使う (デフォルトは" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config 指定された設定ファイルを使う (デフォルトは\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir GnuPG のディレクトリを指定する (デフォルトは" -"\\n '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir GnuPG のディレクトリを指定する (デフォルトは\\n '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr " --keyserver 使用するキーサーバを指定" @@ -949,23 +901,16 @@ msgstr "対象が指定されていません" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize はファイルシステムベースのデータベースに\\npacman が読み書き" -"するときのパフォーマンスを改善するためのツールです。\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize はファイルシステムベースのデータベースに\\npacman が読み書きするときのパフォーマンスを改善するためのツールです。\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"pacman はパッケージを管理するために多くの小さなファイルを使うので、\\n長く利" -"用しているとファイルの断片化が発生してしまいます。\\nこのスクリプトはこうした" -"小さなファイルをハードドライブの連続した場所に\\n再配置することを試みます。" -"HDDのヘッドが動く距離を減らすことになり\\n結果としてハードドライブの読み込み" -"が速くなるはずです。\\n" +msgstr "pacman はパッケージを管理するために多くの小さなファイルを使うので、\\n長く利用しているとファイルの断片化が発生してしまいます。\\nこのスクリプトはこうした小さなファイルをハードドライブの連続した場所に\\n再配置することを試みます。HDDのヘッドが動く距離を減らすことになり\\n結果としてハードドライブの読み込みが速くなるはずです。\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "整合性の検証に必要な %s バイナリが見つかりません。" @@ -1003,10 +948,9 @@ msgstr "整合性チェックが失敗しました、古いデータベースに msgid "Rotating database into place..." msgstr "データベースを配置..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"新しいデータベースの置換に失敗しました。%s, %s, %s ディレクトリを確認してくだ" -"さい。" +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "新しいデータベースの置換に失敗しました。%s, %s, %s ディレクトリを確認してください。" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完了。あなたの pacman データベースは最適化されました。" @@ -1017,9 +961,7 @@ msgstr "使用方法: pkgdelta [オプション] <パッケージ1> <パッケ msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta は2つのパッケージから差分ファイルを作成します。\\n差分ファイルは " -"repo-add を使うことでデータベースに追加できます。\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta は2つのパッケージから差分ファイルを作成します。\\n差分ファイルは repo-add を使うことでデータベースに追加できます。\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "例: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1045,10 +987,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "不正なパッケージファイル '%s'。" @@ -1081,42 +1020,35 @@ msgid "File '%s' does not exist" msgstr "ファイル '%s' は存在しません" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" -"xdelta3 バイナリを見つけられませんでした!xdelta3 がインストールされています" -"か?" +msgstr "xdelta3 バイナリを見つけられませんでした!xdelta3 がインストールされていますか?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "使用方法: repo-add [オプション] <パッケージ|差分> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add はパッケージファイルを読み込んでパッケージデータベースを更新しま" -"す。\\n追加するパッケージはコマンドラインから複数指定することができます。\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add はパッケージファイルを読み込んでパッケージデータベースを更新します。\\n追加するパッケージはコマンドラインから複数指定することができます。\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta パッケージの更新の差分を生成・追加\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr " -n, --new データベースにないパッケージのみを追加\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files データベースのファイルリストを更新\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"使用方法: repo-remove [オプション] <パッケージ名|差分> ...\\n" +msgstr "使用方法: repo-remove [オプション] <パッケージ名|差分> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove はコマンドラインから指定されたパッケージ名をデータベースから\\n削" -"除してパッケージデータベースを更新します。一度に複数の\\nパッケージをコマンド" -"ラインから指定して削除できます。\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove はコマンドラインから指定されたパッケージ名をデータベースから\\n削除してパッケージデータベースを更新します。一度に複数の\\nパッケージをコマンドラインから指定して削除できます。\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "見せ物じゃあないよ。さぁ行った行った。\\n" @@ -1139,20 +1071,16 @@ msgstr "\\n詳細とオプションの説明は %s(8) を見てください。\\ msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"例: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "例: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "例: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "パッケージ '%s' のデータベースエントリがありません。" diff --git a/scripts/po/kk.po b/scripts/po/kk.po index c742685d..6df5f009 100644 --- a/scripts/po/kk.po +++ b/scripts/po/kk.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/kk/)\n" -"Language: kk\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -129,7 +128,8 @@ msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өші msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Бастапқы кодтар файлдарының тексеру сомалары есептелуде..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -154,8 +154,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа." +msgstr "Бүтіндігін тексерудің (%s) бастапқы массивіндегі мәндерден өлшемдері басқа." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Бүтіндігін тексеру жоқ болып тұр." @@ -239,8 +238,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "man мен info парақтарын сығу..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." +msgstr "Орындалатын файлдар мен жинақтардан керек емес таңбаларды алып тастау..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "" @@ -395,7 +393,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -426,7 +425,8 @@ msgstr "Дестелер тобы жиналған болып тұр, бар д msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -451,9 +451,7 @@ msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты " -"дайындау" +msgstr " -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты дайындау" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" @@ -475,12 +473,11 @@ msgstr " -p Жинау үшін басқа скриптті қо msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру" +msgstr " -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Компиляциясыз-ақ десте құрамасын қайта дестеге жинау" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr "" @@ -495,9 +492,7 @@ msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, " -"архивті жасау" +msgstr " --allsource Бастапқы кодтары бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, архивті жасау" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " @@ -517,7 +512,8 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -557,17 +553,17 @@ msgid "" msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу" +msgstr " --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -604,8 +600,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "" msgid "" @@ -681,9 +677,9 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -696,9 +692,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Дерекқорды жаңарту үшін сізде керек рұқсаттар болу тиіс." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға " -"болмайды." +msgstr "Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға болмайды." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "3.5-тен ескі дерекқор пішімі анықталды - жаңарту..." @@ -763,8 +757,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -772,13 +766,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" @@ -907,24 +901,16 @@ msgstr "" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын" -"\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n" -"\\n" +msgstr "pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын\\nфайлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң," -"\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл " -"скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде " -"қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау " -"әрекеттер жасау керек болады.\\n" +msgstr "Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,\\nуақыт өте ол файлдар диск бойына тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\nБұл скрипт ол файлдарды дискіде үзіліссіз орналастыруға тырысады.\\nНәтижесінде қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\nөйткені дискіге енді аздау әрекеттер жасау керек болады.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" @@ -962,7 +948,8 @@ msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, е msgid "Rotating database into place..." msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -974,9 +961,7 @@ msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл " -"дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta екі десте арасындағы дельта (өзгеріс) файлын жасайды.\\nБұл дельта файлын дерекқорға repo-add көмегімен қосуға болады.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Мысалы: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1002,10 +987,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін " -"бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен " -"рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nБұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын кодтан қараңыз.\\nЗаңмен рұқсат етілген шегінде ешбір КЕПІЛДЕМЕ берілмейді.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "'%s' десте файлы қате." @@ -1044,15 +1026,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1062,9 +1045,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1094,9 +1077,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." diff --git a/scripts/po/ko.po b/scripts/po/ko.po index 9d108fc1..ea564485 100644 --- a/scripts/po/ko.po +++ b/scripts/po/ko.po @@ -3,24 +3,30 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Seong-ho Cho , 2013 +# Seong-ho Cho , 2013 # Sung jin Gang <>, 2012 +# Sungjin Kang , 2012 +# Sungjin Kang , 2013 +# Sungjin Kang , 2013 +# Sungjin Kang , 2014 +# Sungjin Kang , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ko/)\n" -"Language: ko\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-25 02:11+0000\n" +"Last-Translator: Sungjin Kang \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" -msgstr "주의:" +msgstr "경고:" msgid "ERROR:" msgstr "오류:" @@ -29,22 +35,22 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "지우는 중..." msgid "Entering %s environment..." -msgstr "" +msgstr "%s 환경 입력 중..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 다운로드 프로토콜: %s" msgid "Aborting..." -msgstr "" +msgstr "중지하는 중..." msgid "The download program %s is not installed." -msgstr "" +msgstr "다운로드한 프로그램 %s를 설치하지 않았습니다." msgid "Found %s" msgstr "%s를 찾음" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" +msgstr "빌드 디렉토리에 %s을(를) 찾을 수 없고 URL이 아닙니다" msgid "Downloading %s..." msgstr "%s 다운로드 중..." @@ -53,94 +59,95 @@ msgid "Failure while downloading %s" msgstr "%s 다운로드 중 실패..." msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) %s(으)로 추출 중" msgid "Failed to extract %s" -msgstr "" +msgstr "%s 추출에 실패했습니다" msgid "Branching %s ..." -msgstr "" +msgstr "%s 브랜치 쪼개는 중..." msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "%s 브랜치를 쪼개는데 실패했습니다" msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) %s의 브랜치가 아닙니다" msgid "The local URL is %s" -msgstr "" +msgstr "로컬 URL은 %s 입니다." msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "%s 풀링 ..." msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) 풀 하는 중 실패했습니다" msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 참조입니다: %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "%s %s 저장소의 작업 사본 만드는 중..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "%s %s 작업 사본을 만드는 중 실패했습니다" msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "%s %s 저장소 클로닝중..." msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "%s %s 저장소를 다운로드 하는 중 실패했습니다" msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) %s의 클론이 아닙니다" msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "%s %s 저장소 업데이트중..." msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "%s %s 저장소 업데이트중 실패했습니다" msgid "Retrieving sources..." -msgstr "" +msgstr "원본 가져오는 중..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "업데이트한 버전: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) 쓸 수 없습니다 -- 꾸러미 버전을 업데이트 하지 않습니다" msgid "Unable to find source file %s." -msgstr "" +msgstr "소스 파일 %s을 찾을 수 없습니다." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" -msgstr "" +msgstr "'%s'에서 치명적인 오류(%i)를 반환했습니다: %s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "" +msgstr "빠진 의존성 설치 중..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." -msgstr "" +msgstr "'%s' 에서 빠진 의존성 설치에 실패했습니다." msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "빠진 의존성 항목:" msgid "Failed to remove installed dependencies." -msgstr "" +msgstr "설치된 의존성을 삭제하지 못하였습니다." msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "" +msgstr "원본 파일에 대한 checksum을 만드는 중..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "원본 파일 checksum을 만드는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "무결성 알고리즘 '%s' 지정이 잘못되었습니다." msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(으)로 원본 파일 검증 중..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "건너뜀" msgid "NOT FOUND" msgstr "찾을 수 없음" @@ -152,151 +159,151 @@ msgid "FAILED" msgstr "실패" msgid "One or more files did not pass the validity check!" -msgstr "" +msgstr "하나 이상의 파일이 유효성 검사를 통과하지 못했습니다!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" +msgstr "무결성 검사(%s) 결과가 원본 배열의 크기와 다릅니다." msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "" +msgstr "무결성 검사가 빠졌습니다." msgid "Verifying source file signatures with %s..." -msgstr "" +msgstr "%s(으)로 원본 파일 서명 검증 중..." msgid "SIGNATURE NOT FOUND" -msgstr "" +msgstr "서명을 찾을 수 없습니다" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "소스 파일을 찾을 수 없습니다." msgid "unknown public key" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 공용키입니다" msgid "the key has been revoked." -msgstr "" +msgstr "키를 폐기했습니다." msgid "the signature has expired." -msgstr "" +msgstr "서명 유효 기간이 끝났습니다." msgid "the key has expired." -msgstr "" +msgstr "키 유효 기간이 끝났습니다." msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" -msgstr "" +msgstr "하나 이상의 PGP 서명을 검증할 수 없습니다!" msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." -msgstr "" +msgstr "서명을 검증하는데 경고 사항이 있습니다." msgid "Please make sure you really trust them." -msgstr "" +msgstr "진실로 신뢰 가능한 요소인지 확인하십시오." msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "" +msgstr "모든 원본 파일의 무결성 검사를 건너뜁니다." msgid "Skipping verification of source file checksums." -msgstr "" +msgstr "원본 파일 검사합 검증을 건너뜁니다." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." -msgstr "" +msgstr "원본 파일 PGP 서명 검증을 건너뜁니다." msgid "Extracting sources..." -msgstr "" +msgstr "원본 추출중..." msgid "A failure occurred in %s()." -msgstr "" +msgstr "%s()에서 치명적인 문제가 발생했습니다." msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "" +msgstr "%s 디렉터리로 이동하는데 실패했습니다" msgid "Failed to source %s" -msgstr "" +msgstr "%s 원본 지정에 실패했습니다" msgid "Starting %s()..." msgstr "%s() 시작..." msgid "Tidying install..." -msgstr "" +msgstr "설치 정돈 중..." msgid "Removing doc files..." msgstr "문서 파일 삭제 중..." msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "" +msgstr "원하지 않는 파일 제거 중..." msgid "Removing %s files..." msgstr "%s 파일 삭제 중..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "빈 디렉토리 삭제 중..." +msgstr "빈 디렉터리 삭제 중..." msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "%s 항목 파일이 꾸러미에 없습니다: %s" msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "꾸러미에 %s 참조가 있습니다" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "man과 정보 페이지 컴파일 중..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" +msgstr "바이너리와 라이브러리에서 불필요한 심볼 제거 중..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "%s관련 바이너리 컴파일 중..." msgid "Could not compress binary : %s" -msgstr "" +msgstr "바이너리를 압축할 수 없습니다 : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 있는 라이브러리는 어떤 파일에서도 필요하지 않습니다: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 있는 라이브러리에 버전이 없습니다: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "%s에 있는 라이브러리는 공유 객체가 아닙니다: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 목록에서 라이브러리를 찾을 수 없습니다: %s" msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" +msgstr "%s에 라이선스 줄을 추가하십시오!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "" +msgstr "GPL 적용 프로그램 예제: %s." msgid "Generating %s file..." -msgstr "" +msgstr "%s 파일 만드는 중..." msgid "Missing %s directory." -msgstr "" +msgstr "%s 디렉터리가 빠졌습니다." msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 꾸러미 만드는 중..." msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "%s 파일 추가 중..." msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "" +msgstr ".MTREE 파일 만드는 중..." msgid "Compressing package..." -msgstr "" +msgstr "꾸러미 압축 중..." msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 유효한 아카이브 확장자가 아닙니다." msgid "Failed to create package file." -msgstr "" +msgstr "꾸러미 파일을 만드는데 실패했습니다." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "" +msgstr "꾸러미 파일 심볼릭 링크를 만드는데 실패했습니다." msgid "Signing package..." -msgstr "" +msgstr "꾸러미 서명 중..." msgid "Created signature file %s." -msgstr "" +msgstr "%s 서명 파일을 만들었습니다." msgid "Failed to sign package file." msgstr "묶음 파일 인증 실패." @@ -308,899 +315,906 @@ msgid "Adding %s..." msgstr "%s 추가 중..." msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "%s 파일 (%s) 추가 중 ..." +msgstr "%s 파일 추가 중(%s)..." msgid "Compressing source package..." msgstr "소스 묶음 컴파일 중..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "소스 묶음 파일 생성 실패." +msgstr "소스 꾸러미 파일 만들기에 실패했습니다." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "소스 묶음 파일 심볼릭 링크 생성 실패." +msgstr "소스 꾸러미 파일 심볼릭 링크 만들기에 실패했습니다." msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "%s와 %s 패키지 설치 중..." +msgstr "%s와 %s 꾸러미 설치 중..." msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "" +msgstr "%2$s에 %1$s 꾸러미 그룹 설치 중..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "" +msgstr "빌드한 꾸러미를 설치하는데 실패했습니다." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 비워져 있으면 안 됩니다." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 하이픈으로 시작하면 안됩니다." msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 점으로 시작할 수 없습니다." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s에 잘못된 문자가 있습니다: '%s'" msgid "%s must be a decimal." -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 정수여야 합니다." msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 정수여야 합니다." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s은(는) '%s' 아키텍처에서 사용할 수 없습니다." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" +msgstr "참고로 수많은 꾸러미의 경우 %s에 줄 추가가 필요할 수도 있습니다." msgid "such as %s." -msgstr "" +msgstr "%s처럼." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" +msgstr "%s 배열에 비교 연산자(< 또는 >)를 넣을 수 없습니다." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "%s 항목에 슬래시 문자를 뒤에 붙일 수 없습니다: %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s의 문법이 잘못되었습니다: '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s 파일(%s)이 존재하지 않습니다." msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s 배열에 알 수 없는 '%s' 옵션이 있습니다." msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "쪼개진 '%s' 꾸러미에 대한 %s 함수가 빠졌습니다" msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "요청한 %s 꾸러미는 %s에서 제공하지 않습니다" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 콜론, 하이픈, 공백 문자를 넣으면 안 됩니다." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" +msgstr "의존성 처리에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "%s 바이너리를 찾을 수 없습니다. 루트 권한 획득에 %s을(를) 사용합니다." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" +msgstr "비 루트 사용자가 빌드하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" +msgstr "꾸러미에 서명하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" +msgstr "원본 파일을 검증하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "원본 파일 검사합을 검증하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" +msgstr "바이너리를 압축하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" +msgstr "배포본 컴파일에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" +msgstr "컴파일러 캐시 사용에 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" +msgstr "목적 파일을 스트리핑 하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" +msgstr "맨페이지와 info 페이지를 압축하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" +msgstr "꾸러미를 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" +msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했으므로, 기존의 꾸러미를 설치합니다..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 그룹을 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "꾸러미 그룹 일부를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)." msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "" +msgstr "사용법: %s <옵션>" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "옵션:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr "" +msgstr " -A, --ignorearch %2$s의 완성하지 못한 %1$s 내용을 무시합니다" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" +msgstr " -c, --clean 빌드 후 작업 파일을 지웁니다" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr "" +msgstr " -d, --nodeps 모든 의존성 검사를 건너뜁니다" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" +msgstr " -e, --noextract 원본 파일을 추출하지 않습니다(이미 있는 %s 디렉터리를 사용합니다)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" +msgstr " -f, --force 기존 꾸러미를 덮어씁니다" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" +msgstr " -g, --geninteg 원본 파일의 무결성 검사를 생성합니다" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" +msgstr " -i, --install 성공적으로 빌드한 후 꾸러미를 설치합니다" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr "" +msgstr " -L, --log 꾸러미 빌드 과정을 기록합니다" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr " -m, --nocolor 출력 메시지의 색 구분 기능을 끕니다" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" +msgstr " -o, --nobuild 파일을 다운로드하고 추출하기 까지만 진행합니다" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr " -p <파일> ('%s' 대신) 대체 빌드 스크립트를 사용합니다" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" +msgstr " -r, --rmdeps 빌드가 성공적으로 끝나면 설치한 의존 요소를 제거합니다" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage 꾸러미의 내용을 다시 빌드하지 않고 다시 꾸러미를 만듭니다" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr "" +msgstr " -s, --syncdeps %s의 빠진 의존 요소를 설치합니다" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" +msgstr " -S, --source 원본을 다운로드 하지 않고 소스 코드만 들어있는 타르볼을 만듭니다" msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 표시하고 나갑니다" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" +msgstr " --allsource 다운로드한 소스 코드를 넣어 소스 코드만 들어있는 타르볼을 만듭니다" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" +msgstr " --verifysource (필요한 경우) 원본 파일을 다운로드하고 무결성 검사를 수행합니다" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" +msgstr " --asroot %s 사용자가 루트 권한으로 실행하도록 합니다" msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --check %2$s에서 %1$s 함수를 실행합니다" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 대체 설정 파일을 사용합니다" msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr " --holdver VCS 원본을 업데이트하지 않습니다" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key <키> 서명을 위해 %s에 대한 키를 기본값 대신 지정합니다" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr " --nocheck %2$s의 %1$s 함수를 실행하지 않습니다" msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr "" +msgstr " --nosign 꾸러미 서명을 만들지 않습니다" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" +msgstr " --pkg <목록> 쪼갠 꾸러미에서 나온 꾸러미만 빌드합니다" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr "" +msgstr " --sign 결과 꾸러미에 %s(으)로 서명합니다" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" +msgstr " --skipchecksums 원본 파일의 검사합을 검증하지 않습니다" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" +msgstr " --skipinteg 원본 파일에 대한 검사 확인을 수행하지 않습니다" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" +msgstr " --skippgpcheck PGP 서명으로 원본 파일을 검증하지 않습니다" msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "" +msgstr "다음 옵션을 %s에 전달할 수 없습니다:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps 불확실하게 설치한 요소처럼 꾸러미를 설치합니다" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" +msgstr " --noconfirm 의존성을 해결할 때 확인하지 않습니다" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed 이미 최신인 대상은 재설치 하지 않습니다" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" +msgstr " --noprogressbar 파일을 다운로드할 때 진행 표시줄을 표시하지 않습니다" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) 지정하지 않으면, %s은(는) %s을(를) 찾습니다" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어 입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "%s 시그널이 발생했습니다. 빠져나가는 중..." msgid "Aborted by user! Exiting..." -msgstr "" +msgstr "사용자가 중단했습니다! 빠져나가는 중..." msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다. 빠져나가는 중..." msgid "%s not found." -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 없습니다." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" +msgstr "%s에 꾸러미를 만드는데 쓰기 권한이 없습니다." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" +msgstr "%s에 꾸러미를 저장하는데 쓰기 권한이 없습니다." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" +msgstr "%s에 다운로드를 저장하는데 쓰기 권한이 없습니다." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" +msgstr "%s에 원본 타르볼을 저장하는데 쓰기 권한이 없습니다." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" +msgstr "%s에 기록을 저장하려는데 쓰기 권한이 없습니다." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" +msgstr "%s을(를) 루트 권한으로 실행하는 것은 좋은 생각이 아니며, 시스템에\\n완전하고 비극적인 손상을 가져옵니다. 루트로 실행하시려면 %s 옵션을\\n사용하십시오." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "%s 옵션은 루트 사용자만 사용할 수 있습니다. %2$s 플래그를\\n빼고 %1$s을(를) 다시 실행하십시오." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" +msgstr "허가 받지 않은 사용자가 %1$s을(를) 실행하면 꾸러미 파일에 비 루트\\n사용자 권한 부여의 결과를 가져옵니다. %5$s의 %4$s 배열에 %3$s을\\n배치하여 %2$s 환경을 사용하십시오." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" +msgstr "%s 옵션을 사용하지 마십시오. %s만 사용하는 옵션입니다." msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 없습니다." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s에 %s 문자가 있으며, 원본으로 지정할 수 없습니다." msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "" +msgstr "키 모음에 %s키가 없습니다." msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" +msgstr "키 모음에 키가 없습니다." msgid "Leaving %s environment." -msgstr "" +msgstr "%s 환경을 빠져나갑니다." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "%s 함수를 사용하지 않는 재패키징은 오래된 방법입니다." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "파일 권한을 유지할 수 없습니다." msgid "Making package: %s" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 만드는 중: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "%s 함수를 제외한 %s 사용은 오래된 방법입니다." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "원본 꾸러미를 이미 빌드했습니다(덮어 쓰려면 %s 옵션을 사용하십시오)" msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "원본 꾸러미를 만들었습니다: %s" msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "의존성 검사를 건너뜁니다." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "실행 시간 의존성 검사중..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "빌드 시간 의존성 검사중..." msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "" +msgstr "모든 의존성을 해결할 수 없습니다." msgid "Using existing %s tree" -msgstr "" +msgstr "기존의 %s 트리를 사용합니다" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 디렉터리가 비어있어 다시 꾸러미할 내용이 없습니다!" msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "원본이 준비되었습니다." msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "" +msgstr "기존의 %s 디렉터리 제거중..." msgid "Finished making: %s" -msgstr "" +msgstr "만들기 완료: %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "" +msgstr "사용법: %s <--nocolor> " msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 존재하지 않거나 디렉터리가 아닙니다." msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" +msgstr "%s은(는) pacman 데이터베이스 디렉터리가 아닙니다." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 업그레이드하려면 권한을 올바르게 고쳐야 합니다." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" +msgstr "pacman 잠금 파일이 있습니다. pacman이 실행중인 동안에는 실행할 수 없습니다." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Pre-3.5 데이터베이스 형식을 찾았습니다 - 업그레이드중..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "완료했습니다." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "" +msgstr "사용법: %s <옵션> <동작> <대상>" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" -msgstr "" +msgstr "pacman의 신뢰 보안 키 관리" msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "동작:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" +msgstr " -a, --add 지정한 키를 추가합니다(빈 값은 표준 입력)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -d, --delete 지정한 키 ID를 제거합니다" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr " -e, --export 지정한 또는 모든 키 ID를 내보냅니다" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr " -f, --finger 지정한 또는 모든 키 ID에 대한 지문키를 출력합니다" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" +msgstr " -l, --list-keys 지정한 또는 모든 키를 조회합니다" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" +msgstr " -r, --recv-keys 지정한 키 ID를 가져옵니다" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" +msgstr " -u, --updatedb pacman의 trustdb를 업데이트합니다" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" +msgstr " -v, --verify 지정한 파일을 서명으로 검증합니다" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" +msgstr " --edit-key 키 ID에 대한 키 관리 작업 메뉴를 나타냅니다" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" +msgstr " --import 디렉터리에서 pubring.gpg를 가져옵니다" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" +msgstr " --import-trustdb 디렉터리의 trustdb.gpg에서 소유자 신뢰 값을 가져옵니다" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" +msgstr " --init 키 모음이 제대로 초기화 되었는지 확인합니다" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr "" +msgstr " --list-sigs 키와 서명을 목록으로 표시합니다" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" +msgstr " --lsign-key 지정한 키 ID로 로컬 서명합니다" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate '%s'의(주어진) 키 모음에서 기본값을 다시 불러옵니다" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" +msgstr " --refresh-keys 키 서버에서 지정한 또는 모든 키를 업데이트합니다" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config <파일> ('%s' 대신) 지정한 설정 파일을 사용합니다" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir <디렉터리> ('%s' 대신) GnuPG에서 사용할 대체 디렉터리를\\n 설정합니다." msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" +msgstr " --keyserver <서버 URL 주소> 필요한 경우 사용할 키 서버를 지정합니다" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr " -h, --help 이 도움말 메시지를 표시하고 나갑니다" msgid " -V, --version Show program version" -msgstr "" +msgstr " -V, --version 프로그램 버전을 표시합니다" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "이름으로 키를 찾는데 실패했습니다:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "키 이름이 애매모호합니다:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 식별한 키를 지역에서 찾을 수 없습니다." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -msgstr "" +msgstr "%s 키 모음을 읽을 충분한 권한이 없습니다." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "" +msgstr "키 모음 권한을 바로 잡으려면 '%s' 옵션을 사용하십시오." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." -msgstr "" +msgstr "이 명령을 실행하는데 충분한 권한이 없습니다." msgid "There is no secret key available to sign with." -msgstr "" +msgstr "서명할 수 있는 비밀 키가 없습니다." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "" +msgstr "기본 서명키를 만들려면 '%s'을(를) 사용하십시오." msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "" +msgstr "%s에 키 모음 파일이 없습니다." msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s 키 모음 파일이 없습니다." msgid "Appending keys from %s.gpg..." -msgstr "" +msgstr "%s.gpg에서 키 덧붙이는 중..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "로컬에서 신뢰하는 키를 키 모음에 서명하는 중..." msgid "Importing owner trust values..." -msgstr "" +msgstr "소유자 신뢰 값 가져오는 중..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "키 모음에서 거절한 키 비활성화중..." msgid "Disabling key %s..." -msgstr "" +msgstr "키 %s 비활성화중..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" +msgstr "지정한 키 파일을 키 모음에 추가할 수 없습니다." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "" +msgstr "키 모음에서 지정한 키를 제거할 수 없습니다." msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 식별한 키를 편집할 수 없습니다." msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "" +msgstr "키 모음에서 지정한 키를 내보낼 수 없습니다." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "지정한 키의 지문 키를 결정할 수 없습니다." msgid "%s could not be imported." -msgstr "" +msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다." msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "" +msgstr "%s 파일이 없어 가져올 수 없습니다." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "" +msgstr "지정한 키를 목록에 표시할 수 없습니다." msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "" +msgstr "지정한 서명을 목록에 표시할 수 없습니다." msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" +msgstr "키 %s(으)로 로컬 서명중..." msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "%s을(를) 자체적으로 서명할 수 없습니다." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "원격 키를 키 서버에서 올바르게 가져올 수 없습니다." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "지정한 로컬 키를 키 서버에서 업데이트 할 수 없습니다." msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 식별한 서명을 검증할 수 없습니다." msgid "Updating trust database..." -msgstr "" +msgstr "신뢰 데이터베이스 업그레이드중..." msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "신뢰 데이터베이스를 업데이트할 수 없습니다." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" +msgstr "모든 %2$s 처리에 필요한 %1$s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "" +msgstr "%s의 동작을 루트 권한으로 실행해야 합니다." msgid "%s configuration file '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일 '%s'이(가) 없습니다." msgid "no operation specified (use -h for help)" -msgstr "" +msgstr "처리 사항을 지정하지 않았습니다(도움말을 보시려면 -h를 사용하십시오)" msgid "Multiple operations specified." -msgstr "" +msgstr "여러 작업을 지정했습니다." msgid "Please run %s with each operation separately." -msgstr "" +msgstr "각각의 동작을 따로따로 지정하여 %s을(를) 실행하십시오." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "대상을 지정하지 않았습니다" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "파일 시스템 기반 데이터베이스에 읽고 쓸 때, 성능을 개선하려고\\n\npacman-optimize를 약간 수정했습니다.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" +msgstr "왜냐면 pacman은 꾸러미 상태를 유지하려고 작은 크기의 많은 파일을\\n 사용하며, 이 파일들은 시간이 지나면서 쪼개지는 경향이 있기\\n 때문입니다. 이 스크립트는 여러분의 하드 드라이브에서\\n연속적으로 위치하도록 재배치 작업을 시도합니다. 결과적으로\\n하드 드라이브는 헤드를 디스크의 이곳저곳으로 움직이지\\n않으므로, 이 파일을 좀 더 빨리 읽을 수 있습니다.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" +msgstr "무결성을 검증하는데 필요한 %s 바이너리를 찾을 수 없습니다." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 최적화하려면 권한을 올바르게 고쳐야 합니다." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 빌드할 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다." msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "" +msgstr "이전 데이터베이스에 대해 MD5SUM 구하는중..." msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "" +msgstr "%s 타르볼 패키징 중..." msgid "Tar'ing up %s failed." -msgstr "" +msgstr "%s 타르볼 패키징에 실패했습니다." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." -msgstr "" +msgstr "새 데이터베이스를 만들고 MD5SUM 구하는 중..." msgid "Untar'ing %s failed." -msgstr "" +msgstr "%s 타르볼 추출에 실패했습니다." msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "" +msgstr "디스크와 데이터베이스 동기화중..." msgid "Checking integrity..." -msgstr "" +msgstr "무결성 검사중..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" +msgstr "무결성 검사에 실패하여 이전 데이터베이스로 되돌립니다." msgid "Rotating database into place..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 제 위치로 돌려놓는중..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "새 데이터베이스 대체에 실패했습니다. %s, %s, %s 디렉터리를 확인하십시오." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "" +msgstr "완료했습니다. pacman 데이터베이스를 최적화했습니다." msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" -msgstr "" +msgstr "사용법: pkgdelta <옵션> <꾸러미1> <꾸러미2>\\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "\tpkgdelta는 두 꾸러미간의 델타 파일을 만듭니다.\\n이 델타 파일을 만들면 repo-add를 사용하여 데이터베이스에 추가할 수 있습니다.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "예제: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgid "Options:\\n" -msgstr "" +msgstr "옵션:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet 출력 내용을 줄입니다\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor 출력할 때 색 구분 기능을 끕니다\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" +msgstr " --min-pkg-size 델타를 만들기 전에 꾸러미 크기를 최소화합니다\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" +msgstr " --max-delta-size 무시할 델타값보다 더 큰 델타값을 가진 새 꾸러미의 백분율입니다\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "" +msgstr "잘못된 꾸러미 파일 '%s'입니다." msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "" +msgstr "작은 꾸러미에 대한 델타 생성 건너뛰는 중: %s - 크기: %s" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 이름이 일치하지 않습니다: '%s'와(과) '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 아키텍처가 일치하지 않습니다: '%s'와(과) '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "두 꾸러미가 같은 버전입니다: '%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "%s 버전에서 %s 버전으로의 델타 생성중" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "델타를 만들 수 없습니다." msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "" +msgstr "델타 꾸러미가 최대 크기보다 큽니다. 제거합니다." msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "델타를 생성했습니다: '%s'" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "'%s' 파일이 없습니다" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" +msgstr "xdelta3 바이너리를 찾을 수 없습니다! xdelta3를 설치했습니까?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" +msgstr "사용법: repo-add <옵션> <꾸러미|델타> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add에서 꾸러미 파일을 읽어 꾸러미 데이터베이스를 업데이트합니다.\\n여러 꾸러미를 추가하려면 명령줄에서 지정할 수 있습니다.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --delta 꾸러미 업데이트에 사용할 델타를 생성하고 추가합니다\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new 데이터베이스에 없는 꾸러미만 추가합니다\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" +msgstr " -f, --files 데이터베이스 파일 목록을 업데이트합니다\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" +msgstr "사용법: repo-remove <옵션> <꾸러미 이름|델타> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove는 명령줄 상에서 repo 데이터베이스에 주어진 꾸러미 이름을 지우고\\n꾸러미 데이터베이스를 업데이트합니다. 여러 꾸러미를 추가하려면 명령줄에서\\n지정할 수 있습니다.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "여기서 발견한 항목이 대상 위치에 없으므로 옮기십시오.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor 출력할 때 색 구분 기능을 끕니다\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --sign 업데이트가 끝나면 GnuPG로 데이터베이스에 서명합니다\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --key <키> 데이터베이스에 서명할 지정 키를 사용합니다\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verify 업데이트 전 데이터베이스 서명을 검증합니다\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" +msgstr "\\n사용할 수 있는 옵션에 대한 더 자세한 설명을 보려면 %s(8)을 참조하십시오.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" +msgstr "예제: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "" +msgstr "예제: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\n이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 복제 조항에 대해서는 소스 코드를 참조하십시오.\\n법이 허용하는 범위에 대해서도 보증하지 않습니다.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "'%s' 꾸러미에 데이터베이스 항목이 없습니다." msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "'델타' 항목 추가중: %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "" +msgstr "기존의 '%s' 항목 제거중..." msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "빈 델타 파일 제거중..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" -msgstr "" +msgstr "gpg 바이너리를 찾을 수 없습니다! GnuPG를 설치했습니까?" msgid "Signing database..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 서명중..." msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 서명 파일을 만들었습니다" msgid "Failed to sign package database." -msgstr "" +msgstr "꾸러미 데이터베이스 서명에 실패했습니다." msgid "Verifying database signature..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 서명 검증중..." msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" +msgstr "존재하는 서명이 없어 검증을 건너뜁니다." msgid "Database signature file verified." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 서명 파일을 검증했습니다." msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 서명이 유효하지 않습니다!" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s'에 유효한 아카이브 확장자가 없습니다." msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "'%s' 항목이 이미 존재합니다" msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "" +msgstr "잘못된 꾸러미 서명 파일 '%s'입니다." msgid "Adding package signature..." -msgstr "" +msgstr "꾸러미 서명 추가중..." msgid "Computing checksums..." -msgstr "" +msgstr "검사 합 계산중..." msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" +msgstr "'%s' DB 항목 만드는 중..." msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "이전 꾸러미 파일이 없습니다: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "" +msgstr "잠금 파일 요청에 실패했습니다: %s." msgid "Held by process %s" -msgstr "" +msgstr "%s 프로세스가 유지중입니다" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" +msgstr "'%s' 저장소 파일은 적당한 pacman 데이터베이스가 아닙니다." msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 임시 위치로 추출하는 중..." msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "" +msgstr "'%s' 저장소 파일을 찾을 수 없습니다." msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "" +msgstr "'%s' 저장소 파일을 만들 수 없습니다." msgid "File '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "'%s' 파일이 없습니다." msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 델타 추가중" msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 꾸러미 파일이 아니므로 건너뜁니다" msgid "Adding package '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 꾸러미 추가중" msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "" +msgstr "'%s' 델타 검색중..." msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "'%s'와(과) 일치하는 델타가 없습니다." msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "" +msgstr "'%s' 꾸러미 검색중..." msgid "Package matching '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "'%s' 패턴과 일치하는 요소가 없습니다." msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "" +msgstr "잘못된 '%s' 명령 이름을 지정했습니다." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 구성하는데 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다." msgid "Creating updated database file '%s'" -msgstr "" +msgstr "최신 '%s' 데이터베이스 파일 만드는 중" msgid "No packages remain, creating empty database." -msgstr "" +msgstr "남아있는 꾸러미가 없어 빈 데이터베이스를 만드는 중입니다." msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "" +msgstr "수정된 꾸러미가 없어 할 일이 없습니다." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "'%s' 옵션은 애매모호합니다. 가능한 옵션은 다음과 같습니다:" msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "잘못된 옵션입니다" msgid "option requires an argument" -msgstr "" +msgstr "옵션은 인자를 필요로 합니다" msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "'%s' 옵션은 인자를 허용하지 않습니다" msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "" +msgstr "'%s' 옵션은 인자가 필요합니다" diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po index 61ee4d7c..f4c3ea5f 100644 --- a/scripts/po/lt.po +++ b/scripts/po/lt.po @@ -16,16 +16,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/lt/)\n" -"Language: lt\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "ĮSPĖJIMAS:" @@ -138,10 +136,9 @@ msgstr "Nepavyko pašalinti įdiegtų priklausomybių." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Kuriamos pradinio kodo failų kontrolinės sumos ..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio " -"kodo kontrolinę sumą." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos suskaičiuoti pradinio kodo kontrolinę sumą." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Nurodytas neteisingas vientisumo algoritmas „%s“." @@ -249,8 +246,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Archyvuojami „man“ ir „info“ puslapiai..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..." +msgstr "Šalinami nereikalingi simboliai iš sukompiliuotos programos bei bibliotekų..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Sukompiliuota programa archyvuojama su %s..." @@ -391,53 +387,38 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti " -"priklausomybės operacijas." +msgstr "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti priklausomybės operacijas." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus " -"naudojama %s." +msgstr "Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus naudojama %s." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root naudotojas, " -"nerasta." +msgstr "Sukompiliuota programa %s, reikalinga kompiliuoti kaip ne-root naudotojas, nerasta." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos paketų pasirašymui." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " -"kodų failus." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių kodų failus." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos pradinių kodų kontrolinių sumų " -"tikrinimui." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos pradinių kodų kontrolinių sumų tikrinimui." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti " -"kompiliuotas programas." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos archyvuoti kompiliuotas programas." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliavimui." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus " -"podėlio naudojimui." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos kompiliatoriaus podėlio naudojimui." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos objektų failų pašalinimui." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui." +msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos man ir info puslapių archyvavimui." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paketas jau sukurtas, įdiegiamas egzistuojantis paketas..." @@ -452,7 +433,8 @@ msgstr "Paketų grupė jau sukurta, diegiami turimi paketai..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Paketų grupė jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Dalis paketo jau sukurta. (naudok %s perrašyt)" msgid "Usage: %s [options]" @@ -471,16 +453,13 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Praleisti visas priklausomybių patikras" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s " -"aplanką)" +msgstr " -e, --noextract Neišarchyvuoti pradinio kodo failų (naudoti esantį %s aplanką)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Perrašyti egzistuojantį paketą" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " +msgstr " -g, --geninteg Generuoti vientisumo patikras pradinių kodų failams " msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" @@ -498,15 +477,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Failus tik parsiųsti ir išarchyvuoti" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" +msgstr " -p Naudoti alternatyvų kūrimo scenarijų (vietoj „%s“)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" +msgstr " -r, --rmdeps Po sėkmingo sukūrimo pašalinti įdiegtas priklausomybes" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Perpakuoti paketo turinį neperkuriant" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -514,9 +492,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Įdiegti trūkstamas priklausomybes su %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų " -"išeities kodų" +msgstr " -S, --source Sukuria tik tai pradinio kodo archyvą be parsiųstų išeities kodų" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti" @@ -524,16 +500,12 @@ msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją ir išeiti" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus " -"pradinius kodus " +msgstr " --allsource Sukurti tik pradinio kodo „tarball“ pridedant parsiųstus pradinius kodus " msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti " -"vientisumo patikras" +msgstr " --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti vientisumo patikras" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui" @@ -542,17 +514,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Paleisti funkciją %s %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" +msgstr " --config Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj " -"numatytojo" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Nurodyti raktą %s kuris bus naudojamas vietoj numatytojo" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" @@ -561,8 +531,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nekurti paketo parašo" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Sukurti tik išvardintus paketus iš perskirto paketo" +msgstr " --pkg Sukurti tik išvardintus paketus iš perskirto paketo" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Pasirašyti galutinį paketą su %s" @@ -598,15 +567,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nTai " -"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS " -"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." @@ -639,24 +605,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, " -"\\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, " -"naudok \\n%s pasirinkty." +msgstr "Vykdyti kaip root vartotojas yra BLOGA mintis ir gali sukelti nepataisomą, \\nkatastrofišką žalą jūsų sistemai. Jei vistiek nori vykdyti kaip root, naudok \\n%s pasirinkty." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "%s skirta tik root naudotojui. \\nPerleisk %s be %s parametro." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie " -"priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve " -"%s." +msgstr "Vykdant %s su eilinio naudotojo teisėm\\n sukurs paketo failus kurie priklausys eiliniam naudotojui. Bandyk %s aplinką\\nįrašydamas %s %s masyve %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Nenaudok %s pasirinkties. Ši pasirinktis skirta naudojimui tik su %s." @@ -725,13 +685,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman kūrėjų komanda ." -"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " -"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman kūrėjų komanda .\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas." @@ -771,9 +728,7 @@ msgstr " -e, --export Eksportuoti nurodytus arba visus keyids" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba " -"visiems keyid" +msgstr " -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba visiems keyid" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą" @@ -786,8 +741,7 @@ msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -" -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus" +msgstr " -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" @@ -799,13 +753,10 @@ msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš " -"trustdb.gpg aplanke(-uose)" +msgstr " --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota" +msgstr " --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą" @@ -814,31 +765,23 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) " -"raktinės\\n „%s“" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) raktinės\\n „%s“" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų " -"serverio" +msgstr " --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų serverio" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą " -"(vietoj\\n „%s“)" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj\\n „%s“)" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj" -"\\n „%s“)" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj\\n „%s“)" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr " --keyserver Nurodykite raktų serverį" @@ -966,23 +909,16 @@ msgstr "Nenurodyta paskirčių" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman " -"skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize yra mažas pataisymas kuris turėtų pagreitinti\\nkai pacman skaito/rašo savo failų sistemos duomenų bazę\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai " -"laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos " -"failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas " -"turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei" -"\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n" +msgstr "Pacman paketų sekimui naudoja daug mažų failų,\\nyra tikimybė jog tie failai laikui bėgant bus fragmentuoti.\\nŠis scenarijus pabandys perkelti tuos failus į vieną\\nfailą kuris bus vientisas. Ko pasekoje kietasis diskas turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "%s nerastas, jis reikalingas vientisumo patikrai." @@ -1020,9 +956,9 @@ msgstr "Vientisumo patikra NEPAVYKO, grįžtama prie senos duomenų bazės." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota." @@ -1033,9 +969,7 @@ msgstr "Naudojimas: pkgdelta [parinktys] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima " -"pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta sukurs delta tarp dviejų paketų.\\nTada šį delta failą bus galima pridėti į duomenų bazę naudojant repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Pavyzdys: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1055,18 +989,13 @@ msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus " -"pašalinti\\n" +msgstr " --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus pašalinti\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nTai " -"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS " -"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +msgstr "Autorinės teisės (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Netinkamas paketo failas „%s“." @@ -1102,40 +1031,32 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Negaliu rasti xdelta3 programos! Ar xdelta3 įdiegta?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Naudojimas: repo-add [pasirinktys] ...\\n" +msgstr "Naudojimas: repo-add [pasirinktys] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą." -"\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add atnaujins paketų duomenų bazę perskaitęs paketo failą.\\nKomandinėje eilutėje gali būti nurodyti keli paketai pridėjimui.\\n\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Naudojimas: repo-remove [parintys] ..." -"\\n" +msgstr "Naudojimas: repo-remove [parintys] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą " -"komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti " -"keli paketai pašalinimui\\n\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove atnaujins paketų duomenų bazę pašalindamas\\npaketą nurodytą komandinėj eilutėj iš nurodytos repo duomenų bazės. Gali\\nbūti nurodyti keli paketai pašalinimui\\n\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n" @@ -1147,36 +1068,27 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n" +msgstr " -k, --key naudoti nurodytą raktą duomenų bazės pasirašymui\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n" +msgstr " -v, --verify patikrinti duomenų bazės parašą prieš atnaujinimą\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių " -"aprašymus.\\n" +msgstr "\\nPeržiūrėkite %s(8) detalesniai informacijai bei galimų pasirinkčių aprašymus.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -"\\n" +msgstr "Pavyzdys: repo-add /kelias/iki/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda \\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėkite pradinį kodą platinimo sąlygom." -"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Autorinės teisės (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda \\n\\nTai nemokama programa; peržiūrėkite pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Duomenų bazėj nėra įrašo apie paketą „%s“." diff --git a/scripts/po/nb.po b/scripts/po/nb.po index 9ab3cbfd..0d92b97a 100644 --- a/scripts/po/nb.po +++ b/scripts/po/nb.po @@ -3,21 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexander Rødseth , 2011-2013 +# Alexander F Rødseth , 2011-2013 # Jon Gjengset , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 09:20+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Rødseth \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexander F Rødseth \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -131,10 +130,9 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne installerte avhengigheter." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Genererer sjekksummer for kildefiler..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet som kreves for å generere sjekksummer for " -"kildefiler." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som kreves for å generere sjekksummer for kildefiler." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ugyldig integritetsalgoritme '%s' spesifisert." @@ -386,46 +384,35 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs for å håndtere avhengigheter" msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Kunne ikke finne programmet %s. Bruker %s for å få " -"administrasjonsrettigheter." +msgstr "Kunne ikke finne programmet %s. Bruker %s for å få administrasjonsrettigheter." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en " -"vanligbruker." +msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å bygge pakker som en vanligbruker." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å signere pakker." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler." +msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere kildefiler." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere sjekksummer på " -"kildefiler." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å verifisere sjekksummer på kildefiler." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere binærfiler." +msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere binærfiler." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for distribuert kompilering." +msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for distribuert kompilering." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for mellomlagring ved kompilering." +msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for mellomlagring ved kompilering." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å strippe objektfiler." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere bruksanvisninger " -"(man og info)." +msgstr "Kunne ikke finne %s programmet, som trengs for å komprimere bruksanvisninger (man og info)." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "En pakke har allerede blitt bygd, installerer eksisterende pakke ..." @@ -435,15 +422,14 @@ msgstr "En pakke har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..." +msgstr "Pakkegruppen har allerede blitt bygget, installerer eksisterende pakker..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pakkegruppen har alt blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Deler av pakkegruppen har allerede blitt bygget. (bruk %s for å erstatte)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Bruk: %s [valg]" @@ -489,22 +475,18 @@ msgstr " -p Bruk alternative byggeinstrukser (istedenfor '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" +msgstr " -r, --rmdeps Fjern installerte avhengigheter etter vellykket bygging" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men uten å bygge denprosessen " -"fra begynnelsen" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Pakk inn pakken på nytt, men uten å bygge denprosessen fra begynnelsen" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installer manglende avhengigheter med %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede " -"kilder" +msgstr " -S, --source Opprett en .tar fil med kildekode, men uten nedlastede kilder" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" @@ -512,15 +494,12 @@ msgstr " -V, --version Vis versjonsinformasjon og avslutt" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" +msgstr " --allsource Opprett en .tar fil med kildekode og nedlastede kilder" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør " -"integritetstester" +msgstr " --verifysource Last ned kildefiler (om nødvendig) og utfør integritetstester" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Tillat %s å kjøre som root" @@ -535,10 +514,9 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Ikke oppdater VCS kilder" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Oppgi nøkkelen som skal brukes for %s signering i stedet " -"for standardnøkkelen" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Oppgi nøkkelen som skal brukes for %s signering i stedet for standardnøkkelen" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ikke kjør %s funksjonen i %s" @@ -570,13 +548,11 @@ msgstr " --asdeps Installér pakker som avhengigheter" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" +msgstr " --noconfirm Ikke spør om bekreftelse ved oppnøsting av avhengigheter" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" -" --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" +msgstr " --needed Ikke reinstallér pakker som allerede er i nyeste versjon" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Ikke vis framdrift ved nedlasting av filer " @@ -585,15 +561,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Dersom %s ikke er spesifisert vil %s se etter '%s'." msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er " -"fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI " -"så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nOpphavsrett (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "fanget %s signalet. Avslutter..." @@ -626,26 +599,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent," -"\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, " -"vennligst\\nbruk %s valget." +msgstr "Å kjøre %s som root er en DÅRLIG idé og kan forårsake permanent,\\nkatastrofal skade på systemet. Dersom du allikevel ønsker å gjøre dette, vennligst\\nbruk %s valget." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen uten " -"%s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "%s alternativet er kun men for rotbrukeren.\\nVennligst kjør %s igjen uten %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier de " -"innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s i %s " -"listen fra %s." +msgstr "Kjøring av %s som en upriviligert bruker vil føre til at root\\nikke eier de innpakkede filene. Prøv å bruke miljøvariablen %s ved\\nå erstatte %s i %s listen fra %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ikke bruk %s alternativet. Dette valget er kun for bruk av %s." @@ -714,13 +679,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Bruk: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " -"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Opphavsrett (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s finnes ikke, eller er ikke en mappe." @@ -760,9 +722,7 @@ msgstr " -e, --export Eksporér de gitte (eller alle) nøkkel IDer msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger List fingeravtrykk for gitte (eller alle) nøkkel " -"IDer" +msgstr " -f, --finger List fingeravtrykk for gitte (eller alle) nøkkel IDer" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys List de gitte (eller alle) nøkler" @@ -771,8 +731,7 @@ msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Hent de gitte nøkkel IDene" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" -" -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder" +msgstr " -u, --updatedb Oppdater pacmans liste over betrodde kilder" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" @@ -780,8 +739,7 @@ msgstr " -v, --verify Sjekk fil(ene) gitt i signaturen(e)" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Vis en meny for nøkkelhåndtering av nøkkel IDer" +msgstr " --edit-key Vis en meny for nøkkelhåndtering av nøkkel IDer" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Importér pubring.gpg fra mappe(r)" @@ -789,14 +747,10 @@ msgstr " --import Importér pubring.gpg fra mappe(r)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Importér eiertro verdier fra trustdb.gpg i " -"mappe(r)" +msgstr " --import-trustdb Importér eiertro verdier fra trustdb.gpg i mappe(r)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig " -"igangsatt" +msgstr " --init Forsikre at nøkkelknippet er riktig igangsatt" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs List nøkler og deres signaturer" @@ -805,36 +759,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Signér den gitte nøkkel IDen lokalt" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Last inn standardnøkler på nytt fra (de " -"angitte)\\n nøkkelringene i '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Last inn standardnøkler på nytt fra (de angitte)\\n nøkkelringene i '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Oppdatér de angitte, eller alle, nøklene fra en " -"nøkkelserver" +msgstr " --refresh-keys Oppdatér de angitte, eller alle, nøklene fra en nøkkelserver" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Bruk en alternativ konfigurasjonsfil " -"(istedenfor\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Bruk en alternativ konfigurasjonsfil (istedenfor\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Angi en alternativ mappe for GnuPG " -"(istedenfor\\n '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Angi en alternativ mappe for GnuPG (istedenfor\\n '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om " -"nødvendig" +msgstr " --keyserver Oppgi hvilken nøkkelserver som skal brukes om nødvendig" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Vis disse instruksene og avslutt" @@ -936,8 +880,7 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Tillitsdatabase kunne ikke oppdateres." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." +msgstr "Kunne ikke finne %s programmet som er nødvendig for alle %s operasjoner." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s må kjøres som root for denne operasjonen." @@ -960,23 +903,16 @@ msgstr "Ingen mål angitt" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize er et lite hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når " -"den leser eller skriver til den filsystem-baserte databasen.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize er et lite hack som bør forbedre ytelsen\\ntil pacman når den leser eller skriver til den filsystem-baserte databasen.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det en " -"tendens til at disse filene blir liggende spredt på disken.\\nDette skriptet " -"forsøker å omorganisere disse slik at de ligger\\n etter hverandre på " -"harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken " -"ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger." +msgstr "Fordi pacman bruker mange små filer til å holde styr på pakkene,\\ner det en tendens til at disse filene blir liggende spredt på disken.\\nDette skriptet forsøker å omorganisere disse slik at de ligger\\n etter hverandre på harddisken. Resultatet er at de kan\\nleses inn raskere fordi harddisken ikke trenger å bruke tid på å finne ut hvor de egentlig ligger." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "Kunne ikke finne programmet %s som trengs til integritetssjekking." @@ -1014,7 +950,8 @@ msgstr "Integritetssjekken FEILET, gjenopretter gammel database." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Roterer database på plass..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Ny databaseerstatning feilet. Se etter %s, %s og %s mapper." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1026,9 +963,7 @@ msgstr "Bruk: pkgdelta [valg] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. " -"Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta oppretter en fil som inneholder forskjellene\\nmellom to pakker. Denne filen kan så legges til en database ved å bruke repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Eksempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1043,25 +978,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor fjern farger fra utskrift\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size minste pakkestørrelse før endringer blir kalkulert\\n" +msgstr " --min-pkg-size minste pakkestørrelse før endringer blir kalkulert\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size forkast endringer når endringen er større en den angitte" -"\\n\n" -" prosentandelen av den opprinnelige pakken\\n" +msgstr " --max-delta-size forkast endringer når endringen er større en den angitte\\n\n prosentandelen av den opprinnelige pakken\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDette er fri " -"programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så " -"langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +msgstr "Opphavsrett (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ugyldig pakkefil '%s'." @@ -1100,21 +1028,17 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Bruk: repo-add [valg] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere " -"pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add kan oppdatere en pakkedatabase ved å lese en pakkefil.\\nFlere pakker kan legges til ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n" +msgstr " -d, --delta generer og legg til endring for pakkeoppdatering\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new legg kun til pakker som ikke allerede finnes i databasen" -"\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new legg kun til pakker som ikke allerede finnes i databasen\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files oppdater databasens filliste\\n" @@ -1123,13 +1047,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Bruk: repo-remove [valg] . ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom " -"angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan " -"fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove kan oppdatere en pakkedatabase ved å fjerne pakkenavnet \\nsom angis på kommandolinjen, fra den gitte pakkedatabasen. Flere\\npakker kan fjernes ved å angi dem på kommandolinjen.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Kom deg avgårde, ingenting å se her.\\n" @@ -1141,33 +1062,27 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign signer database med GnuPG etter oppdatering\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key bruk den angitte nøkkelen for å signere databasen\\n" +msgstr " -k, --key bruk den angitte nøkkelen for å signere databasen\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify verifiser databasens signatur før oppdatering\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n" +msgstr "\\nSe %s(8) for en mer detaljert beskrivelse av de tilgjengelige valgene.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Eksempel: repo-add /sti/til/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis " -"INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Opphavsrett (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\n\\nDette er fri programvare; se kildekoden for kopibetingelser.\\nDet gis INGEN GARANTI så langt det er tillatt innenfor loven.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Ingen databaseoppføring for pakke '%s'." diff --git a/scripts/po/nl.po b/scripts/po/nl.po index 840873ad..9373bd7d 100644 --- a/scripts/po/nl.po +++ b/scripts/po/nl.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/nl/)\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -129,7 +128,8 @@ msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -393,7 +393,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -424,7 +425,8 @@ msgstr "" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -473,7 +475,8 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -509,7 +512,8 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -555,10 +559,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -595,8 +600,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "" msgid "" @@ -672,9 +677,9 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -752,8 +757,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -761,13 +766,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" @@ -899,8 +904,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " @@ -943,7 +948,8 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1020,15 +1026,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1038,9 +1045,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1070,9 +1077,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po index 784fe0dc..373cea37 100644 --- a/scripts/po/pl.po +++ b/scripts/po/pl.po @@ -3,29 +3,30 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# adam.zotow , 2012 -# adam.zotow , 2012 +# Adam Zotow , 2012 +# Adam Zotow , 2012 +# Dominik Pieczyński , 2013 # skrzyp , 2013 -# Kwpolska , 2011 -# Kwpolska , 2011 +# kichawa , 2013 +# Chris Warrick , 2011 +# Chris Warrick , 2011 # Michal Grzeszczuk , 2011 -# Piotr Strębski , 2013 +# Michał Plichta , 2013 +# Piotr Strębski , 2013-2014 # skrzyp , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-11 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 10:04+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/pl/)\n" -"Language: pl\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "OSTRZEŻENIE:" @@ -40,7 +41,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Wchodzę do środowiska %s..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Nieznany protokół pobierania: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Przerywam..." @@ -67,55 +68,55 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "Nie udało się rozpakować %s" msgid "Branching %s ..." -msgstr "" +msgstr "Odgałęzianie %s..." msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas odgałęziania %s" msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "" +msgstr "%s nie jest gałęzią %s" msgid "The local URL is %s" msgstr "Lokalny adres URL jest %s" msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "Dociąganie %s ..." msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wyciągania %s" msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "" +msgstr "Nierozpoznane odwołanie: %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie kopii roboczej repozytorium %s %s..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii roboczej repozytorium %s %s" msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Klonowanie %s repozytorium %s..." msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania repozytorium %s %s" msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s nie jest klonem %s" msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Aktualizowanie %s repozytorium %s..." msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania repozytorium %s %s" msgid "Retrieving sources..." -msgstr "" +msgstr "Pobieranie źródeł..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowana wersja: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s nie jest zapisywalny -- pkgver nie zostanie zaktualizowany" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Nie znaleziono pliku źródłowego %s" @@ -130,7 +131,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' nie mógł zainstalować brakujących zależności" msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Brakujące zależności:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności" @@ -138,10 +139,9 @@ msgstr "Nie udało się usunąć zainstalowanych zależności" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generowanie sum kontrolnych dla plików źródłowych..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do wygenerowania sum kontrolnych plików " -"źródłowych." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do wygenerowania sum kontrolnych plików źródłowych." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Algorytm sprawdzania spójności '%s' jest niepoprawny." @@ -210,37 +210,37 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Pomijam weryfikację podpisów PGP plików źródłowych." msgid "Extracting sources..." -msgstr "" +msgstr "Rozpakowywanie źródeł..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Wystąpił błąd w %s()." msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas zmiany katalogu %s" msgid "Failed to source %s" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się ustalić źródła %s" msgid "Starting %s()..." -msgstr "Zaczynam %s()" +msgstr "Zaczynam %s()..." msgid "Tidying install..." -msgstr "Sprzątam..." +msgstr "Sprzątam instalację..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Usuwam pliki doc..." msgid "Purging unwanted files..." -msgstr "Usuwanie niechcianych plików..." +msgstr "Usuwam niechciane pliki..." msgid "Removing %s files..." -msgstr "Usuwanie %s plików..." +msgstr "Usuwam %s plików..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Usuwam puste katalogi..." msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "Plik z wpisu %s nie znajduje się w pakiecie: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Pakiet zawiera odwołanie do %s" @@ -252,19 +252,19 @@ msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Wyrzucam niepotrzebne symbole z binariów i bibliotek" msgid "Compressing binaries with %s..." -msgstr "Kompresowanie plików binarnych za pomocą %s..." +msgstr "Kompresuję pliki binarne za pomocą %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nie udało się skompresować pliku binarnego: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest potrzebna jakikolwiek pliku: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie ma określonej wersji: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka wymieniona w %s nie jest współdzielonym obiektem: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki wymienionej w %s: %s" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "Missing %s directory." msgstr "Brakujący katalog %s." msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie pakietu \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodawanie pliku %s..." @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "Failed to create package file." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku pakietu." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "Nie udało się stworzyć dowiązania symbolicznego do pliku pakietu." +msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania symbolicznego do pliku pakietu." msgid "Signing package..." msgstr "Podpisywanie pakietu..." @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Compressing source package..." msgstr "Kompresuję pakiet źródłowy..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "Nie udało się stworzyć pakietu źródłowego." +msgstr "Nie udało się utworzyć pakietu źródłowego." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Nie można utworzyć dowiązania do źródłowych plików pakietu." @@ -336,22 +336,22 @@ msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Instalowanie grupy pakietów %s za pomocą %s..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietów" +msgstr "Nie udało się zainstalować zbudowanych pakietu(ów)." msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s nie może być pusty." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika" +msgstr "%s nie może zaczynać się od myślnika." msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "%s nie może zaczynać się od znaku kropki." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s zawiera niepoprawne znaki: '%s'" msgid "%s must be a decimal." -msgstr "" +msgstr "%s musi być liczbą dziesiętną." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s musi być liczbą całkowitą." @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s nie jest dostępny dla architektury '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "Dużo pakietów może potrzebować w %s pola" +msgstr "Zauważ, że dużo pakietów może potrzebować dodanego wiersza w ich %s" msgid "such as %s." msgstr "takie jak %s." @@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" msgstr "Zła składnia dla %s : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "plik %s (%s) nie istnieje." +msgstr "Plik %s (%s) nie istnieje." msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "Tablica %s zawiera nieznane opcje '%s'" @@ -387,18 +387,16 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Żądany pakiet %s nie jest dostarczany przez pakiet %s." msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz białych znaków." +msgstr "%s nie może zawierać dwukropków, myślników oraz odstępów." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s, potrzebnego do działań zależnych." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s. Zostanie użyte %s do nabycia uprawnień administratora." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do budowania pakietów jako zwykły " -"użytkownik." +msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do budowania pakietów jako zwykły użytkownik." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów." @@ -406,10 +404,9 @@ msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do podpisywania pakietów." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do weryfikowania plików źródłowych." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do sprawdzania sum kontrolnych plików " -"źródłowych." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do sprawdzania sum kontrolnych plików źródłowych." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji plików binarnych." @@ -418,18 +415,13 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do rozproszonej kompilacji." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej " -"kompilatora." +msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do korzystania z pamięci podręcznej kompilatora." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z " -"plików binarnych." +msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do usuwania niepotrzebnych informacji z plików binarnych." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)." +msgstr "Nie można odnaleźć %s, potrzebnego do kompresji dokumentacji (man i info)." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Pakiet został już zbudowany, instaluję istniejący pakiet..." @@ -439,13 +431,13 @@ msgstr "Pakiet został już zbudowany. (użyj %s, aby wymusić)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..." +msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana, instalowanie istniejących pakietów..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Grupa pakietów została już zbudowana. (użyj %s, aby wymusić)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Część z pakietów w grupie została już zbudowana." msgid "Usage: %s [options]" @@ -455,29 +447,28 @@ msgid "Options:" msgstr "Opcje:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr " -A, --ignorearch Ignoruj niekompletne pole %s w %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignoruje niekompletne pole %s w %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr " -c, --clean Usuń plik robocze po wszystkim" +msgstr " -c, --clean Usuwa plik robocze po wszystkim" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Pomija sprawdzanie zależności" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)" +msgstr " -e, --noextract Nie rozpakowuj źródeł (użyj istniejącego katalogu %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Nadpisuje istniejące pakiety" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr " -g, --geninteg Wygeneruj symy kontrolne dla źródeł" +msgstr " -g, --geninteg Generuje sumy kontrolne dla źródeł" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Niniejsza pomoc" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr " -i, --install Zainstaluj pakiet po udanej budowie" +msgstr " -i, --install Instaluje pakiet po udanej budowie" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Stwórz dziennik budowy pakietu" @@ -495,7 +486,8 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Usuń zainstalowane zależności po udanym budowaniu" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Przepakuj zawartość pakietu bez ponownego budowania" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -506,18 +498,17 @@ msgid "" msgstr " -S, --source Wygeneruj archiwum źródłowe bez pobranych źródeł" msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Pokazuje informacje o wersji i zakańcza" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" +msgstr " --allsource Generuje archiwum źródłowe zawierające pobrane źródła" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" +msgstr " --verifysource Pobieranie plików źródłowych (jeśli potrzeba) i przeprowadzenie sprawdzania ich integralności" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Pozwól %s pracować jako root" @@ -526,14 +517,14 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Uruchom funkcję %s w %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" +msgstr " --config Użyj alternatywnego pliku konfiguracyjnego (zamiast '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr "--holdver Nie aktualizuj źródeł VCS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr "--key Wybierz klucz %s do podpisywania zamiast domyślnego" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -562,16 +553,15 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Poniższe opcje mogą być przekazane %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Instaluje pakiety jako zainstalowane zależności" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" +msgstr " --noconfirm Nie pytaj o potwierdzenie przy rozwiązywaniu zależności" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr "--needed Nie reinstaluj celów, które już sa aktualne." msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nie pokazuj paska postępu przy pobieraniu plików" @@ -580,14 +570,15 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jeśli %s nie jest podane, %s będzie szukać '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Prawa autorskie (c) 2006-2013 Zespół Programistów Pacman .\\nPrawa autorskie (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Otrzymano sygnał %s. Zakańczanie..." msgid "Aborted by user! Exiting..." msgstr "Przerwane przez użytkownika! Kończenie..." @@ -596,7 +587,7 @@ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." msgstr "Napotkano nieznany błąd. Kończenie..." msgid "%s not found." -msgstr "%s nieznaleziony." +msgstr "%s nie znaleziono." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do tworzenia pakietów w %s." @@ -608,30 +599,27 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania plików w %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" +msgstr "Nie masz prawa zapisu do umieszczania źródłowych archiwów tar w %s." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" +msgstr "Nie masz prawa zapisu do przechowywania dzienników w %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Uruchamianie %s jako root to ZŁY pomysł i może spowodować\\ntrwałe, " -"katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli\\nnaprawdę chcesz to zrobić, użyj " -"opcji %s." +msgstr "Uruchamianie %s jako root to ZŁY pomysł i może spowodować\\ntrwałe, katastrofalne uszkodzenia systemu. Jeżeli\\nnaprawdę chcesz to zrobić, użyj opcji %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Opcja %s jest przeznaczona tylko dla roota. Uruchom\\nponownie %s bez flagi %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" +msgstr "Uruchomienie %s przez nieuprzywilejowanego użytkownika\\nbędzie skutkować nie-administracyjną własnością upakietowanych\\nplików. Spróbuj użyć środowiska %s poprzez umieszczenie %s\\nw szyku %s w %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Nie używaj opcji %s, jest ona przeznaczona do użytku tylko przez %s" @@ -640,19 +628,19 @@ msgid "%s does not exist." msgstr "%s nie istnieje." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s zawiera znaki %s i nie może zostać pozyskany." msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Klucz %s nie istnieje w Twoim zestawie kluczy." msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Nie ma klucza w Twoim zestawie kluczy." msgid "Leaving %s environment." msgstr "Opuszczam środowisko %s." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Przepakowywanie bez użycia funkcji %s jest przestarzałe." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Uprawnienia do plików nie mogą zostać zachowane." @@ -661,10 +649,10 @@ msgid "Making package: %s" msgstr "Tworzę pakiet: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Używanie %s bez funkcji %s jest przestarzałe." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Pakiet źródłowy został już zbudowany. (Użyj %s, aby nadpisać)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Utworzono pakiet źródłowy: %s" @@ -691,19 +679,19 @@ msgid "Sources are ready." msgstr "Źródła są gotowe." msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "" +msgstr "Usuwanie istniejącego katalogu %s..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Skończyłem tworzenie: %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "" +msgstr "Użycie: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Prawa autorskie (c) 2010-2013 Zespół Programistów Pacman \\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." @@ -715,8 +703,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia, by zaktualizować bazę danych." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa." +msgstr "Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Wykryto bazę danych sprzed wersji 3.5 - aktualizowanie..." @@ -725,10 +712,10 @@ msgid "Done." msgstr "Gotowe." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "" +msgstr "Użycie: %s [opcje] operation [cele]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" -msgstr "" +msgstr "Zarządzaj listą zaufanych kluczy pacmana" msgid "Operations:" msgstr "Operacje:" @@ -737,23 +724,23 @@ msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" +msgstr "-d, --delete usuń wybrane id kluczów" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr "-f, --finger Wyświetl odcisk dla określonego lub wszystkich identyfikatorów klucza" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" +msgstr "-l, --list-keys Wyświetl wybrane lub wszystkie klucze" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" +msgstr " -u, --updatedb Aktualizuje zaufaną bazę danych pacmana" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" @@ -772,128 +759,128 @@ msgid "" msgstr "" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" +msgstr "--init Upewnij się, że baza kluczy została zainicjowana" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr "" +msgstr "--list-sigs Wyświetl klucze i ich podpisy." msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" +msgstr " --refresh-keys Zaktualizuj wybrane lub wszystkie klucze z serwera" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Użycie alternatywnego pliku konfiguracji (zamiast\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Użycie alternatywnego katalogu dla GnuPG (zamiast\\n '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" +msgstr "--keyserver Jeśli to konieczne użyj wybranego serwera" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Pokazuje tę wiadomość pomocy i zakańcza" msgid " -V, --version Show program version" -msgstr "" +msgstr " -V, --version Pokazuje wersję programu" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Nie powiodło się wyszukiwanie klucza po nazwie:" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "Nazwa klucza jest wieloznaczna:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "" +msgstr "Klucz określony przez %s nie może zostać odnaleziony lokalnie." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -msgstr "" +msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby odczytać zestaw kluczy %s." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "" +msgstr "Użyj '%s', aby poprawić uprawnienia zestawu kluczy." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby wykonać to polecenie." msgid "There is no secret key available to sign with." -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnego tajnego klucza, którym można podpisać." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "" +msgstr "Użyj '%s', aby wygenerować domyślny tajny klucz." msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "" +msgstr "W %s nie ma plików z zestawami kluczy." msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "Plik zestawu kluczy %s nie istnieje." msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "Dodawanie kluczy z %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Lokalne podpisywanie zaufanych kluczy w bazie..." msgid "Importing owner trust values..." -msgstr "" +msgstr "Importowanie zaufanych wartości właściciela..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Wyłączanie unieważnionych kluczy w bazie..." msgid "Disabling key %s..." msgstr "Wyłączanie klucza %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" +msgstr "Określony klucz nie może zostać dodany do zestawu kluczy." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "" +msgstr "Określony klucz nie może zostać usunięty z zestawu kluczy." msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "" +msgstr "Klucz określony przez %s nie może być edytowany." msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "" +msgstr "Określony klucz nie może zostać wyeksportowany z zestawu kluczy." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Odcisk określonego klucza nie może zostać określony." msgid "%s could not be imported." msgstr "%s nie mógł zostać zaimportowany." msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "" +msgstr "Plik %s nie istnieje i nie może zostać zaimportowany." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Określony klucz nie może zostać wyświetlony." msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "" +msgstr "Określony podpis nie może zostać wyświetlony." msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "Klucz lokalnie podpisany %s..." +msgstr "Lokalne podpisywanie klucza %s..." msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "%s nie może być podpisane lokalnie." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "Zdolny klucz nie został poprawnie uzyskany z serwera kluczy." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "Określony klucz lokalny nie może zostać zaktualizowany z serwera kluczy." msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Podpis określony przez %s nie może zostać zweryfikowany." msgid "Updating trust database..." msgstr "Aktualizacja zaufanej bazy danych..." @@ -902,7 +889,7 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "Zaufana baza danych nie mogła zostać zaktualizowana." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego %s potrzebnego do wszystkich %s działań." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s musi być uruchomiony jako root dla tej operacji." @@ -914,7 +901,7 @@ msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h, aby otrzymać pomoc)" msgid "Multiple operations specified." -msgstr "" +msgstr "Określono wiele działań." msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Proszę uruchomić %s osobno z każdą operacją." @@ -925,24 +912,16 @@ msgstr "Nie podano żadnych celów" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize jest małym narzędziem, które powinno polepszyć wydajność" -"\\npacmana podczas odczytu/zapisu do bazy danych opartej na systemie plików." -"\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize jest małym narzędziem, które powinno polepszyć wydajność\\npacmana podczas odczytu/zapisu do bazy danych opartej na systemie plików.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Ponieważ pacman używa wielu małych plików aby śledzić pakiety pliki te mają" -"\\ntendencję do fragmentacji w miarę upływu czasu. Ten skrypt próbuje " -"przenieść\\nje w jedno ciągłe miejsce na dysku. W rezultacie dysk twardy " -"powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często " -"przemieszczać\\n" +msgstr "Ponieważ pacman używa wielu małych plików aby śledzić pakiety pliki te mają\\ntendencję do fragmentacji w miarę upływu czasu. Ten skrypt próbuje przenieść\\nje w jedno ciągłe miejsce na dysku. W rezultacie dysk twardy powinien czytać\\nje szybciej, ponieważ jego głowica nie musi się często przemieszczać\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" @@ -951,7 +930,7 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy danych." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Generuję sumę kontrolną starej bazy..." @@ -980,21 +959,20 @@ msgstr "Test spójności NIE POWIÓDŁ się, powracam do starej bazy." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana." msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" -msgstr "" +msgstr "Użycie: pkgdelta [opcje] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik " -"przyrostowy można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta tworzy plik przyrostowy między dwoma pakietami.\\nPlik przyrostowy można dodać do bazy danych używając repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Przykład: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1003,10 +981,10 @@ msgid "Options:\\n" msgstr "Opcje:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" +msgstr "-q, --quiet minimalizuje informacje na wyjściu\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor usuwa kolor z wyniku\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" @@ -1020,17 +998,13 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nNiniejszy " -"program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki " -"rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST " -"OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Błędny plik pakietu '%s'." msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "" +msgstr "Pomijanie tworzenia delty dla małego pakietu: %s - rozmiar %s" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "Nazwy pakietów się nie zgadzają: '%s' i '%s'" @@ -1048,7 +1022,7 @@ msgid "Delta could not be created." msgstr "Plik przyrostowy nie mogł zostać utworzony." msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "" +msgstr "Pakiet delta przekroczył maksymalny rozmiar. Usuwanie." msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "Stworzono pakiet przyrostowy: '%s'" @@ -1060,73 +1034,64 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Nie znaleziono programu xdelta3! Czy jest on zainstalowany?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Sposób użycia: repo-add [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> ..." -"\\n" +msgstr "Sposób użycia: repo-add [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add zaktualizuje bazę danych pakietów poprzez odczytanie pliku pakietu.\\nWiele pakietów do dodania może zostać określone w wierszu poleceń.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta wygeneruj i dodaj deltę dla aktualizacji pakietu\\n" +msgstr " -d, --delta wygeneruj i dodaj deltę dla aktualizacji pakietu\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr "-n, --new dodaje tylko te pakiety, które nie są jeszcze w bazie\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files uaktualnij listę plików w bazie\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Sposób użycia: repo-remove [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> ...\\n" +msgstr "Sposób użycia: repo-remove [opcje] <ścieżka-do-bazy-danych> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove zaktualizuje bazę danych pakietów poprzez usunięcie nazwy pakietu\\nokreslonego w wierszu poleceń z danej bazy danych repozytorium.Wiele\\npakietów do usunięcia może zostać określone w wierszu poleceń.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Proszę przejść dalej, tu nie ma nic do oglądania.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor wyłącza kolorowanie wyniku\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign podpisz bazę danych przy użyciu GnuPG po aktualizacji\\n" +msgstr " -s, --sign podpisz bazę danych przy użyciu GnuPG po aktualizacji\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n" +msgstr " -k, --key użyj określonego klucza do podpisania bazy danych\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify zweryfikuj podpis bazy danych przed aktualizacją\\n" +msgstr " -v, --verify zweryfikuj podpis bazy danych przed aktualizacją\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" +msgstr "\\nZobacz %s(8) celem większej ilości szczegółów i opisów dostępnych opcji.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -"\\n" +msgstr "Przykład: repo-add /ścieżka/do/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Przykład: repo-remove /ścieżka/do/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Prawa autorskie (c) 2006-2013 Zespół Programistów Pacman \\n\\nNiniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; sprawdź w źródłach warunki rozpowszechniania.\\nW zakresie dozwolonym przez prawo, program NIE JEST OBJĘTY GWARANCJĄ.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Brak wpisu '%s' w bazie danych." @@ -1138,7 +1103,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Usuwam istniejący wpis '%s'..." msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "Usuwanie pustego pliku delta..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Nie można odnaleźć polecenia gpg! Czy GnuPG jest zainstalowane?" @@ -1171,7 +1136,7 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Wpis dla '%s' już istniał" msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Błędny plik podpisu pakietu '%s'." msgid "Adding package signature..." msgstr "Dodawanie podpisu dla pakietu..." @@ -1243,16 +1208,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "opcja '%s' nie jest jednoznaczna; dostępne możliwości:" msgid "invalid option" msgstr "nieprawidłowa opcja" msgid "option requires an argument" -msgstr "" +msgstr "opcja wymaga argumentu" msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "opcja '%s' nie jest dozwolonym argumentem" msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "" +msgstr "opcja '%s' wymaga argumentu" diff --git a/scripts/po/pt.po b/scripts/po/pt.po index 6c2ae934..32e07199 100644 --- a/scripts/po/pt.po +++ b/scripts/po/pt.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Gaspar Santos , 2011 # R00KIE , 2013 +# R00KIE , 2013 # R00KIE , 2011-2012 # DarkVenger , 2011-2012 msgid "" @@ -12,14 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: R00KIE \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -133,10 +133,9 @@ msgstr "Falhou ao remover dependências instaladas." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "A gerar checksums para os ficheiros fonte..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Não é possível encontrar o binário %s necessário para gerar checksums para o " -"ficheiro-fonte." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Não é possível encontrar o binário %s necessário para gerar checksums para o ficheiro-fonte." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "O algoritmo de integridade especificado '%s' é inválido." @@ -196,8 +195,7 @@ msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Por favor, certifique-se de que realmente confia neles." msgid "Skipping all source file integrity checks." -msgstr "" -"Ignorando todas as verificações de integridade dos ficheiros de origem." +msgstr "Ignorando todas as verificações de integridade dos ficheiros de origem." msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Ignorando a verificação de checksums dos ficheiros de origem." @@ -245,8 +243,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "A comprimir páginas man e infos..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..." +msgstr "A remover símbolos de debug desnecessários de binários e bibliotecas..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "A comprimir binários com %s..." @@ -357,16 +354,13 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s não está disponível para a arquitectura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Entenda que vários pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s" +msgstr "Entenda que vários pacotes podem precisar de uma linha adicional ao seu %s" msgid "such as %s." msgstr "assim como %s." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" -"A ordem providenciada por %s não pode conter os operadores de comparação (< " -"ou >)." +msgstr "A ordem providenciada por %s não pode conter os operadores de comparação (< ou >)." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "As entradas %s não devem ter uma barra no início: %s" @@ -390,52 +384,38 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s não pode conter dois pontos, hífens ou espaços." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com " -"dependências." +msgstr "Incapaz de encontrar o binário %s necessário para as operações com dependências." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir " -"privilégios de root." +msgstr "Incapaz de encontrar o binário %s. Vai ser usado %s para adquirir privilégios de root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s para compilação como não super-utilizador." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s para compilação como não super-utilizador." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para assinar pacotes." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos " -"ficheiros-fonte." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a verificação dos ficheiros-fonte." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para validar os códigos de " -"verificação dos ficheiros-fonte." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para validar os códigos de verificação dos ficheiros-fonte." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar binários." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída. " +msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a compilação distribuída. " msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para o compilador usar cache." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros " -"objeto. " +msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para a remoção dos ficheiros objeto. " msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do " -"manual e de informação." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para compactar páginas do manual e de informação." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Um pacote já foi empacotado, a instalar pacote existente..." @@ -445,13 +425,13 @@ msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..." +msgstr "Um grupo de pacotes já foi empacotado, a instalar pacotes existentes..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrepor)" msgid "Usage: %s [options]" @@ -464,31 +444,25 @@ msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorar campos %s incompletos em %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" -" -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a " -"mesma" +msgstr " -c, --clean Apagar ficheiroa utilizados na compilação após a mesma" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignorar a verificação de dependências" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o " -"diretório %s existente)" +msgstr " -e, --noextract Não extrair os ficheiros de código-fonte (usar o diretório %s existente)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" +msgstr " -g, --geninteg Gerar teste(s) de integridade para ficheiro(s) fonte" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" -" -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" +msgstr " -i, --install Instalar pacote após compilação bem-sucedida" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" @@ -497,23 +471,18 @@ msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" -" -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros" +msgstr " -o, --nobuild Fazer apenas desrcarga e extrair os ficheiros" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Usar um script alternativo de compilação (ao invés " -"de '%s')" +msgstr " -p Usar um script alternativo de compilação (ao invés de '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após " -"compilação bem-sucedido" +msgstr " -r, --rmdeps Remover as dependências instaladas após compilação bem-sucedido" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Re-empacotar o conteúdo do pacote sem recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com %s" @@ -528,16 +497,12 @@ msgstr "-V, --version Mostra a versão do programa e sai" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, " -"incluindo os que foram descarregados" +msgstr " --allsource Gerar um tarball somente com os fontes, incluindo os que foram descarregados" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -"--verifysource Efectua o download dos ficheiros de source (se necessário) e " -"executa as verificações de integridade" +msgstr "--verifysource Efectua o download dos ficheiros de source (se necessário) e executa as verificações de integridade" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permitir %s ser executado como super-utilizador" @@ -546,18 +511,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Executar a função %s no %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao " -"invés de \"%s\")" +msgstr " --config Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés de \"%s\")" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver Não actualizar as fontes VCS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por " -"omissão" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Especificar uma chave para assinar %s ao invés da por omissão" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Não executar a função %s no %s" @@ -566,26 +528,20 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Não criar uma assinatura para o pacote" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Compilar apenas os pacotes listados a partir de " -"um pacote dividido" +msgstr " --pkg Compilar apenas os pacotes listados a partir de um pacote dividido" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Assinar o pacote criado com %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" -" --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte" +msgstr " --skipchecksums Não validar os códigos de validação dos ficheiros-fonte" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" -" --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os " -"ficheiros-fonte" +msgstr " --skipinteg Não executar nenhuma validação/verificação sobre os ficheiros-fonte" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" -" --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte" +msgstr " --skippgpcheck Não verificar as assinaturas PGP dos ficheiros-fonte" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Estas opções podem ser passadas ao %s:" @@ -595,31 +551,25 @@ msgstr "--asdeps Instalar pacotes como não sendo explicitamente instalados" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" +msgstr " --noconfirm Não pedir confirmação ao resolver dependências" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "--needed Não reinstalar pacotes que se encontram actualizados" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto " -"descarrega os ficheiros" +msgstr " --noprogressbar Não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s não se encontra especificado, %s irá procurar por '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de " -"cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Detetado sinal %s. Terminando..." @@ -652,26 +602,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Executar %s como super-utilizador é uma MÁ ideia e pode causar danos " -"permanentes,\\n e catastróficos ao seu sistema. Se pretende executar como " -"super-utilizador, por favor,\\n use a opção %s." +msgstr "Executar %s como super-utilizador é uma MÁ ideia e pode causar danos permanentes,\\n e catastróficos ao seu sistema. Se pretende executar como super-utilizador, por favor,\\n use a opção %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"A opção %s é apenas para o super-utilizador. Por favor\\n execute %s sem a " -"opção %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "A opção %s é apenas para o super-utilizador. Por favor\\n execute %s sem a opção %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Executar %s como utilizador não-privilegiado irá resultar em pacotes de " -"ficheiros que não serão propriedade do super-utilizador. Tente usar o " -"ambiente %s colocando\\n %s no vetor %s em %s." +msgstr "Executar %s como utilizador não-privilegiado irá resultar em pacotes de ficheiros que não serão propriedade do super-utilizador. Tente usar o ambiente %s colocando\\n %s no vetor %s em %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Não utilize a opção %s. Esta opção deve ser usada apenas por %s." @@ -740,13 +682,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " -"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s não existe ou não é um diretório." @@ -755,13 +694,10 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s não é um caminho para a base de dados do pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados." +msgstr "Precisa de ter as permissões correctas para actualizar a base de dados." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto " -"pacman está em execução." +msgstr "Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto pacman está em execução." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Formato da base de dados pré 3.5 detectado - a actualizar..." @@ -789,9 +725,7 @@ msgstr "-e, --export Exportar a keyid especificada ou todas as keyids" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -"-f, --finger Listar a impressão digital para a keyid especificada ou todas " -"as keyids" +msgstr "-f, --finger Listar a impressão digital para a keyid especificada ou todas as keyids" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "-l, --list-keys Listar a chave especificada ou todas as chaves" @@ -804,8 +738,7 @@ msgstr " -u, --updatedb Atualiza a trustdb do pacman" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -"-v, --verify Verificar o(s) ficheiro(s) especificado(s) pela(s) assinatura(s)" +msgstr "-v, --verify Verificar o(s) ficheiro(s) especificado(s) pela(s) assinatura(s)" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" @@ -817,14 +750,10 @@ msgstr "--import Importa pubring.gpg a partir da(s) directoria(s)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -"--import-trustdb Importa valores de confiança de proprietário de trustdb.gpg " -"no(s) diretório(s)" +msgstr "--import-trustdb Importa valores de confiança de proprietário de trustdb.gpg no(s) diretório(s)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Garante que o gestor de chaves está corretamente " -"inicializado" +msgstr " --init Garante que o gestor de chaves está corretamente inicializado" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "--list-sigs Lista chaves e as suas assinaturas" @@ -833,35 +762,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "--lsign-key Assinar localmente a keyid especificada" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -"--populate Recarregar as chaves por omissão a partir dos chaveiros\\n em '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "--populate Recarregar as chaves por omissão a partir dos chaveiros\\n em '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -"--refresh-keys Actualizar a chave especificada ou todas as chaves a partir " -"do servidor de chaves" +msgstr "--refresh-keys Actualizar a chave especificada ou todas as chaves a partir do servidor de chaves" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Usar um ficheiro de configurações " -"alternativo (ao invés de\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Usar um ficheiro de configurações alternativo (ao invés de\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Definir um diretório alternativo para o GnuPG " -"(ao invés\\n de '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Definir um diretório alternativo para o GnuPG (ao invés\\n de '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -"--keyserver Especificar o servidor de chaves a utilizar se " -"necessário" +msgstr "--keyserver Especificar o servidor de chaves a utilizar se necessário" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem de ajuda e termina" @@ -915,8 +835,7 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "A desactivar a chave %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" -"Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado." +msgstr "Não foi possível adicionar ao chaveiro o ficheiro de chaves especificado." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "Não foi possível remover do chaveiro a chave especificada." @@ -949,13 +868,10 @@ msgid "%s could not be locally signed." msgstr "%s não pode ser assinado localmente." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" -"A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves." +msgstr "A chave remota não foi obtida correctamente a partir do servidor de chaves." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" -"A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de " -"chaves." +msgstr "A chave local especificada não pôde ser actualizada a partir do servidor de chaves." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada." @@ -967,8 +883,7 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser actualizada." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." +msgstr "Incapaz de encontrar o comando %s necessário para todas as operações %s." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s precisa de ser executado como super-utilizador para esta operação." @@ -991,30 +906,19 @@ msgstr "Nenhum alvo especificado" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman " -"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n" -"\\n" +msgstr "pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes," -"\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do " -"tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local " -"contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos " -"\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto " -"pelo disco.\\n" +msgstr "Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes,\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos \\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto pelo disco.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Incapaz de encontrar o binário %s necessário para a verificação de " -"integridade." +msgstr "Incapaz de encontrar o binário %s necessário para a verificação de integridade." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados." @@ -1049,10 +953,9 @@ msgstr "Teste de integridade FALHOU, a reverter para a base de dados antiga." msgid "Rotating database into place..." msgstr "A colocar a nova base de dados no lugar..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Substituição de nova base de dados falhou. Verifique %s, %s e os diretórios " -"%s." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Substituição de nova base de dados falhou. Verifique %s, %s e os diretórios %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Concluído. A base de dados do pacman foi optimizada." @@ -1063,9 +966,7 @@ msgstr "Uso: pkgdelta [opções] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\\tpkgdelta vai criar um ficheiro delta entre dois pacotes.\\nEste ficheiro " -"poderá então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" +msgstr "\\tpkgdelta vai criar um ficheiro delta entre dois pacotes.\\nEste ficheiro poderá então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1080,25 +981,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "--nocolor remover cor da saída\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -"--min-pkg-size tamanho mínimo do pacote a partir do qual deltas são gerados" -"\\n" +msgstr "--min-pkg-size tamanho mínimo do pacote a partir do qual deltas são gerados\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -"--max-delta-size percentagem do tamanho do pacote a partir do qual os deltas " -"são descartados\\n" +msgstr "--max-delta-size percentagem do tamanho do pacote a partir do qual os deltas são descartados\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um " -"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Arquivo de pacote inválido '%s'." @@ -1131,47 +1025,35 @@ msgid "File '%s' does not exist" msgstr "O ficheiro '%s' não existe" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" +msgstr "Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Uso: repo-add [opções] ...\\n" +msgstr "Uso: repo-add [opções] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote." -"\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de " -"comandos.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add irá actualizar a base de dados de pacotes ao ler um pacote.\\nMúltiplos pacotes a adicionar podem ser especificados na linha de comandos.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta gera e adiciona diferença para a atualização do pacote\\n" +msgstr " -d, --delta gera e adiciona diferença para a atualização do pacote\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -"-n, --new adicionar apenas pacotes que ainda não estão na base de dados\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr "-n, --new adicionar apenas pacotes que ainda não estão na base de dados\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atualizar a lista de ficheiros da base de dados\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Uso: repo-remove [opções] ...\\n" +msgstr "Uso: repo-remove [opções] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote" -"\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório." -"Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos." -"\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove irá actualizar a base de dados de pacotes ao remover o pacote\\nespecificado na linha de comandos da base de dados do repositório.Múltiplos\\npacotes a remover podem ser especificados na linha de comandos.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Por favor continue, não existe nada para ver aqui.\\n" @@ -1180,41 +1062,30 @@ msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr "--nocolor desligar cor na saída\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign assinar a base de dados com o GnuPG após a atualização\\n" +msgstr " -s, --sign assinar a base de dados com o GnuPG após a atualização\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key usar a chave especificada para assinar a base de dados" -"\\n" +msgstr " -k, --key usar a chave especificada para assinar a base de dados\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify verificar a assinatura da base de dados antes de " -"actualizar\\n" +msgstr " -v, --verify verificar a assinatura da base de dados antes de actualizar\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n" +msgstr "\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrições das opções disponíveis.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar." -"gz\\n" +msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para " -"condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Equipa de Desenvolvimento do Pacman .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nenhum registo de base de dados para o pacote '%s'." @@ -1319,8 +1190,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Comando especificado '%s' inválido." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Não foi possível criar diretório temporário para criação da base de dados." +msgstr "Não foi possível criar diretório temporário para criação da base de dados." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "A criar ficheiro actualizado da base de dados '%s'" diff --git a/scripts/po/pt_BR.po b/scripts/po/pt_BR.po index eb0b64b0..46a165ae 100644 --- a/scripts/po/pt_BR.po +++ b/scripts/po/pt_BR.po @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -131,10 +130,9 @@ msgstr "Falha ao remover dependências instaladas." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Gerando somas de verificação para os arquivos fonte..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Não foi possível achar o executável %s necessário para gerar somas de " -"verificação de aquivo fonte." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Não foi possível achar o executável %s necessário para gerar somas de verificação de aquivo fonte." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "O algoritmo de integridade \"%s\" especificado é inválido." @@ -158,8 +156,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Um ou mais arquivos não passaram na verificação de validade!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Verificações de integridade (%s) diferem em tamanho do vetor de fontes." +msgstr "Verificações de integridade (%s) diferem em tamanho do vetor de fontes." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Verificações de integridade estão faltando." @@ -354,8 +351,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s não está disponível para a arquitetura \"%s\"." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada a seus %s" +msgstr "Note que muitos pacotes podem precisar de uma linha adicionada a seus %s" msgid "such as %s." msgstr "como %s." @@ -385,59 +381,38 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s não pode conter vírgulas, hifens ou espaços em branco." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para operações de " -"dependências." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para operações de dependências." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s. Ao invés, %s será usado para " -"obter privilégios de root." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s. Ao invés, %s será usado para obter privilégios de root." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação como " -"usuário não-root." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação como usuário não-root." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para assinatura de " -"pacotes." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para assinatura de pacotes." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de " -"arquivos fontes." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de arquivos fontes." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para validação de " -"somas de verificação de arquivos fontes." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para validação de somas de verificação de arquivos fontes." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de " -"binários." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de binários." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação " -"distribuída." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compilação distribuída." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário pelo uso de cache de " -"compilador." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário pelo uso de cache de compilador." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para remoção símbolos " -"de objetos." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para remoção símbolos de objetos." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de " -"páginas man e info." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para compressão de páginas man e info." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." @@ -447,13 +422,13 @@ msgstr "Um pacote já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..." +msgstr "Um grupo de pacotes já foi construído, instalando pacotes existentes..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "O grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Parte do grupo de pacotes já foi compilado. (use %s para sobrescrever)" msgid "Usage: %s [options]" @@ -472,15 +447,13 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Ignora todas as verificações de dependência" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa diretório %s existente)" +msgstr " -e, --noextract Não extrai os arquivos fontes (usa diretório %s existente)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" +msgstr " -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" @@ -498,17 +471,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Apenas baixa e extrai os arquivos" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés\n" -" de \"%s\")" +msgstr " -p Usa um script de empacotamento alternativo (ao invés\n de \"%s\")" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação\n" -" bem-sucedida" +msgstr " -r, --rmdeps Remove dependências instaladas após uma compilação\n bem-sucedida" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Reempacota o conteúdo do pacote sem recompilar" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -524,16 +494,12 @@ msgstr " -V, --version Mostra informação da versão e sai" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que\n" -" foram baixados" +msgstr " --allsource Gera um tarball somente com os fontes, incluindo os que\n foram baixados" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza\n" -" verificações de integridade" +msgstr " --verifysource Baixa arquivos fontes (se necessário) e realiza\n verificações de integridade" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permite %s ser executado como usuário root" @@ -542,21 +508,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Executa a função %s no %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config \n" -" Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n" -" de \"%s\")" +msgstr " --config \n Usa um arquivo de configuração alternativo (ao invés\n de \"%s\")" msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" -" --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão " -"(VCS)" +msgstr " --holdver Não atualiza fontes de sistemas de controle de versão (VCS)" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao\n" -" invés do padrão" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Especifica uma chave para ser usada na assinatura %s ao\n invés do padrão" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Não executa a função %s no %s" @@ -565,15 +525,13 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Não cria uma assinatura para o pacote" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido" +msgstr " --pkg Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Assina o pacote resultante com %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" -" --skipchecksums Não verifica some de verificação dos arquivos fontes" +msgstr " --skipchecksums Não verifica some de verificação dos arquivos fontes" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" @@ -597,22 +555,18 @@ msgid "" msgstr " --needed Não reinstala os pacotes que já estão atualizados" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" +msgstr " --noprogressbar Não mostra a barra de progresso enquanto baixa os arquivos" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Se %s não for especificada, %s vai procurar por \"%s\"" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um " -"software livre; veja o código fonte para as condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Sinal %s adquirido. Saindo..." @@ -636,8 +590,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar downloads em %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" -"Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s." +msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar um tarball de fontes em %s." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar logs em %s." @@ -646,26 +599,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Executar %s como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar danos\\npermanentes " -"e catastróficos para seu sistema. Se você deseja executar\\ncomo root, favor " -"use a opção %s." +msgstr "Executar %s como root é uma PÉSSIMA ideia e pode causar danos\\npermanentes e catastróficos para seu sistema. Se você deseja executar\\ncomo root, favor use a opção %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"A opção %s é para ser usada por usuário root somente.\\nPor favor reexecute " -"%s sem a opção %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "A opção %s é para ser usada por usuário root somente.\\nPor favor reexecute %s sem a opção %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Executar %s como um usuário comum vai resultar em permissões\\nde não-root " -"para os arquivos empacotados. Tente usar o ambiente\\nde %s colocando %s no " -"vetor %s no %s." +msgstr "Executar %s como um usuário comum vai resultar em permissões\\nde não-root para os arquivos empacotados. Tente usar o ambiente\\nde %s colocando %s no vetor %s no %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Não use a opção %s. Essa opção é para ser usada somente por %s." @@ -734,13 +679,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as condições de cópia." -"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nEste é um software livre; veja o código fonte para as condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s não existe ou não é um diretório." @@ -749,13 +691,10 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s não é um diretório de base de dados do pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Você precisa ter as permissões adequadas para atualizar a base de dados." +msgstr "Você precisa ter as permissões adequadas para atualizar a base de dados." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Arquivo de trava do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto " -"pacman está em execução." +msgstr "Arquivo de trava do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto pacman está em execução." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Detectado um formato de base de dados pré-3.5 - atualizando..." @@ -773,9 +712,7 @@ msgid "Operations:" msgstr "Operações:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add Adiciona as chaves especificadas" -"\\n (vazio, para entrada padrão)" +msgstr " -a, --add Adiciona as chaves especificadas\\n (vazio, para entrada padrão)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Remove as keyids especificadas" @@ -785,9 +722,7 @@ msgstr " -e, --export Exporta a keyid especificada ou todas" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Lista a impressão digital da keyid especificada" -"\\n ou todas" +msgstr " -f, --finger Lista a impressão digital da keyid especificada\\n ou todas" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys Lista a keyid especificada ou todas" @@ -796,19 +731,15 @@ msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Obtém as keyids especificadas" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" -" -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman" +msgstr " -u, --updatedb Atualiza a base de dados de confiáveis do pacman" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -" -v, --verify Verifica arquivos especificados pelas assinaturas" +msgstr " -v, --verify Verifica arquivos especificados pelas assinaturas" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Apresenta um menu para a tarefa de gerenciamento" -"\\n de chaves de keyids" +msgstr " --edit-key Apresenta um menu para a tarefa de gerenciamento\\n de chaves de keyids" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr " --import Importa pubring.gpg dos diretórios" @@ -816,14 +747,10 @@ msgstr " --import Importa pubring.gpg dos diretórios" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Importa valores de confiança do proprietário do" -"\\n trustdb.gpg nos diretórios" +msgstr " --import-trustdb Importa valores de confiança do proprietário do\\n trustdb.gpg nos diretórios" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Garante que o chaveiro está inicializado\n" -" corretamente" +msgstr " --init Garante que o chaveiro está inicializado\n corretamente" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs Lista as chaves e suas assinaturas" @@ -832,37 +759,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Assina localmente a keyid especificada" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Recarrega as chaves padrões dos chaveiros dados" -"\\n em \"%s\"" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Recarrega as chaves padrões dos chaveiros dados\\n em \"%s\"" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Atualiza a chave especificada ou todas de um" -"\\n servidor de chaves" +msgstr " --refresh-keys Atualiza a chave especificada ou todas de um\\n servidor de chaves" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Usa um arquivo de configuração alternativo (ao\n" -" invés de \"%s\")" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Usa um arquivo de configuração alternativo (ao\n invés de \"%s\")" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Define um diretório alternativo para GnuPG\n" -" (invés de \"%s\")" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Define um diretório alternativo para GnuPG\n (invés de \"%s\")" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver \n" -" Especifica um servidor de chaves para usar," -"\\n se necessário" +msgstr " --keyserver \n Especifica um servidor de chaves para usar,\\n se necessário" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Exibe essa mensagem de ajuda e sai" @@ -928,8 +844,7 @@ msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "Um arquivo de chaves especificado não pôde ser exportado do chaveiro." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" -"A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada." +msgstr "A impressão digital de uma chave especificada não pôde ser determinada." msgid "%s could not be imported." msgstr "%s não pôde ser importada." @@ -953,9 +868,7 @@ msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "A chave remota não foi adquirida corretamente do servidor de chaves." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" -"Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do servidor de " -"chaves." +msgstr "Uma chave local especifica não pôde ser atualizada a partir do servidor de chaves." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "A assinatura identificada por %s não pôde ser verificada." @@ -967,8 +880,7 @@ msgid "Trust database could not be updated." msgstr "A base de dados de confiança não pôde ser atualizada." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações." +msgstr "Não foi possível encontrar o binário %s necessário para todas %s operações." msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "%s precisa ser executado como root para esta operação." @@ -991,37 +903,25 @@ msgstr "Nenhum alvo especificado" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize é um pequeno hack que deve melhorar a performance\\ndo " -"pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada\\nno " -"sistema de arquivos\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize é um pequeno hack que deve melhorar a performance\\ndo pacman quando está lendo/escrevendo em sua base de dados baseada\\nno sistema de arquivos\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os" -"\\npacotes, há uma tendência desses arquivos se tornarem fragmentados com o " -"tempo.\\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos em um único " -"local contínuo\\nno seu disco rígido. O resultado é que o disco deverá ser " -"capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não " -"precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n" +msgstr "Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerenciar os\\npacotes, há uma tendência desses arquivos se tornarem fragmentados com o tempo.\\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos em um único local contínuo\\nno seu disco rígido. O resultado é que o disco deverá ser capaz de ler os\\narquivos mais rápido, já que a cabeça do disco não precisará se mover tanto\\npela sua superfície.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de " -"integridade." +msgstr "Não foi possível encontrar o executável %s necessário para verificação de integridade." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Você deve ter as permissões corretas para otimizar a base de dados." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "" -"Não foi possível criar diretório temporário para compilar a base de dados." +msgstr "Não foi possível criar diretório temporário para compilar a base de dados." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Criando md5sum da base de dados antiga..." @@ -1045,16 +945,14 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "Verificando integridade..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Verificação de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga." +msgstr "Verificação de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Posicionando a base de dados em seu lugar..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Substituição por nova base de dados falhou. Verifique nos diretórios %s, %s " -"e %s." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Substituição por nova base de dados falhou. Verifique nos diretórios %s, %s e %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada." @@ -1065,9 +963,7 @@ msgstr "Uso: pkgdelta [opções] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -" pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo " -"delta pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" +msgstr " pkgdelta criará um arquivo delta entre dois pacotes.\\nEste arquivo delta pode então ser adicionado à base de dados usando repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemplo: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1082,25 +978,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor remove cores da saída\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size tamanho mínimo de pacote antes que deltas sejam gerados" -"\\n" +msgstr " --min-pkg-size tamanho mínimo de pacote antes que deltas sejam gerados\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size porcentagem do novo pacote acima cujo delta será\n" -" descartado\\n" +msgstr " --max-delta-size porcentagem do novo pacote acima cujo delta será\n descartado\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um " -"software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ " -"GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Arquivo de pacote inválido \"%s\"." @@ -1133,30 +1022,23 @@ msgid "File '%s' does not exist" msgstr "O arquivo \"%s\" não existe" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "" -"Não foi possível encontrar o executável xdelta3! O xdelta3 está instalado?" +msgstr "Não foi possível encontrar o executável xdelta3! O xdelta3 está instalado?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-add [opções] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add atualiza uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de\\npacote. " -"Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linha de " -"comando.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add atualiza uma base de dados de pacotes lendo um arquivo de\\npacote. Múltiplos pacotes a serem adicionados podem ser especificados\\nna linha de comando.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta gera e adiciona delta para atualização de pacote\\n" +msgstr " -d, --delta gera e adiciona delta para atualização de pacote\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new apenas adiciona pacotes que ainda não foram adicionados " -"à\n" -" base de dados\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new apenas adiciona pacotes que ainda não foram adicionados à\n base de dados\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atualiza lista de arquivos da base de dados\\n" @@ -1165,14 +1047,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Uso: repo-remove [opções] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove atualiza uma base de dados de pacotes removendo o nome do" -"\\npacote especificado na linha de comando da base de dados de repositório" -"\\ninformada. Múltiplos pacotes a serem removidos podem ser especificados" -"\\nna linha de comando.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove atualiza uma base de dados de pacotes removendo o nome do\\npacote especificado na linha de comando da base de dados de repositório\\ninformada. Múltiplos pacotes a serem removidos podem ser especificados\\nna linha de comando.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Favor seguir em frente, há nada para ser visto aqui.\\n" @@ -1181,42 +1059,30 @@ msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr " --nocolor remove cores da saída\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n" +msgstr " -s, --sign assina base de dados com GnuPG depois de atualizar\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key usa a chave especificada para assinar a base de dados\\n" +msgstr " -k, --key usa a chave especificada para assinar a base de dados\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar" -"\\n" +msgstr " -v, --verify verifica assinatura da base de dados antes de atualizar\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrição das opções disponíveis.\\n" +msgstr "\\nVeja %s(8) para mais detalhes e descrição das opções disponíveis.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar." -"gz\\n" +msgstr "Exemplo: repo-add /caminho/para/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team " -"\\n\n" -"\\n\n" -"Este é um software livre; veja o fonte para as condições de cópias.\\n\n" -"NÃO HÁ GARANTIA, à extensão permitida em lei.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\n\\n\nEste é um software livre; veja o fonte para as condições de cópias.\\n\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão permitida em lei.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote \"%s\"." @@ -1282,8 +1148,7 @@ msgid "Held by process %s" msgstr "Contido pelo processo %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." -msgstr "" -"Arquivo de repositório \"%s\" não é uma base de dados válida do pacman." +msgstr "Arquivo de repositório \"%s\" não é uma base de dados válida do pacman." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Extraindo base de dados para um local temporário..." @@ -1322,8 +1187,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Nome de comando inválido \"%s\" foi especificado." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados." +msgstr "Não foi possível criar diretório temporário para compilação da base de dados." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados \"%s\"" diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po index 4bbff379..66f97a50 100644 --- a/scripts/po/ro.po +++ b/scripts/po/ro.po @@ -3,26 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # Arthur Titeica , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # Ionut Biru , 2011-2012 # Mihai Coman , 2011-2013 -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-08 07:53+0000\n" -"Last-Translator: roentgen \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-31 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Arthur Țițeică \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" msgid "WARNING:" msgstr "AVERTISMENT:" @@ -49,7 +48,7 @@ msgid "Found %s" msgstr "Am găsit %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s nu s-a găsit în directorul de construcție și nu este un URL." +msgstr "%s nu s-a găsit în dosarul de construcție și nu este un URL." msgid "Downloading %s..." msgstr "Se descarcă %s..." @@ -135,10 +134,9 @@ msgstr "Eșec la eliminarea dependențelor instalate." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Se generează sumele de control pentru fișierele sursă..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru generarea sumelor de control a " -"fișierelor sursă." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru generarea sumelor de control a fișierelor sursă." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Algoritmul de integritate '%s' specificat este nevalid." @@ -162,8 +160,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Unul sau mai multe fișiere nu au trecut de verificarea validității!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source." +msgstr "Verificările de integritate (%s) diferă ca mărime față de câmpul source." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Verificările de integritate lipsesc." @@ -214,7 +211,7 @@ msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "S-a produs o eroare în %s()." msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "Eșec la schimbarea directorului %s" +msgstr "Eșec la schimbarea dosarului %s" msgid "Failed to source %s" msgstr "Eșec la includerea %s" @@ -232,10 +229,10 @@ msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Se curăță fișierele nedorite..." msgid "Removing %s files..." -msgstr "Se elimină %s fișiere..." +msgstr "Se elimină fișierele %s..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Se elimină directoarele goale..." +msgstr "Se elimină dosarele goale..." msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "Fișierul din intrarea %s nu este în pachet: %s" @@ -247,8 +244,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Se comprimă paginile man și info..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." +msgstr "Se elimină simbolurile de depanare din fișierele binare și biblioteci..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Se comprimă binarele cu %s..." @@ -278,7 +274,7 @@ msgid "Generating %s file..." msgstr "Se generează fișierul %s..." msgid "Missing %s directory." -msgstr "Lipsește directorul %s." +msgstr "Lipsește dosarul %s." msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "Se creează pachetul \"%s\"..." @@ -359,8 +355,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s nu este disponibil pentru arhitectura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" +msgstr "Notați faptul că multe pachete pot avea nevoie de o linie adăugata la %s lor" msgid "such as %s." msgstr "precum %s." @@ -393,25 +388,20 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Binarul %s necesar pentru operații cu dependențe nu poate fi găsit." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Binarul %s nu poate fi găsit. Se va folosi %s pentru a obține drepturi " -"administrative." +msgstr "Binarul %s nu poate fi găsit. Se va folosi %s pentru a obține drepturi administrative." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a construi ca utilizator non-root." +msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru a construi ca utilizator non-root." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru semnarea pachetelor." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." +msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea fișierelor sursă." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru validarea sumelor de control ale " -"fișierelor sursă." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru validarea sumelor de control ale fișierelor sursă." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea binarelor." @@ -420,18 +410,13 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru compilarea distribuită." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului " -"compilatorului." +msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru folosirea cache-ului compilatorului." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Nu s-a putut găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru " -"depanare." +msgstr "Nu s-a putut găsi binarul %s necesar pentru eliminarea simbolurilor pentru depanare." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info." +msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru comprimarea paginilor man și info." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Un pachet a fost deja construit, se instalează pachetul existent..." @@ -441,17 +426,14 @@ msgstr "Un pachet a fost deja construit (folosește %s pentru a suprascrie)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" -"Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." +msgstr "Grupul de pachete a fost deja construit, se instalează pachetele existente..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" +msgstr "Grupul de pachete a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a " -"suprascrie)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "O parte din grupul de pachete a fost deja construită. (folosește %s pentru a suprascrie)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Utilizare: %s [opțiuni]" @@ -469,22 +451,19 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Sari peste toate verificările de dependențe" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește dir %s existent)" +msgstr " -e, --noextract Nu extrage fișierele sursă (folosește dir %s existent)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Suprascrie pachetul existent" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" +msgstr " -g, --geninteg Generează verificări de integritate pentru fișierele sursă" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Afișează acest mesaj de ajutor și ieși" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" -" -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" +msgstr " -i, --install Instalează pachetul după ce construirea are loc cu succes" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Jurnalul procesului de construire a pachetului" @@ -496,27 +475,22 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Doar descarcă și extrage fișierele" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Foloseşte un script de construire alternativ (în locul " -"'%s')" +msgstr " -p Foloseşte un script de construire alternativ (în locul '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are " -"loc cu succes" +msgstr " -r, --rmdeps Elimină dependențele instalate după ce construirea are loc cu succes" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Reîmpachetează conținutul pachetului fără reconstruire" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" +msgstr " -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" @@ -524,15 +498,12 @@ msgstr " -V, --version Arată informații despre versiune și ieși" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" +msgstr " --allsource Generează o arhivă doar-sursă incluzând sursele descărcate" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează " -"verificările de integritate" +msgstr " --verifysource Descarcă fișierele sursă (dacă e nevoie) și efectuează verificările de integritate" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Permite %s să ruleze ca root" @@ -541,17 +512,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Execută funcția %s în %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" +msgstr " --config Folosește un fișier config alternativ (în locul '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Nu actualiza sursele VCS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea " -"implicită." +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de cea implicită." msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s" @@ -560,9 +529,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nu crea o semnătură pentru pachet" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet " -"împărțit." +msgstr " --pkg Construiește doar pachetele listate dintr-un pachet împărțit." msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Semnează pachetul rezultat cu %s" @@ -581,8 +548,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Aceste opțiuni sunt valabile pentru %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" -" --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit." +msgstr " --asdeps Instalează pachetele ca pachete instalate neexplicit." msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -596,18 +562,15 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nu arată bara de progres când se descarcă fişiere" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "Dacă % nu este specificat, %s va căuta '%s'" +msgstr "Dacă %s nu este specificat, %s va căuta '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n" -"\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de copiere.\\nNu " -"există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de copiere.\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Semnalul %s interceptat. Ieșim..." @@ -640,30 +603,21 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale" -"\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm\\nsă folosești " -"opțiunea %s." +msgstr "Executarea %s ca root este o idee PROASTĂ și poate cauza daune catastrofale\\npermanente. Dacă vrei să execuți ca root, te rugăm\\nsă folosești opțiunea %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Opțiunea %s este destinată folosirii doar de către utilizatorul root.\\nTe " -"rog să execuți %s fără marcajul %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Opțiunea %s este destinată folosirii doar de către utilizatorul root.\\nTe rog să execuți %s fără marcajul %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de" -"\\nproprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n " -"plasând %s în câmpul %s din %s." +msgstr "Executarea %s ca utilizator neprivilegiat va rezulta în drepturi de\\nproprietate non-root ale fișierelor. Încercați să folosiți mediul %s\\n plasând %s în câmpul %s din %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" -"Nu folosi opțiunea %s. Această opțiune este pentru a fi folosită doar de %s." +msgstr "Nu folosi opțiunea %s. Această opțiune este pentru a fi folosită doar de %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s nu există." @@ -693,8 +647,7 @@ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "Folosirea %s fără o funcție %s nu mai este aprobată." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" +msgstr "Un pachet sursă a fost deja construit. (folosește %s pentru a suprascrie)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Pachet sursă creat: %s" @@ -715,13 +668,13 @@ msgid "Using existing %s tree" msgstr "Se folosește arborele %s existent" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Directorul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" +msgstr "Dosarul pachetului este gol, nu este nimic de reîmpachetat!" msgid "Sources are ready." msgstr "Sursele sunt pregătite." msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "Se elimină directorul %s existent..." +msgstr "Se elimină dosarul %s existent..." msgid "Finished making: %s" msgstr "S-a terminat de făcut: %s" @@ -730,29 +683,22 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Utilizare: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nAcesta este un program liber; Vezi sursa pentru condiții de copiere." -"\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman .\\nAcesta este un program liber; Vezi sursa pentru condiții de copiere.\\nNu există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s nu există sau nu este un director." +msgstr "%s nu există sau nu este un dosar." msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "Directorul %s nu conține o bază de date pacman." +msgstr "Dosarul %s nu conține o bază de date pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" -"Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de " -"date." +msgstr "Trebuie să aveți permisiunile corespunzătoare pentru a actualiza baza de date." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când " -"o altă instanță este în lucru." +msgstr "A fost găsit fișierul de blocare al pacman. Nu se poate rula programul când o altă instanță este în lucru." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Formatul bazei de date este pre-3.5 - se actualizează..." @@ -770,21 +716,17 @@ msgid "Operations:" msgstr "Operații:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)" +msgstr " -a, --add Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Elimină keyid-urile specificate" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export Exportă keyid-urile specificate sau pe toate" +msgstr " -e, --export Exportă keyid-urile specificate sau pe toate" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Afișează amprentele pentru keyid-urile " -"specificate sau pentru toate" +msgstr " -f, --finger Afișează amprentele pentru keyid-urile specificate sau pentru toate" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys Afișează cheile specificate sau pe toate" @@ -797,28 +739,22 @@ msgstr " -u, --updatedb Actualizează baza trustdb a pacman" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" -" -v, --verify Verifică fișierele specificate de semnături" +msgstr " -v, --verify Verifică fișierele specificate de semnături" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Afișează un meniu pentru operațiuni de " -"administrare a cheilor după keyid-uri." +msgstr " --edit-key Afișează un meniu pentru operațiuni de administrare a cheilor după keyid-uri." msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr " --import Importă pubring.gpg din director" +msgstr " --import Importă pubring.gpg din dosar(e)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Importă valorile nivelurilor de încredere a " -"deținătorilor din trustdb.gpg din director" +msgstr " --import-trustdb Importă valorile nivelurilor de încredere a deținătorilor din trustdb.gpg din dosar(e)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Verifică inițializarea corectă a inelului de chei" +msgstr " --init Verifică inițializarea corectă a inelului de chei" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs Afișează cheile și semnăturile lor" @@ -827,35 +763,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Semnează local keyid-urile specificate" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Reîncarcă cheile implicite din fișierele (date) " -"de chei\\n din '%s''" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Reîncarcă cheile implicite din fișierele (date) de chei\\n din '%s''" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Actualizează cheile specificate sau toate cheile " -"de la un server de chei." +msgstr " --refresh-keys Actualizează cheile specificate sau toate cheile de la un server de chei." msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Folosește un fișier de configurare alternativ " -"(în loc de\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Folosește un fișier de configurare alternativ (în loc de\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Alege un director alternativ pentru GnuPG (în " -"loc de\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Alege un dosar alternativ pentru GnuPG (în loc de\\n of '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Specifică un server de chei, dacă este necesar" +msgstr " --keyserver Specifică un server de chei, dacă este necesar" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși" @@ -945,8 +872,7 @@ msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Cheia specificată nu s-a putut prelua corect de la un server de chei." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" -"O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei." +msgstr "O cheie specificată local nu poate fi actualizată de la un server de chei." msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "Semnătura identificată de %s nu s-a putut verifica." @@ -981,35 +907,25 @@ msgstr "Niicio țintă specificată" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța" -"\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere." -"\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize este un mic truc care ar trebui să îmbunătățească performanța\\nofnpacman la citirea/scrierea în baza sa de date din sistemul de fișiere.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu " -"pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp." -"\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație " -"continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi " -"capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu " -"se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" +msgstr "Deoarece pacman foloseşte multe fișiere mici pentru a păstra legătura cu pachetele,\\neste o tendință a acestor fișiere să se fragmenteze în timp.\\nAcest script încearcă relocarea acestor mici fișiere într-o\\nlocație continuă pe hard disk-ul dvs. Rezultatul este acela că hard disk-ul\\nva fi capabil să le citească mai repede deoarece capul de citire al hard-ului\\nnu se va mai muta atât de mult pe disc.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "Nu se poate găsi binarul %s necesar pentru verificarea integrității." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"Trebuie să ai permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." +msgstr "Trebuie să ai permisiunile corespunzătoare pentru a optimiza baza de date." msgid "Can not create temp directory for database building." -msgstr "Nu s-a putut creea directorul temp pentru construirea bazei de date." +msgstr "Nu s-a putut crea dosarul temp pentru construirea bazei de date." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Se calc. sumele MD5 pentru vechea bază de date..." @@ -1038,10 +954,9 @@ msgstr "Verificarea integrității a EȘUAT, revenindu-se la vechea baza de date msgid "Rotating database into place..." msgstr "Se rotește baza de date în loc..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"înlocuirea pentru noua bază de date a eșuat. Verifică directoarele %s, %s, " -"și %s." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Înlocuirea pentru noua bază de date a eșuat. Verifică dosarele %s, %s, și %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Finalizat. Baza dvs de date pacman a fost optimizată." @@ -1052,9 +967,7 @@ msgstr "Utilizare: pkgdelta [opțiuni] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate " -"fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" +msgstr "»pkgdelta va crea un fișier delta între doua pachete.\\nAcest fișier poate fi apoi adăugat în baza de date folosind repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Exemplu: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1069,25 +982,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor nu colora mesajele de output\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size sunt generate pachetele de dimensiune minimă înainte de " -"delta\\n" +msgstr " --min-pkg-size sunt generate pachetele de dimensiune minimă înainte de delta\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size procentaj din noul pachet peste care delta va fi anulat" -"\\n" +msgstr " --max-delta-size procentaj din noul pachet peste care delta va fi anulat\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nAcest program " -"este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, " -"în măsura permisă de lege.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nAcest program este gratuit; vezi sursa pentru condițiile de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Fișier pachet '%s' nevalid." @@ -1126,35 +1032,29 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Utilizare: repo-add [opțiuni] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add va actualiza o baza de date de pachete prin citirea unei fișier " -"pachet.\\nMultiple pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add va actualiza o baza de date de pachete prin citirea unei fișier pachet.\\nMultiple pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta generează și adaugă delta pentru actualizare pachet\\n" +msgstr " -d, --delta generează și adaugă delta pentru actualizare pachet\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr " -n, --new adaugă doar pachetele care nu sunt deja în baza de date\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files actualizează lista de fișiere a bazei de date\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Utilizare: repo-remove [opțiuni] ...\\n" +msgstr "Utilizare: repo-remove [opțiuni] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"rep-remove va actualiza o baza de date de pachete prin eliminarea numelui " -"pachetului \\n specificat în linia de comanda. Multiple\\n pachete pot fi " -"specificate în linia de comandă.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "rep-remove va actualiza o baza de date de pachete prin eliminarea numelui pachetului \\n specificat în linia de comanda. Multiple\\n pachete pot fi specificate în linia de comandă.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Mergi mai departe, nu e nimic de văzut aici.\\n" @@ -1166,38 +1066,27 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign semnează baza de date cu GnuPG după actualizare\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key folosește cheia specificată pentru a semna baza de date" -"\\n" +msgstr " -k, --key folosește cheia specificată pentru a semna baza de date\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify verifică semnătura bazei de date înainte de actualizare" -"\\n" +msgstr " -v, --verify verifică semnătura bazei de date înainte de actualizare\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nVezi %s(8) pentru mai multe detalii și descrieri pentru opțiunile " -"disponibile.\\n" +msgstr "\\nVezi %s(8) pentru mai multe detalii și descrieri pentru opțiunile disponibile.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" -"\\n" +msgstr "Exemplu: repo-add /cale/către/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Exemplu: repo-remove /cale/către/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman \\n\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de " -"copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Echipa Dezvoltatorilor Pacman \\n\\nAcesta este un program liber; vezi sursa pentru condiții de copiere.\\nNU EXISTĂ GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nicio intrare în baza de date pentru pachetul '%s'." @@ -1302,7 +1191,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Numele comenzii specificate, '%s', este nevalid." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Nu poate fi creat directorul temp pentru construirea bazei de date." +msgstr "Nu poate fi creat dosarul temp pentru construirea bazei de date." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Se crează fișierul bază de date actualizat '%s'" diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po index 33127768..a8739031 100644 --- a/scripts/po/ru.po +++ b/scripts/po/ru.po @@ -13,16 +13,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: kyak \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ru/)\n" -"Language: ru\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "ВНИМАНИЕ:" @@ -135,10 +133,9 @@ msgstr "Не удалось удалить все установленные з msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Невозможно найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходного " -"файла." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Невозможно найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходного файла." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'." @@ -162,9 +159,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Один или более файлов не прошли проверку целостности!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в массиве " -"source." +msgstr "Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством файлов в массиве source." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Проверки целостности не выполняются." @@ -389,56 +384,38 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s не должно содержать двоеточий или дефисов." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для зависимых операций." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для зависимых операций." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s. Для получения привилегий root " -"используется %s." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s. Для получения привилегий root используется %s." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным " -"пользователем." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным пользователем." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных " -"файлов." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных файлов." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки контрольных " -"сумм исходных файлов." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки контрольных сумм исходных файлов." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия бинарных файлов." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия бинарных файлов." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для распределенной " -"компиляции." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для распределенной компиляции." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для использования кеша " -"компилятора." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для использования кеша компилятора." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для очистки объектных " -"файлов." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для очистки объектных файлов." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и " -"info." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и info." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." @@ -453,7 +430,8 @@ msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка с msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Часть группы пакетов уже собрана. (используйте %s для перезаписи)" msgid "Usage: %s [options]" @@ -472,17 +450,13 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в " -"%s dir)" +msgstr " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в %s dir)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" -" -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности " -"исходных файлов" +msgstr " -g, --geninteg Посчитать контрольные суммы для проверки целостности исходных файлов" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение" @@ -500,16 +474,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распаковать файлы" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо " -"'%s')" +msgstr " -p <файл> Использовать альтернативный скрипт для сборки (вместо '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки" +msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -517,8 +489,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Установить недостающие зави msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов" +msgstr " -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Показать информацию о версии и выйти" @@ -526,15 +497,12 @@ msgstr " -V, --version Показать информацию о версии и msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы" +msgstr " --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Загрузить исходные файлы (если требуется) и провести " -"проверки целостности" +msgstr " --verifysource Загрузить исходные файлы (если требуется) и провести проверки целостности" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Разрешить запуск %s пользователем root" @@ -543,16 +511,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Выполнить функцию %s в %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" +msgstr " --config <файл> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Не обновлять исходные файл VCS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s" @@ -561,8 +528,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета" +msgstr " --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Подписать получившийся пакет %s" @@ -585,8 +551,7 @@ msgstr " --asdeps Установить пакеты как неявно уст msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей" +msgstr " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" @@ -599,16 +564,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nЭто " -"свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в " -"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в " -"которой это разрешено законом.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это разрешено законом.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Принят сигнал %s. Выходим..." @@ -632,9 +593,7 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" -"У вас нет прав на запись, необходимых для создания архива с исходными кодами " -"в %s." +msgstr "У вас нет прав на запись, необходимых для создания архива с исходными кодами в %s." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить логи в %s." @@ -643,29 +602,21 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред " -"вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s." +msgstr "Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s без " -"флага %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s без флага %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут " -"принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в " -"массив %s в %s." +msgstr "Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в массив %s в %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" -"Не используйте параметр %s. Он предназначен для использования только %s." +msgstr "Не используйте параметр %s. Он предназначен для использования только %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s не существует." @@ -731,15 +682,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Использование: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Команда разработчиков Pacman .\\n\n" -"Это свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в " -"исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в " -"которой это разрешено законом.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Команда разработчиков Pacman .\\n\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это разрешено законом.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s не существует или не является каталогом." @@ -751,9 +697,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Вы должны иметь правильные права доступа для обновления базы данных." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже " -"запущен." +msgstr "Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже запущен." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Обнаружен формат базы данных <3.5 - обновляется..." @@ -771,8 +715,7 @@ msgid "Operations:" msgstr "Действия:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -"-a, --add Добавить указанные ключи (для чтения из stdin ничего не указывайте)" +msgstr "-a, --add Добавить указанные ключи (для чтения из stdin ничего не указывайте)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "-d, --delete Удалить указанные ключи" @@ -807,14 +750,10 @@ msgstr "--import Импорт pubring.gpg из каталога(ов)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -"--import-trustdb Импорт значений доверия владельцам из trustdb.gpg в " -"каталог(и)" +msgstr "--import-trustdb Импорт значений доверия владельцам из trustdb.gpg в каталог(и)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Убедиться, что связка ключей правильно " -"инициализирована" +msgstr " --init Убедиться, что связка ключей правильно инициализирована" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "--list-sigs Список ключей и их подписей" @@ -823,34 +762,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "--lsign-key Локально подписать указанный по id ключ" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -"--populate Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) связок ключей\\n " -"в '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "--populate Перезагрузить ключи по умолчанию из (указанных) связок ключей\\n в '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "--refresh-keys Обновление указанных или всех ключей с сервера ключей" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config <файл> Использовать другой конфигурационный файл (вместо" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config <файл> Использовать другой конфигурационный файл (вместо\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG" -"\\n (вместо '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG\\n (вместо '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -"--keyserver Указать сервер ключей для использования, если " -"необходимо" +msgstr "--keyserver Указать сервер ключей для использования, если необходимо" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение" @@ -871,8 +802,7 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "У вас нет достаточных полномочий для чтения ключей %s." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "" -"Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей." +msgstr "Используйте '%s' для установки правильных прав доступа к связке ключей." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "У вас нет достаточных полномочий чтобы запустить такую комманду." @@ -976,34 +906,22 @@ msgstr "Не задано целей" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие " -"pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой " -"системе, базе данных.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize - это небольшой хак, позволяющий повысить быстродействие pacman'а\\nво время операций чтения/записи в его, основанной на файловой системе, базе данных.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания " -"пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени." -"\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на" -"\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак " -"как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо " -"поверхности диска.\\n" +msgstr "Так как pacman использует множество небольших файлов для отслеживания пакетов,\\nсуществует тенденция фрагментации этих файлов с течением времени.\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область на\\nжестком диске. В результате жесткий диск должен читать их быстрее,\\nтак как теперь головкам диска нужно на много меньше перемещаться\\nпо поверхности диска.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки целостности." +msgstr "Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки целостности." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." -msgstr "" -"У вас должны быть соответствующие привилегии, чтобы оптимизировать базу " -"данных." +msgstr "У вас должны быть соответствующие привилегии, чтобы оптимизировать базу данных." msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "Не удалось создать временную папку для конструирования базы." @@ -1035,9 +953,9 @@ msgstr "Проверка целостности прошла НЕУДАЧНО, msgid "Rotating database into place..." msgstr "Возвращение базы данных на место..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" -"Ошибка при подстановке новой базы данных. Проверьте директории %s, %s и %s." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Ошибка при подстановке новой базы данных. Проверьте директории %s, %s и %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована." @@ -1048,9 +966,7 @@ msgstr "Использование: pkgdelta [параметры] <пакет1> msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может " -"быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta создает файлы различй между двумя пакетами.\\nЭтот файл может быть добавлен в репозиторий с использванием repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1065,25 +981,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "--nocolor не использовать цвет в сообщениях\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -"--min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем будет сгенерирована " -"дельта\\n" +msgstr "--min-pkg-size минимальный размер пакета, прежде чем будет сгенерирована дельта\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -"--max-delta-size процент от нового пакета, выше которого дельта будет " -"отброшена\\n" +msgstr "--max-delta-size процент от нового пакета, выше которого дельта будет отброшена\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nЭто свободное " -"программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\n" -"\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\n\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Неверный файл пакета '%s'." @@ -1122,35 +1031,29 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Использование: repo-add [параметры] <путь-к-БД> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add обновит базу данных пакетов при чтении файла пакета.\\nВ командной " -"строке для добавления может быть указано несколько пакетов.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add обновит базу данных пакетов при чтении файла пакета.\\nВ командной строке для добавления может быть указано несколько пакетов.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta сгенерировать и добавить дельту для обновления пакета\\n" +msgstr " -d, --delta сгенерировать и добавить дельту для обновления пакета\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "-n, --new добавлять только пакеты, которых еще нет в базе данных\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files обновить список файлов базы данных\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Использование: repo-remove [параметры] <путь-к-БД> ...\\n" +msgstr "Использование: repo-remove [параметры] <путь-к-БД> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\n" -" в командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\n" -"несколько пакетов в командной строке.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\n в командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\nнесколько пакетов в командной строке.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Не обращайте внимания, здесь ничего нет.\\n" @@ -1159,39 +1062,30 @@ msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr "--nocolor не использовать цвет в сообщениях\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n" +msgstr " -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n" +msgstr " -k, --key использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify проверить подпись базы данных перед обновлением\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных " -"параметров.\\n" +msgstr "\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных параметров.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman \\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия " -"распространения в исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той " -"степени, в которой это разрешено законом.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Команда разработчиков Pacman \\n\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия распространения в исходном коде.\\nНа него не даётся НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это разрешено законом.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Нет записи в базе данных для пакета '%s'." diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po index 387e49da..0b9ddfd1 100644 --- a/scripts/po/sk.po +++ b/scripts/po/sk.po @@ -12,14 +12,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: archetyp \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sk/)\n" -"Language: sk\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "WARNING:" @@ -47,8 +46,7 @@ msgid "Found %s" msgstr "Nájdený %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" -"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL" +msgstr "%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL" msgid "Downloading %s..." msgstr "Sťahujem %s..." @@ -134,10 +132,9 @@ msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov " -"zdrojových súborov." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Nemôžno nájsť binárne súbory %s potrebné k vytvoreniu kontrolných súčtov zdrojových súborov." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity." @@ -245,8 +242,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Komprimujem man a info stránky..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." +msgstr "Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Komprimujem binárne súbory pomocou %s..." @@ -390,8 +386,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ." @@ -402,10 +397,9 @@ msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre podpisovanie balíčkov." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie zdrojových súborov." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových " -"súborov." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre overenie kontrolných súčtov zdrojových súborov." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre komprimovanie binárnych súborov." @@ -414,16 +408,13 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre distribuovanú kompiláciu." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte " -"kompilátora." +msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre použitie vyrovnávacej pamäte kompilátora." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný na odstraňovanie objektov súboru." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok." +msgstr "Nemôžem nájsť binárny %s potrebný pre kompresiu manuálových a info stránok." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..." @@ -438,7 +429,8 @@ msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky. msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Skupina balíčkov už bola vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Časť balíčkov zo skupiny je už vytvorená. (použite %s pre prepísanie)" msgid "Usage: %s [options]" @@ -457,8 +449,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Preskočiť všetky kontroly závislostí" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" +msgstr " -e, --noextract Nerozbaľuj zdrojové súbory (použi existujúci %s adresár)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Prepísať existujúci balíček" @@ -486,10 +477,10 @@ msgstr " -p Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti" +msgstr " -r, --rmdeps Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -497,8 +488,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Inštaluj chýbajúce závislosti s %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" +msgstr " -S, --source Vytvor čisto zdrojový archív bez stiahnutých zdrojov" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" @@ -506,14 +496,12 @@ msgstr " -V, --version Zobraz informácie o verzií programu a skonči" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" +msgstr " --allsource Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu" +msgstr " --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Umožni %s spustiť ako užívateľ root" @@ -522,14 +510,14 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Spusti %s funkciu v %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" +msgstr " --config Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr " --key Zadaj kľúč na podpísanie %s namiesto predvoleného" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -539,8 +527,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Nevytváraj podpis pre balíček" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka" +msgstr " --pkg Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Podpíš výsledné balíček s %s" @@ -550,8 +537,7 @@ msgstr " --skipchecksums Neoveruj kontrolné súčty zdrojových súborov" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" -" --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" +msgstr " --skipinteg Nevykonaj žiadne overovacie testy na zdrojových súboroch" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Neoveruj zdrojové súbory s PGP podpismi" @@ -577,15 +563,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ak nie je zadané %s, %s bude hľadať '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nToto je " -"slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch.\\nNa " -"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch.\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Signál %s bol zachytený. Ukončujem..." @@ -618,26 +601,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Spustenie %s ako root je ZLÁ myšlienka a môže spôsobiť trvalé, " -"\\nkatastrofálne poškodenie Vášho systému. Ak chcete skutočne spúšťať ako " -"root, použite\\n prosím voľbu %s." +msgstr "Spustenie %s ako root je ZLÁ myšlienka a môže spôsobiť trvalé, \\nkatastrofálne poškodenie Vášho systému. Ak chcete skutočne spúšťať ako root, použite\\n prosím voľbu %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Voľba %s je určená iba pre užívateľa root. Spustite prosím\\nznova %s bez " -"voľby %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Voľba %s je určená iba pre užívateľa root. Spustite prosím\\nznova %s bez voľby %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Spustiť %s ako neprivilegovaný užívateľ znamená nie-rootovské\\nvlastníctvo " -"balíčkovaných súborov. Skúste použiť %s prostredie\\numiestnením %s do poľa " -"%s v %s." +msgstr "Spustiť %s ako neprivilegovaný užívateľ znamená nie-rootovské\\nvlastníctvo balíčkovaných súborov. Skúste použiť %s prostredie\\numiestnením %s do poľa %s v %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Nepoužívajte voľbu %s. Táto voľba je použiteľná len pre %s." @@ -706,14 +681,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Použitie: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team " -"\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " -"súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " -"zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team \\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom." @@ -743,9 +714,7 @@ msgid "Operations:" msgstr "Operácie:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný " -"vstup)" +msgstr " -a, --add Pridaj uvedené kľúče (prázdne pre štandardný vstup)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -d, --delete Odstráň uvedené kľúče" @@ -755,8 +724,7 @@ msgstr " -e, --export Exportuj zadané alebo všetky kľúče" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče" +msgstr " -f, --finger Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys Zobraz zadané alebo všetky kľúče" @@ -765,9 +733,7 @@ msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr " -r, --recv-keys Stiahni zadané kľúče" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" -" -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) " -"pacmana." +msgstr " -u, --updatedb Aktualizuj databázu dôveryhodnosti (trustdb) pacmana." msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" @@ -783,13 +749,10 @@ msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg " -"v zadaných adresároch" +msgstr " --import-trustdb Importuj dôveryhodných vlastníkov z trustdb.gpg v zadaných adresároch" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná" +msgstr " --init Uisti sa, že kľúčenka je správne inicializovaná" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs Zobraz kľúče a ich podpisy" @@ -798,35 +761,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Lokálne podpíš uvedený kľúč" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných " -"kľúčeniek\\n v '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Znovu načítaj predvolené kľúče zo zadaných kľúčeniek\\n v '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera " -"s kľúčmi" +msgstr " --refresh-keys Aktualizuj zadané alebo všetky kľúče zo servera s kľúčmi" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Použi alternatívny konfiguračný súbor (namiesto\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto" -"\\n '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Nastav alternatívne adresár pre GnuPG (namiesto\\n '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby" +msgstr " --keyserver Použi zadaný server s kľúčmi v prípade potreby" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Zobraz túto nápovedu a skonči" @@ -951,23 +905,16 @@ msgstr "Žiadne ciele neboli špecifikované" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri " -"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no " -"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento " -"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti " -"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory" -"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" +msgstr "Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie integrity." @@ -1005,7 +952,8 @@ msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Vymieňajú sa databáze..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Zlyhalo nahradenie novou databázou. Overte adresáre %s, %s a %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1017,9 +965,7 @@ msgstr "Použitie: pkgdelta [voľby] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta " -"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Príklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1034,25 +980,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor odstráni kolorizáciu z výstupu\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená " -"delta\\n" +msgstr " --min-pkg-size minimálna veľkosť balíčka predtým ako bude vytvorená delta\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size percentuálna veľkosť balíčka nad ktorú budú delty " -"zamietnuté\\n" +msgstr " --max-delta-size percentuálna veľkosť balíčka nad ktorú budú delty zamietnuté\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je " -"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa " -"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'." @@ -1091,37 +1030,29 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Použitie: repo-add [voľby] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa " -"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčka.\\nNa príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" -" -d, --delta vygeneruj a pridaj delta pre aktualizáciu balíčka\\n" +msgstr " -d, --delta vygeneruj a pridaj delta pre aktualizáciu balíčka\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" -" -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr " -n, --new pridaj len tie balíčky, ktoré ešte nie sú v databáze\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files aktualizuj zoznam súborov databázy\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Použitie: repo-remove [voľby] <cesta-k-db> <menobalíčka|" -"delta> ...\\n" +msgstr "Použitie: repo-remove [voľby] <cesta-k-db> <menobalíčka|delta> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena" -"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku " -"môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku môže byť\\nuvedených viacero balíčkov na odstránenie.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Prosím, posuňte sa ďalej, tu nie je nič k videniu.\\n" @@ -1144,21 +1075,16 @@ msgstr "\\nPozri %s(8) pre podrobnosti a popis dostupných volieb.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Príklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových " -"súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného " -"zákonom.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného zákonom.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'." diff --git a/scripts/po/sl.po b/scripts/po/sl.po index 3731dc56..3dd4b10d 100644 --- a/scripts/po/sl.po +++ b/scripts/po/sl.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# ansich , 2014 # Simon Gomizelj , 2011 # smlu , 2012 # smlu , 2012 @@ -11,16 +12,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/sl/)\n" -"Language: sl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:49+0000\n" +"Last-Translator: ansich \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" msgid "WARNING:" msgstr "OPOZORILO:" @@ -32,7 +31,7 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "Čiščenje..." msgid "Entering %s environment..." -msgstr "Vnašanje %s okolja..." +msgstr "Vstop v okolje %s ..." msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" @@ -47,7 +46,7 @@ msgid "Found %s" msgstr "Najdeno %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "" +msgstr "%s ni bil najden v izgraditveni mapi in ni URL naslov" msgid "Downloading %s..." msgstr "Prenašanje %s..." @@ -133,13 +132,12 @@ msgstr "Spodletela odstranitev nameščenih odvisnosti." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Ustvarjanje kontrolnih vsot izvornih datotek..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " -"mogoče najti." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo mogoče najti." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." -msgstr "Določen algoritem za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." +msgstr "Algoritem, ki je bil podan za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Potrjevanje izvornih datotek s %s..." @@ -232,13 +230,13 @@ msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Odstranjevanje praznih imenikov..." +msgstr "Odstranjevanje praznih map ..." msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "%s vnosne datoteke ni v paketu : %s" msgid "Package contains reference to %s" -msgstr "" +msgstr "Paket vsebuje sklic na %s" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Arhiviranje man info info strani..." @@ -262,82 +260,82 @@ msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Knjižnice, navedene v %s ni bilo mogoče najti: %s" msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "" +msgstr "%s dodajte licenčno vrstico!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." -msgstr "" +msgstr "Primer GPL programske opreme: %s." msgid "Generating %s file..." msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." msgid "Missing %s directory." -msgstr "" +msgstr "Mapa %s manjka." msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje datoteke %s..." msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "" msgid "Compressing package..." -msgstr "" +msgstr "Stiskanje paketa..." msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva." msgid "Failed to create package file." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje paketne datoteke spodletelo." msgid "Failed to create symlink to package file." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje simbolne povezave do paketne datoteke spodletelo." msgid "Signing package..." -msgstr "" +msgstr "Podpisujem paket..." msgid "Created signature file %s." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjena signaturna datoteka %s." msgid "Failed to sign package file." -msgstr "" +msgstr "Podpisovanje paketne datoteke spodletelo." msgid "Creating source package..." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje paketa izvorne kode..." msgid "Adding %s..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje %s..." msgid "Adding %s file (%s)..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..." msgid "Compressing source package..." -msgstr "" +msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..." msgid "Failed to create source package file." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo." msgid "Failed to create symlink to source package file." -msgstr "" +msgstr "Simbolne povezave do izvorne paketne datoteke ni bilo mogoče ustvariti." msgid "Installing package %s with %s..." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..." msgid "Installing %s package group with %s..." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..." msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "" +msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo." msgid "%s is not allowed to be empty." -msgstr "" +msgstr "%s ne sme biti prazno." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "" +msgstr "%s se ne sme začeti z vezajem." msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" @@ -349,40 +347,40 @@ msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." -msgstr "" +msgstr "%s mora biti celo število." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." -msgstr "" +msgstr "%s ni na voljo za arhitekturo '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" +msgstr "Opomba: veliko paketov zahteva, da se doda vrstica pri %s" msgid "such as %s." -msgstr "" +msgstr "kot npr. %s." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "" +msgstr "polje %s ne sme vsebovati primerjalnih (< or >) operatorjev." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" -msgstr "" +msgstr "Vnos %s ne sme vsebovati začetne poševnice : %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna skladnja za %s : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." -msgstr "" +msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja." msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "" +msgstr "Polje %s vsebuje neznano možnost '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Za deljeni paket '%s' manjka funkcija %s" msgid "Requested package %s is not provided in %s" -msgstr "" +msgstr "Zahtevani paket %s ni na voljo v %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" +msgstr "%s ne sme vsebovati dvopičij, vezajev ali presledkov." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" @@ -391,99 +389,102 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za izgradnjo, v kolikor niste skrbnik." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek izvorne kode." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za potrditev nadzornih vsot izvorne kode." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje binarnih datotek." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za distribuirano prevajanje." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za uporabo predpomnilnika prevajalnika." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za okrnitev predmetne datoteke." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" +msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje strani navodil (man in info)." msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "" +msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "" +msgstr "Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: %s [možnosti]" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Možnosti:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" -msgstr "" +msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" -msgstr "" +msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr "" +msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" +msgstr "-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" -msgstr "" +msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" -msgstr "" +msgstr "-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" msgid " -i, --install Install package after successful build" -msgstr "" +msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr "" +msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" -msgstr "" +msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" -msgstr "" +msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr "-p Uporabi alternativni skript (namesto '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" +msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr "" +msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" +msgstr "--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s prenešenimi viri" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " @@ -503,68 +504,70 @@ msgid "" msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" +msgstr "--asroot Dovoli %s izvajanje kot korenskemu uporabniku" msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" +msgstr "--config Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "--key Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, uporabljen za %s podpisovanje" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr "" +msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" +msgstr "--pkg Iz razdeljenega paketa izgradi le pakete s seznama" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr "" +msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" +msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" +msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj " msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "" +msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" +msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" +msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -577,16 +580,16 @@ msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." msgstr "" msgid "%s not found." -msgstr "" +msgstr "%s ni bil najden." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko ustvarjali pakete v %s" msgid "You do not have write permission to store packages in %s." -msgstr "" +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali pakete v %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" +msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko prenose shranjali v %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" @@ -601,8 +604,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "" msgid "" @@ -612,100 +615,100 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" +msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta se uporablja le s %s." msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s ne obstaja." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira." msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev." msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" +msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa." msgid "Leaving %s environment." -msgstr "" +msgstr "Zapuščanje okolja %s." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Ponovno pakiranje brez uporabe funkcije %s je zastarelo." msgid "File permissions may not be preserved." -msgstr "" +msgstr "Dovoljenja datotek morda ne bodo ohranjena." msgid "Making package: %s" -msgstr "" +msgstr "Izdelava paketa: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgid "Source package created: %s" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s" msgid "Skipping dependency checks." -msgstr "" +msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..." msgid "Could not resolve all dependencies." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti." msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "" +msgstr "Paketna mapa je prazna, ničesar ni, kar bi bilo lahko ponovno pakirano!" msgid "Sources are ready." -msgstr "" +msgstr "Viri so pripravljeni." msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." msgid "Finished making: %s" -msgstr "" +msgstr "Zaključek izdelave: %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "" +msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" +msgstr "%s ni mapa podatkovne baze pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "Za nadgraditev podatkovne baze morate imeti ustrezna dovoljenja." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" +msgstr "Najdena je bila zaklenitvena datoteka pacman. Ni možno izvesti, medtem ko se pacman izvaja." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - nadgrajevanje ..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Končano." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje s pacmanovim seznamom zaupanja vrednih ključev" msgid "Operations:" msgstr "" @@ -758,8 +761,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -767,23 +770,23 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" msgid " -V, --version Show program version" -msgstr "" +msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" @@ -905,8 +908,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " @@ -944,13 +947,13 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "" msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." +msgstr "Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." msgid "Rotating database into place..." msgstr "" -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1027,15 +1030,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1045,9 +1049,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1077,9 +1081,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po index 58aaea33..b99da787 100644 --- a/scripts/po/sr.po +++ b/scripts/po/sr.po @@ -3,24 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sr/)\n" -"Language: sr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ:" @@ -133,10 +131,9 @@ msgstr "Неуспело уклањање инсталираних зависн msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... " -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за стварање сума за проверу " -"изворних фајлова." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за стварање сума за проверу изворних фајлова." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Наведен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“." @@ -160,8 +157,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Један или више фајова нису прошли проверу исправности!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора." +msgstr "Провере интегритета (%s) се разликују величином у односу на одељак извора." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Недостају провере интегритета." @@ -392,8 +388,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени корисник." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за градњу као некорени корисник." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потписивање пакета." @@ -401,30 +396,24 @@ msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопход msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу изворних фајлова." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу контролних сума изворних " -"фајлова." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за оверу контролних сума изворних фајлова." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање бинарних фајлова." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање бинарних фајлова." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за дистрибуирано компилирање." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за потребе кеша компајлера." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за огољавање објектних фајлова." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо " -"страница." +msgstr "Не могу да нађем извршни фајл %s неопходан за компресовање ман и инфо страница." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..." @@ -439,7 +428,8 @@ msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталир msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Група пакета је већ изграђена (употребите %s да је препишете)." -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Део групе пакета је већ изграђен (употребите %s да га препишете)." msgid "Usage: %s [options]" @@ -458,9 +448,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s " -"фасциклу)" +msgstr " -e, --noextract Не распакуј изворне фајлове (користи постојећу %s фасциклу)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Преписује постојећи пакет" @@ -484,14 +472,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Само преузима и распакује фајлове" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" +msgstr " -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависности након успешне градње" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -499,8 +487,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Инсталирај недостајуће зави msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" @@ -528,9 +515,9 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Назначи кључ за потписивање %s уместо подразумеваног" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не покрећи функцију %s у %s" @@ -575,10 +562,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Уколико %s није одређено, %s ће тражити „%s“" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -612,26 +600,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне " -"штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију " -"%s. " +msgstr "Покретањ %s као корен је ЛОША јер може довести до трајне,\\nкатастрофалне штете у систему. Уколико желите да покренете као корен\\nупотребите опцију %s. " msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s " -"заставице." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Опција %s је намењена кореном кориснику. Поново покрените\\n%s вез %s заставице." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног" -"\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења" -"\\nстављањем %s у област %s у %s." +msgstr "Покретање %s као непривилегован корисник ће довести до некореног\\nвласништва над фајловима пакета. Покушајте са употребом %s окружења\\nстављањем %s у област %s у %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Не користите опцију %s, намењену само за %s." @@ -700,9 +680,9 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -715,8 +695,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за надоградњу базе." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут." +msgstr "Нађен је пакменов фајл браве. Не могу да извиршим ако је пакмен већ покренут." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надограђујем..." @@ -781,8 +760,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -790,18 +769,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Користи алтернбативни фајл поставки уместо" -"\\n „%s“)" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Користи алтернбативни фајл поставки уместо\\n „%s“)" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо" -"\\n „%s“)" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Постави алтернативну фасциклу за ФнуПГ (уместо\\n „%s“)" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" @@ -929,24 +904,16 @@ msgstr "" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\n" -"пакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n" -"\\n" +msgstr "pacman-optimize је малени захват који би требао да поправи перформансе\nпакмена при читању или уписивању у базу у систему фајлова.\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је " -"фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира " -"те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск" -"\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да " -"се помера.\\n" +msgstr "Обзиром да пакмен користи много малих фајлова за праћење пакета,\\nсклон је фрагментацији тих фајлова током времена.\\nОва скрипта покушава да релоцира те фајлове у једну\\nцеловиту локацију на диску. Резултат тога је да би диск\\nтребао брже да их чита, обзиром да глава диска\\nне мора толико често да се помера.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" @@ -984,7 +951,8 @@ msgstr "Неуспела провера интегритета; враћам с msgid "Rotating database into place..." msgstr "Ротирам базе на место..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -996,9 +964,7 @@ msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте " -"се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta ће направити делту упоређивањем два пакета.\\nОвакав фајл делте се може додати у базу помоћу repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Пример: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1024,10 +990,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "© 2009 Ксавијер Чантри (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Неисправан фајл пакета „%s“." @@ -1063,19 +1026,19 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Не могу да нађем извршни фајл xdelta3! Да ли је xdelta3 инсталиран?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n" +msgstr "Употреба: repo-remove [опције] <путања-до-базе> <имепакета|делта> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta направи и додај делту за надоградњу пакета\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1085,9 +1048,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1117,9 +1080,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." diff --git a/scripts/po/sr@latin.po b/scripts/po/sr@latin.po index b2617f10..abe26b43 100644 --- a/scripts/po/sr@latin.po +++ b/scripts/po/sr@latin.po @@ -3,24 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" -"Language: sr@latin\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "UPOZORENjE:" @@ -133,10 +131,9 @@ msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... " -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru " -"izvornih fajlova." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru izvornih fajlova." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“." @@ -160,8 +157,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." +msgstr "Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Nedostaju provere integriteta." @@ -392,8 +388,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa." @@ -401,30 +396,24 @@ msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih " -"fajlova." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih fajlova." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." -msgstr "" -"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info " -"stranica." +msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info stranica." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..." @@ -439,7 +428,8 @@ msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)." -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)." msgid "Usage: %s [options]" @@ -458,9 +448,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s " -"fasciklu)" +msgstr " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s fasciklu)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket" @@ -484,15 +472,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" +msgstr " -p Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" +msgstr " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -500,8 +487,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" @@ -529,9 +515,9 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s" @@ -576,10 +562,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -613,26 +600,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne " -"štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju " -"%s. " +msgstr "Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju %s. " msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s " -"zastavice." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s zastavice." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog" -"\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja" -"\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s." +msgstr "Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne koristite opciju %s, namenjenu samo za %s." @@ -701,9 +680,9 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -716,8 +695,7 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut." +msgstr "Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..." @@ -782,8 +760,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -791,18 +769,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Koristi alternbativni fajl postavki umesto" -"\\n „%s“)" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Koristi alternbativni fajl postavki umesto\\n „%s“)" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto" -"\\n „%s“)" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto\\n „%s“)" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" @@ -930,24 +904,16 @@ msgstr "" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n" -"pakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n" -"\\n" +msgstr "pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\npakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je " -"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira " -"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk" -"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da " -"se pomera.\\n" +msgstr "Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da se pomera.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" @@ -985,7 +951,8 @@ msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Rotiram baze na mesto..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -997,9 +964,7 @@ msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte " -"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1025,10 +990,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“." @@ -1064,19 +1026,19 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Upotreba: repo-remove [opcije] ...\\n" +msgstr "Upotreba: repo-remove [opcije] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta napravi i dodaj deltu za nadogradnju paketa\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1086,9 +1048,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1118,9 +1080,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." diff --git a/scripts/po/sv.po b/scripts/po/sv.po index 1cd07976..272bae72 100644 --- a/scripts/po/sv.po +++ b/scripts/po/sv.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Daniel Sandman , 2013 # Kim Svensson , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sv/)\n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Sandman \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -29,10 +29,10 @@ msgid "Cleaning up..." msgstr "Städar upp..." msgid "Entering %s environment..." -msgstr "" +msgstr "Påbörjar %s miljön..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Okänt nerladdningsprotokoll: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Avbryter..." @@ -59,55 +59,55 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "Misslyckades att extrahera %s" msgid "Branching %s ..." -msgstr "" +msgstr "Förgrenar %s ..." msgid "Failure while branching %s" -msgstr "" +msgstr "Misslyckande vid förgrening av %s" msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "" +msgstr "%s är inte en förgrening av %s" msgid "The local URL is %s" -msgstr "" +msgstr "Den lokala adressen är %s" msgid "Pulling %s ..." -msgstr "" +msgstr "Drar ner %s ..." msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "" +msgstr "Misslyckande vid nerdragning av %s" msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "" +msgstr "Okänd referens: %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Skapar arbetskopia av %s %s repo..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Misslyckande vid skapandet av arbetskopia för %s %s repo" msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Klonar %s %s repo..." msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s %s repo" msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "" +msgstr "%s är inte en klon av %s" msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Uppdaterar %s %s repo..." msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Misslyckande vid uppdatering av %s %s repo" msgid "Retrieving sources..." -msgstr "" +msgstr "Hämtar Källor..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Uppdaterad version: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s är inte skrivbar -- pkgver kommer inte uppdateras" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden" msgid "Missing dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Saknade beroenden:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden." @@ -130,8 +130,9 @@ msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Kunde inte hitta %s binär som krävs för att generera kontrollsumma för källkodsfil" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven" @@ -140,7 +141,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validerar källfiler med %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Överhoppade" msgid "NOT FOUND" msgstr "HITTADES INTE" @@ -170,16 +171,16 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "KÄLLFIL EJ FUNNEN" msgid "unknown public key" -msgstr "" +msgstr "okänd publik nyckel" msgid "the key has been revoked." -msgstr "" +msgstr "nyckeln har återkallats." msgid "the signature has expired." -msgstr "" +msgstr "signaturen har löpt ut." msgid "the key has expired." -msgstr "" +msgstr "nyckeln har löpt ut." msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "En eller fler PGP signaturer kunde ej bli Verifierade!" @@ -200,16 +201,16 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Hoppar över verifiering av källfilens PGP signatur." msgid "Extracting sources..." -msgstr "" +msgstr "Extraherar källor..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Ett fel uppstod i %s()." msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att ändra till katalog %s" msgid "Failed to source %s" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att källkoda %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Startar %s()..." @@ -230,7 +231,7 @@ msgid "Removing empty directories..." msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." msgid "%s entry file not in package : %s" -msgstr "" +msgstr "%s inträdesfil ej i packet: %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paketet innehåller referens till %s" @@ -248,13 +249,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Kunde inte komprimera binära filer: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som finns i %s behövs inte längre av någon fil: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som finns i %s är inte versionshanterad: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Bibliotek som finns i %s är inte ett delat objekt: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Kan inte finna programbibliotek listade i %s: %s" @@ -272,13 +273,13 @@ msgid "Missing %s directory." msgstr "Saknar %s mapp." msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "Skapar packet \"%s\"..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Lägger till %s fil..." msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "" +msgstr "Genererar .MTREE-fil..." msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerar paket..." @@ -335,13 +336,13 @@ msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck" msgid "%s is not allowed to start with a dot." -msgstr "" +msgstr "%s är inte tillåten att starta med en punkt." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s innehåller ogiltiga tecken: '%s'" msgid "%s must be a decimal." -msgstr "" +msgstr "%s måste vara en decimal." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s måste vara ett heltal." @@ -377,19 +378,16 @@ msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Begärt paket %s är inte tillhandahållna i %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." -msgstr "" -"%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken." +msgstr "%s är inte tillåten att innehålla kolon, bindestreck eller blanktecken." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "" +msgstr "Kan inte hitta %s binären som krävs för beroendehantering." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" +msgstr "Kan inte hitta %s binär. Kommer använda %s för att få root-rättigheter." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att bygga som användare utan root " -"privilegier." +msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att bygga som användare utan root privilegier." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket." @@ -397,45 +395,41 @@ msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att signera paket." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att verifiera källfiler." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att validera källfil " -"kontrollsumma." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att validera källfil kontrollsumma." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera binära filer." +msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera binära filer." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för distribuerad kompilering." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande." +msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för kompilator cache användande." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för objektfil skalning." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info " -"sidor." +msgstr "Kan inte finna %s binära fil som krävs för att komprimera manual och info sidor." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Ett packet har redan blivit byggt. (använd %s för att skriva över.)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd %s för att skriva över)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Användning: %s [alternativ]" @@ -453,7 +447,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" +msgstr "-e, --noextract Extrahera inte källfiler (använd existerande %s katalog)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" @@ -462,7 +456,7 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." @@ -483,115 +477,111 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" -msgstr "" +msgstr "-s, --syncdeps Installera saknade beroenden med %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" +msgstr "-S, --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade källkodsfiler" msgid " -V, --version Show version information and exit" -msgstr "" +msgstr "-V, --version Visa versionsinformation och avsluta" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade " -"källkodsfiler" +msgstr " --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade källkodsfiler" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" +msgstr "--verifysource Ladda ner källkodsfiler (om det behövs) och göra integritetskontroller" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" -msgstr "" +msgstr "--asroot Tillåt %s att köra som root-användare" msgid " --check Run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--check Kör %s funktionen i %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" +msgstr " --config Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr "" +msgstr "--holdver Uppdatera inte VCS-källor" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "--key Ange en nyckel att användas för %s signering istället för den som är standard" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" -msgstr "" +msgstr "--nocheck Kör inte %s funktionen i %s" msgid " --nosign Do not create a signature for the package" -msgstr "" +msgstr "--nosign Skapa inte en signatur för paketet" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg Bygg endast listade paket från ett delat paket" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" -msgstr "" +msgstr "--sign Signera det resulterande paketet med %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" -msgstr "" +msgstr "--skipchecksums Verifiera inte checksumma för källkodsfiler" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" +msgstr "--skipinteg Gör inte någon verifieringskontroll på källkodsfiler" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" -msgstr "" +msgstr "--skippgpcheck Verifiera inte källkodsfilerna med PGP-signaturer" msgid "These options can be passed to %s:" -msgstr "" +msgstr "Dessa alternativ kan passas vidare till %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "--asdeps Installera paket som icke-utryckligt installerade" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " -"beroenden" +msgstr " --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av beroenden" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr "--needed Ominstallera inte mål som redan är fullt uppdaterade" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " -"filer" +msgstr " --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Om %s inte är angiven, %s kommer söka efter '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nDetta är fri mjukvara; Se i källkoden för under vilka förhållanden kopiering kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen tillåter.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "%s signal fångad. Avslutar..." msgid "Aborted by user! Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Avbruten av användaren! Avslutar..." msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Ett okänt fel uppstod. Avslutar..." msgid "%s not found." msgstr "% hittades inte." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." -msgstr "" +msgstr "Du saknar skrivrättigheter för att skapa ett paket i %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s." @@ -600,48 +590,48 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." -msgstr "" +msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara källkods-tarballs i %s." msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "" +msgstr "Du har inte tillräckliga skrivrättigheter för att spara loggar i %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" +msgstr "Köra %s som root är en grymt DÅLIG ide och kan orsaka permanent,\\n katastrofal skada för ditt system. Om du önskar köra som root,\\nanvänd %s alternativet." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "%s alternativet är endast menat för root-användaren.\\nKör om %s utan %s flaggan." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" +msgstr "Köra %s som användare med otillräckliga rättigheter kommer resultera i att paketfilerna\\ninte kommer ägas av root. Försök använda %s miljön genom\\natt placera %s i %s kön i %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" +msgstr "Använd inte %s alternativet. Detta alternativ är endast för användning av %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s existerar inte." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s innehåller %s tecken och kan därför inte källkodas." msgid "The key %s does not exist in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Nyckeln %s finns inte i din nyckelring." msgid "There is no key in your keyring." -msgstr "" +msgstr "Det finns ingen nyckel i din nyckelring." msgid "Leaving %s environment." -msgstr "" +msgstr "Lämnar %s miljö." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Ompaketering utan att använda en %s funktion används inte längre." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras." @@ -650,10 +640,10 @@ msgid "Making package: %s" msgstr "Skapar paket: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "" +msgstr "Använda en %s utan en %s funktion används inte längre." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd %s för att skriva över)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Källkodspaket skapat: %s" @@ -662,16 +652,16 @@ msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." msgid "Checking runtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar körberoenden..." msgid "Checking buildtime dependencies..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar byggberoenden..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." msgid "Using existing %s tree" -msgstr "" +msgstr "Använder existerande %s träd" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!" @@ -680,260 +670,252 @@ msgid "Sources are ready." msgstr "Källor är redo." msgid "Removing existing %s directory..." -msgstr "" +msgstr "Tar bort existerande %s katalog...." msgid "Finished making: %s" msgstr "Kompilering klar: %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "" +msgstr "Använding: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nDetta är fri mjukvara; Se i källkoden för under vilka förhållanden kopiering kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning lagen tillåter.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog." msgid "%s is not a pacman database directory." -msgstr "" +msgstr "%s är inte en databaskatalog för pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "" +msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att uppgradera databasen." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." -msgstr "" +msgstr "Databas med ett format tidigare än version 3.5 har upptäckts - uppgraderar..." msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Klar." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "" +msgstr "Använding: %s [alternativ] operation [mål]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" -msgstr "" +msgstr "Hantera pacman:s lista av tillförlitliga nycklar" msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Operationer:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" +msgstr "-a, --add Lägg till de angivna nycklarna (tom utifall stdin)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" +msgstr "-d --delete Radera de angivna nyckelid:n" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr "-e, --export Exportera den angivna eller alla nyckelid:n" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" +msgstr "-f, --finger Visa fingeravtryck för den angivna eller alla nyckelid:n" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr "" +msgstr "-l, --list-keys Visa de angivna eller alla nycklar" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr "" +msgstr "-r, recv-keys Hämta de angivna nyckelid:n" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" -msgstr "" +msgstr "-u, --updatedb Uppdatera trustdb för pacman" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr "" +msgstr "-v, --verify Verifiera filen(erna) som angivits av signaturen(erna)" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" +msgstr "--edit-key Visa en meny över nyckelhanteringsuppgifter av nyckelid:n" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" +msgstr "--import Importera pubring.gpg från katalog(er)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" +msgstr "--import-trustdb Importerar ägarbetrodda värden från trustdb.gpg i katalog(er)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" +msgstr "--init Se till att nyckelringen blir ordentligt initialiserad" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr "" +msgstr "--list-sigs Visa nycklar och deras signaturer" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" +msgstr "--lsign-key Signera det angivna nyckelid:t lokalt" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "--populate Ladda om standardnycklarna från (givna) nyckelringar\\n i '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" +msgstr "--refresh-keys Uppdatera angiven eller alla nycklar från en nyckelserver" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr "--config Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr "--gpgdir Ange en alternativ katalog för GnuPG (istället\\n för '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" +msgstr "--keyserver Ange en nyckelserver att användas om nödvändigt" msgid " -h, --help Show this help message and exit" -msgstr "" +msgstr "-h, --help Visa det här hjälpmeddelandet och avsluta" msgid " -V, --version Show program version" -msgstr "" +msgstr "-V, --version Visa programversion" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Misslyckade att hitta nyckel via namn:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Nyckelnamn är mångtydigt:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." -msgstr "" +msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte hittas lokalt." msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." -msgstr "" +msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa %s nyckelringen." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." -msgstr "" +msgstr "Använd '%s' för att rätta till nyckelringens rättigheter." msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." -msgstr "" +msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att köra det här kommandot." msgid "There is no secret key available to sign with." -msgstr "" +msgstr "Det finns ingen hemlig nyckel tillgänglig att signera med." msgid "Use '%s' to generate a default secret key." -msgstr "" +msgstr "Använd '%s' för att skapa en hemlig standardnyckel." msgid "No keyring files exist in %s." -msgstr "" +msgstr "Ingen nyckelring existerar i %s." msgid "The keyring file %s does not exist." -msgstr "" +msgstr "nyckelringsfilen %s existerar inte." msgid "Appending keys from %s.gpg..." -msgstr "" +msgstr "Lägger till nycklar från %s.gpg..." msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Signerar betrodda nycklar i nyckelring lokalt..." msgid "Importing owner trust values..." -msgstr "" +msgstr "Importerar ägarens betrodda värden..." msgid "Disabling revoked keys in keyring..." -msgstr "" +msgstr "Avaktiverar återkallade nycklar i nyckelring..." msgid "Disabling key %s..." -msgstr "" +msgstr "Avaktiverar nyckel %s..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." -msgstr "" +msgstr "En angiven nyckelfil kunde ej läggas till i nyckelringen." msgid "A specified key could not be removed from the keyring." -msgstr "" +msgstr "En angiven nyckel kunde inte tas bort från nyckelringen." msgid "The key identified by %s could not be edited." -msgstr "" +msgstr "Nyckeln identifierad av %s kunde inte bli redigerad." msgid "A specified key could not be exported from the keyring." -msgstr "" +msgstr "En angiven nyckel kunde inte exporteras från nyckelringen." msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." -msgstr "" +msgstr "Fingeravtrycket från en angiven nyckel kunde inte bestämmas." msgid "%s could not be imported." -msgstr "" +msgstr "%s kunde ej importeras." msgid "File %s does not exist and could not be imported." -msgstr "" +msgstr "Filen %s existerar inte och kunde ej importeras." msgid "A specified key could not be listed." -msgstr "" +msgstr "En angiven nyckel kunde ej listas." msgid "A specified signature could not be listed." -msgstr "" +msgstr "En angiven signatur kunde inte listas." msgid "Locally signing key %s..." -msgstr "" +msgstr "Signerar nyckel %s lokalt..." msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "" +msgstr "%s kunde inte signeras lokalt" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." -msgstr "" +msgstr "Fjärrnyckel hämtades inte korrekt från nyckelserver." msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -msgstr "" +msgstr "En angiven lokal nyckel kunde inte uppdateras från nyckelserver." msgid "The signature identified by %s could not be verified." -msgstr "" +msgstr "Signaturen identifierad av %s kunde inte verifieras." msgid "Updating trust database..." msgstr "Uppdaterar betrodd databas..." msgid "Trust database could not be updated." -msgstr "" +msgstr "Betrodd databas kunde inte bli uppdaterad." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta %s binär som krävs för alla %s operationer." msgid "%s needs to be run as root for this operation." -msgstr "" +msgstr "%s behöver köras som root för denna operation." msgid "%s configuration file '%s' not found." -msgstr "" +msgstr "%s konfigurationsfil '%s' hittades inte." msgid "no operation specified (use -h for help)" -msgstr "" +msgstr "ingen operation angavs (använd -h för hjälp)" msgid "Multiple operations specified." -msgstr "" +msgstr "Flera operationer angivna." msgid "Please run %s with each operation separately." -msgstr "" +msgstr "Kör %s med varje operation separat." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Inga mål har angetts" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman " -"vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på " -"paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över " -"tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en" -"\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde " -"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta " -"runt sig på disken så mycket.\\n" +msgstr "På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta runt sig på disken så mycket.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" +msgstr "Kan inte finna %s binär som krävs för integritetsverifiering." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen." @@ -968,75 +950,76 @@ msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Roterar databasen på plats..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." -msgstr "" +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "Bytet till ny databas misslyckades. Kontrollera efter %s, %s och %s kataloger." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad." msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" -msgstr "" +msgstr "Använding: pkgdelta [alternativ] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" +msgstr "⇥pkgdelta kommer skapa en delta-fil mellan två packet.\\nDenna delta-fil kan sedan läggas till i en databad genom att använda repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" -msgstr "" +msgstr "Exempel: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgid "Options:\\n" msgstr "Alternativ:\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" -msgstr "" +msgstr "-q, --quiet minimera utdata\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor visa ej färger i utdata\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" +msgstr "--min-pkg-size minsta paketstorlek före delta har skapats\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" +msgstr "--max-delta-size procent av nya paket där delta ska kasseras\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nDetta är fri mjukvara; kolla källkoden för under vilka förhållanden kopiering kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning som lagen tillåter.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ej giltig paketfil '%s'." msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" -msgstr "" +msgstr "Hoppar över skapandet av delta för litet paket: %s - storlek %s" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Paketnamnen matchar inte : '%s' and '%s'" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Paketarkitekturen matchar inte : '%s' and '%s'" msgid "Both packages have the same version : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Båda paketen har samma version : '%s'" msgid "Generating delta from version %s to version %s" -msgstr "" +msgstr "Genererar delta från version %s till version %s" msgid "Delta could not be created." -msgstr "" +msgstr "Delta kunde inte skapas." msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." -msgstr "" +msgstr "Delta-paket är större än maximalt tillåten storlek. Raderar." msgid "Generated delta : '%s'" -msgstr "" +msgstr "Genererade delta: '%s'" msgid "File '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Filen '%s' existerar inte." msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?" @@ -1045,96 +1028,97 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "Användning: repo-add [options] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nFlertal paket att läggas till kan anges via kommandoraden.\\n\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" -msgstr "" +msgstr "-d, --delta generera och lägg till delta för paketuppdatering\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr "" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr "-n, --new lägg bara till paket som inte redan finns i databasen\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" -msgstr "" +msgstr "-f, --files uppdatera databasens fillista\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" +msgstr "Användning: repo-remove [options] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" -msgstr "" +msgstr "Gå vidare, finns inget att se här.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr "--nocolor stang av färger för utdata\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" +msgstr "-s, -sign signera databas med GnuPG efter uppdatering\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" +msgstr "-k, --key använd angiven nyckel för att signera databasen\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" +msgstr "-v, --verify verifiera databasernas signatur före uppdatering\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" +msgstr "\\nSe %s(8) för fler detaljer och beskrivningar av de tillgängliga alternativen.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" +msgstr "Exempel: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "" +msgstr "Exempel: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nDetta är fri mjukvara; kolla källkoden för under vilka förhållanden kopiering kan göras.\\nDet finns INGEN GARANTI, i den utsträckning som lagen tillåter.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." -msgstr "" +msgstr "Inget databasinlägg för paket '%s'." msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" -msgstr "" +msgstr "Lägger till 'deltas' post : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..." msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "" +msgstr "Radera tomma deltafiler ..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" -msgstr "" +msgstr "Kan inte hitta gpg-binär! Är GnuPG installerat?" msgid "Signing database..." -msgstr "" +msgstr "Signerar databas..." msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Skapade signaturfil '%s'" msgid "Failed to sign package database." -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att signera paketdatabas." msgid "Verifying database signature..." -msgstr "" +msgstr "Verifierar databassignatur..." msgid "No existing signature found, skipping verification." -msgstr "" +msgstr "Ingen existerande signatur funnen, skippar verifiering." msgid "Database signature file verified." -msgstr "" +msgstr "Databasens signaturfil verifierad." msgid "Database signature was NOT valid!" -msgstr "" +msgstr "Databasens signatur var INTE giltig!" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv." @@ -1143,19 +1127,19 @@ msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan" msgid "Invalid package signature file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ogiltig paketsignatursfil '%s'" msgid "Adding package signature..." -msgstr "" +msgstr "Lägger till paketsignatur..." msgid "Computing checksums..." msgstr "Beräknar kontrollsummor..." msgid "Creating '%s' db entry..." -msgstr "" +msgstr "Skapar '%s' db post... " msgid "Old package file not found: %s" -msgstr "" +msgstr "Gammal paketfil hittades inte: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s." @@ -1215,16 +1199,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "alternativ '%s' är mångtydigt; möjliga:" msgid "invalid option" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt alternativ" msgid "option requires an argument" -msgstr "" +msgstr "alternativ behöver ett argument" msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "" +msgstr "alternativ '%s' tillåter inte ett argument" msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "" +msgstr "alternativ '%s' behöver ett argument" diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po index bdda723f..7aa0cda7 100644 --- a/scripts/po/tr.po +++ b/scripts/po/tr.po @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: Samed Beyribey \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/tr/)\n" -"Language: tr\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "WARNING:" @@ -131,10 +130,9 @@ msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kaynak dosya bütünlük doğrulamalarının üretimi için gerekli %s ikili dosyası " -"bulunamıyor." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Kaynak dosya bütünlük doğrulamalarının üretimi için gerekli %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış." @@ -158,9 +156,7 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi." msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "" -"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla " -"örtüşmüyor." +msgstr "Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla örtüşmüyor." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik." @@ -244,9 +240,7 @@ msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." -msgstr "" -"İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri " -"ayıklanıyor..." +msgstr "İkilik dosyalardan ve kütüphanelerden gereksiz ayıklama sembolleri ayıklanıyor..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "İkili dosyalar %s ile sıkıştırılıyor..." @@ -255,8 +249,7 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "İkili dosya sıkıştırılamıyor: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" -"%s içerisinde listelenen kitaplığa herhangi bir dosya ihtiyaç duymuyor: %s" +msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplığa herhangi bir dosya ihtiyaç duymuyor: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "%s içerisinde listelenen kitaplık sürümlendirilmemiş: %s" @@ -394,61 +387,49 @@ msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "%s bulunamadı. %s kullanılarak root yetkileri kullanılacak." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." -msgstr "" -"Kök olmayan kullanıcı tarafından derlemek için gerekli olan %s ikili dosyası " -"bulunamıyor." +msgstr "Kök olmayan kullanıcı tarafından derlemek için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Paketleri imzalamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." -msgstr "" -"Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "Kaynak dosyaları doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Kaynak dosya sağlama toplamlarını doğrulamak için gerekli olan %s ikili " -"dosyası bulunamıyor." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Kaynak dosya sağlama toplamlarını doğrulamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." -msgstr "" -"Sıkıştırılmış ikili dosyalar için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "Sıkıştırılmış ikili dosyalar için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Dağıtılmış derleme için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "Derleyici önbelleği kullanımı için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." -msgstr "" -"Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." +msgstr "Nesne dosyası ayıklamak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası " -"bulunamıyor." +msgstr "Man ve info sayfalarını sıkıştırmak için gerekli olan %s ikili dosyası bulunamıyor." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" +msgstr "Bir paket zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" +msgstr "Paket grubu zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " -"kullanın)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "Paket grubunun bir kısmı zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]" @@ -494,11 +475,10 @@ msgstr " -p '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " -"kaldır" +msgstr " -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları kaldır" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -506,9 +486,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi " -"oluştur." +msgstr " -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi oluştur." msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık" @@ -516,9 +494,7 @@ msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini göster ve çık" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran " -"bir arşiv oluştur" +msgstr " --allsource İndirilmiş arşivlerle birlikte sadece kaynak barındıran bir arşiv oluştur" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " @@ -538,10 +514,9 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Sürüm takip sistemi kaynaklarını güncelleme" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir " -"anahtar belirt" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Öntanımlı yerine %s imzalama işlemi için başka bir anahtar belirt" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck %s fonksiyonunu %s içinde çalıştırma" @@ -550,8 +525,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Paket imzası oluşturma" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle " +msgstr " --pkg Paket grubundan sadece listedeki ayrılmış paketleri derle " msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Paketi %s ile imzala" @@ -561,8 +535,7 @@ msgstr " --skipchecksums Kaynak dosyaların sağlama toplamalarını denetleme msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" -msgstr "" -" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma" +msgstr " --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama" @@ -588,15 +561,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "%s belirtilmemişse; %s, '%s' arayacaktır" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..." @@ -617,9 +587,7 @@ msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Paketleri %s dizininde saklamak için yazma izniniz yok." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." -msgstr "" -"İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip " -"değilsiniz." +msgstr "İndirilenleri %s dizininde saklayabilmenizi sağlayacak izinlere sahip değilsiniz." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "%s içerisinde tar dosyalarını tutmak için yazma hakkınız bulunmuyor." @@ -631,31 +599,21 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"%s kök olarak çalıştırmak KÖTÜ bir fikir ve sisteminizde kalıcı\n" -"hasarlara yol açabilir. Yine de kök olarak çalıştırmak istiyorsanız;\n" -"%s seçeneğini kullanın." +msgstr "%s kök olarak çalıştırmak KÖTÜ bir fikir ve sisteminizde kalıcı\nhasarlara yol açabilir. Yine de kök olarak çalıştırmak istiyorsanız;\n%s seçeneğini kullanın." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"%s seçeneği sadece kök kullanıcı içindir. Lütfen\n" -"%s'i %s işareti olmadan yeniden çalıştırın." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "%s seçeneği sadece kök kullanıcı içindir. Lütfen\n%s'i %s işareti olmadan yeniden çalıştırın." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"%s uygulamasını yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırmak paketlenmiş\n" -"dosyaların kök olmayan sahiplik almasına yol açacaktır. %s ortamını, %s " -"değerini %s satırına %s dosyası içinde \n" -"yerleştirerek kullanmayı deneyin." +msgstr "%s uygulamasını yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırmak paketlenmiş\ndosyaların kök olmayan sahiplik almasına yol açacaktır. %s ortamını, %s değerini %s satırına %s dosyası içinde \nyerleştirerek kullanmayı deneyin." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" -"%s seçeneğini kullanma. Bu seçenek sadece %s tarafından kullanılabilir." +msgstr "%s seçeneğini kullanma. Bu seçenek sadece %s tarafından kullanılabilir." msgid "%s does not exist." msgstr "%s mevcut değil." @@ -685,9 +643,7 @@ msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "%s özelliğini %s fonksiyonu olmadan kullanmak onaylanmıyor." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" -msgstr "" -"Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s " -"kullanın)" +msgstr "Bir kaynak paketi zaten önceden oluşturulmuş. (üzerine yazmak için %s kullanın)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" @@ -723,13 +679,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Kullanım: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s bulunamadı ya da bir dizin değil." @@ -769,8 +722,7 @@ msgstr " -e, --export Belirtilen anahtarları dışarı aktar" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Belirtilen anahtarların parmak izini listele" +msgstr " -f, --finger Belirtilen anahtarların parmak izini listele" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys Belirtilen veya tüm anahtarları listele" @@ -787,25 +739,18 @@ msgstr " -v, --verify Dosyaları belirtilen imza ile doğrula" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr "" -" --edit-key Belirtilen anahtarlar için anahtar yönetimi menüsü " -"aç" +msgstr " --edit-key Belirtilen anahtarlar için anahtar yönetimi menüsü aç" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" -" --import Dizindeki pubring.pgp dosyasını içeri aktarır" +msgstr " --import Dizindeki pubring.pgp dosyasını içeri aktarır" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb trustdb.gpg dosyasındaki güvenirlilik " -"bilgilerini içeri aktarır" +msgstr " --import-trustdb trustdb.gpg dosyasındaki güvenirlilik bilgilerini içeri aktarır" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin " -"ol" +msgstr " --init Anahtarlığın uygun şekilde başlatıldığından emin ol" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs Anahtarları ve imzalarını listele" @@ -814,35 +759,26 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key Belirtilen anahtarı yerelde imzala" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Belirtilen anahtarlıktan anahtarları tekrar yükle" -"\\n '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Belirtilen anahtarlıktan anahtarları tekrar yükle\\n '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" -msgstr "" -" --refresh-keys Belirtilen veya tüm anahtarları anahtar sunucudan " -"güncelle" +msgstr " --refresh-keys Belirtilen veya tüm anahtarları anahtar sunucudan güncelle" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Farklı bir yapılandırma dosyası kullan. ('%s'\n" -" yerine)" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Farklı bir yapılandırma dosyası kullan. ('%s'\n yerine)" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n" -" yerine)" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n yerine)" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr "" -" --keyserver Gerektiğinde kullanılabilecek anahtar sunucu" +msgstr " --keyserver Gerektiğinde kullanılabilecek anahtar sunucu" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Bu yardım iletisini göster ve çık" @@ -967,24 +903,16 @@ msgstr "Hedef belirtilmedi" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve" -"\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize, pacman'in dosya sistemi tabanlı veritabanını okumasını ve\\nyazmasını hızlandırmak amacıyla kullanılan bir araçtır.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda" -"\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu " -"betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki" -"\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası" -"\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta" -"\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n" +msgstr "pacman, paketleri takip etmek için bir sürü küçük dosya ile uğraşmak zorunda\\nolduğundan, bu dosyaların zamanla derlenip toplanması iyi olacaktır.\\nBu betik, bahsi geçen küçük dosyaları bulup onları sabit diskinizdeki\\nkesintisiz bir bölümde bir araya toplar. Sabit diskinizin okuma kafası\\ndiskin farklı kısımlarında gezmek zorunda kalmayacağından, sonuçta\\nfarkedilir bir performans artışı olması muhtemeldir.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "Bütünlük doğrulaması için %s aracı bulunamadı." @@ -1022,7 +950,8 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Veritabanı yer değiştiremedi. %s, %s ve %s dizinlerini kontrol edin." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1034,10 +963,7 @@ msgstr "Kullanımı: pkgdelta [seçenekler] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur." -"\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n" -"\\n" +msgstr "\tpkgdelta iki paket arasındaki farklılıklardan bir delta paketi oluşturur.\\nBu delta dosyası paket veritabanına repo-add kullanılarak eklenebilir.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Örnek: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1052,24 +978,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor renkli çıktı verme\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size fark dosyaları oluşturulmadan önceki minimum paket boyutu" -"\\n" +msgstr " --min-pkg-size fark dosyaları oluşturulmadan önceki minimum paket boyutu\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size fark dosyasının üretilmeyeceği yeni paket yüzdesi\\n " +msgstr " --max-delta-size fark dosyasının üretilmeyeceği yeni paket yüzdesi\\n " msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " -"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " -"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'." @@ -1105,21 +1025,19 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Kullanımı: repo-add [seçenekler] ...\\n" +msgstr "Kullanımı: repo-add [seçenekler] ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add bir paket dosyası okuyarak paket veritabanını güncelleyecektir." -"\\nEklenecek birden fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add bir paket dosyası okuyarak paket veritabanını güncelleyecektir.\\nEklenecek birden fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta paket güncellemesi için delta üret ve ekle\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr " -n, --new sadece veritabanında yer almayan paketleri ekle\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1129,13 +1047,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "Kullanım: repo-remove [seçenek] ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove komut satırından verilen veritabanını kullanarak paket ismini" -"\\n paket veritabanından çıkararak paket veritabanını günceller. Birden\\n " -"fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove komut satırından verilen veritabanını kullanarak paket ismini\\n paket veritabanından çıkararak paket veritabanını günceller. Birden\\n fazla paket komut satırından belirtilebilir.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Görüntülenecek bir şey bulunmamaktadır.\\n" @@ -1144,39 +1059,30 @@ msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr " --nocolor renkli çıktı verme\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" -msgstr "" -" -s, --sign güncellemeden sonra veritabanını GnuPG ile imzala\\n" +msgstr " -s, --sign güncellemeden sonra veritabanını GnuPG ile imzala\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key veritabanını imzalamak için belirtilen anahtarı kullan\\n" +msgstr " -k, --key veritabanını imzalamak için belirtilen anahtarı kullan\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" -msgstr "" -" -v, --verify güncellemeden önce veritabanlarının imzalarını doğrula\\n" +msgstr " -v, --verify güncellemeden önce veritabanlarının imzalarını doğrula\\n" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" -msgstr "" -"\\nMevcut seçeneklere ilişkin ayrıntılı bilgi almak için %s(8) " -"inceleyebilirsiniz.\\n" +msgstr "\\nMevcut seçeneklere ilişkin ayrıntılı bilgi almak için %s(8) inceleyebilirsiniz.\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Örnek: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Örnek: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Örnek: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Geliştirme Ekibi \\n" -"\\nBu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız." -"\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Geliştirme Ekibi \\n\\nBu bir özgür yazılımdır. Kopyalama koşulları için kaynak kodlara bakınız.\\nYasaların izin verdiği ölçüde HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "'%s' paketi için veritabanı girdisi yok." @@ -1281,8 +1187,7 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "" -"Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." +msgstr "Veritabanı oluşturulması için gerekli olan geçici dizin oluşturulamadı." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" diff --git a/scripts/po/uk.po b/scripts/po/uk.po index a8d323d5..be695c0a 100644 --- a/scripts/po/uk.po +++ b/scripts/po/uk.po @@ -10,16 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 08:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/uk/)\n" -"Language: uk\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "WARNING:" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:" @@ -132,10 +130,9 @@ msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежн msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Не можу знайти бінарний файл %s, необхідний для генерації контрольної суми " -"джерельного файлу." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "Не можу знайти бінарний файл %s, необхідний для генерації контрольної суми джерельного файлу." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'." @@ -354,8 +351,7 @@ msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s немає для архітектури '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" -msgstr "" -"Зверніть увагу, що для багатьох пакунків потрібно додати рядок до їхніх %s" +msgstr "Зверніть увагу, що для багатьох пакунків потрібно додати рядок до їхніх %s" msgid "such as %s." msgstr "таким як %s." @@ -388,9 +384,7 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагається операціями залежностей." msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "" -"Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав " -"суперкористувача." +msgstr "Неможливо знайти бінарник %s. Буде використовуватися %s для отримання прав суперкористувача." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Не можу знайти бінарник %s для будови від імені не супер-користувача." @@ -401,10 +395,9 @@ msgstr "Не можу знайти бінарник %s, який вимагає msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки джерельних файлів." -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." -msgstr "" -"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум " -"джерельних файлів." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки контрольних сум джерельних файлів." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення бінарних файлів." @@ -413,16 +406,13 @@ msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для розподіленої компіляції." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." -msgstr "" -"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором." +msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для використання кешу компілятором." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для зачистки об'єктних файлів." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." -msgstr "" -"Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок " -"інформації." +msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для стиснення довідки man і сторінок інформації." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..." @@ -437,7 +427,8 @@ msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встано msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Група пакунків вже зібрана (використайте %s для перезапису)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Частина групи пакунків вже зібрано. (Використовуєте %s для перезапису)" msgid "Usage: %s [options]" @@ -456,9 +447,7 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" -msgstr "" -" -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу " -"теку %s)" +msgstr " -e, --noextract Не розпаковувати джерельні файли (використати існуючу теку %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок" @@ -482,15 +471,14 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" -msgstr "" -" -p Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" +msgstr " -p Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" -msgstr "" -" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" +msgstr " -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -498,9 +486,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Встановити пропущені залежн msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" -msgstr "" -" -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без " -"завантажених джерельних файлів" +msgstr " -S, --source Згенерувати архів tar тільки з вихідними файлами без завантажених джерельних файлів" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr " -V, --version Показати версію програми і вийти" @@ -508,15 +494,12 @@ msgstr " -V, --version Показати версію програм msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" -msgstr "" -" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" +msgstr " --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" -msgstr "" -" --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести " -"перевірку цілісності" +msgstr " --verifysource Звантажити вихідні файли (якщо потрібно) і провести перевірку цілісності" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Дозволити запускати %s від імені суперкористувача" @@ -525,17 +508,15 @@ msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr " --check Запустити функцію %s в %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr "" -" --config Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" +msgstr " --config Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr " --holdver Не оновлювати файли з VCS" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" -msgstr "" -" --key Визначити ключ для використання для підпису %s замість " -"типового ключа" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr " --key Визначити ключ для використання для підпису %s замість типового ключа" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr " --nocheck Не запускати функцію %s в %s" @@ -544,8 +525,7 @@ msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --nosign Не створювати підпис для пакунку" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" -msgstr "" -" --pkg Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" +msgstr " --pkg Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --sign Підписати вихідний пакунок з %s" @@ -568,32 +548,25 @@ msgstr "--asdeps встановити пакунки як неявно msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" -msgstr "" -" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" +msgstr " --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr " --needed Не перевстановлювати пакунки, що вже оновлені" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження " -"файлів" +msgstr " --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження файлів" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Якщо %s не вказано, %s буде шукати '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2006-2013 Група розробників Pacman .\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet " -".\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " -"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " -"дозволених законом.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Всі права застережено (c) 2006-2013 Група розробників Pacman .\\nВсі права застережено (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "Отримано сигнал %s. Виходжу..." @@ -626,31 +599,21 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може " -"спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі. Якщо Ви все " -"таки бажаєте запустити від імені суперкористувача,\\nвикористайте параметр " -"%s." +msgstr "Запуск %s з привілеями суперкористувача - це ДУЖЕ ПОГАНА ІДЕЯ і може спричинити невідворотну,\\nкатастрофічну шкоду Вашій системі. Якщо Ви все таки бажаєте запустити від імені суперкористувача,\\nвикористайте параметр %s." msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." -msgstr "" -"Параметр %s призначений тільки для суперкористувача. \\nПерезапустіть %s без " -"вказівника %s." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "Параметр %s призначений тільки для суперкористувача. \\nПерезапустіть %s без вказівника %s." msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"Запуск %s як непривілейований користувач може поміняти права доступу" -"\\nфайлів пакунку. Спробуйте використати середовище %s \\nпоміщаючи %s в " -"масив %s в %s." +msgstr "Запуск %s як непривілейований користувач може поміняти права доступу\\nфайлів пакунку. Спробуйте використати середовище %s \\nпоміщаючи %s в масив %s в %s." msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." -msgstr "" -"Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для використання в %s." +msgstr "Не використовуйте опцію %s. Ця опція доступна тільки для використання в %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s не існує." @@ -716,14 +679,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "Використання: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2010-2013 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " -"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " -"дозволених законом.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Всі права застережено (c) 2010-2013 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s не існує, або не є текою." @@ -753,23 +712,17 @@ msgid "Operations:" msgstr "Операції:" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr "" -" -a, --add Додати вказані ключі (залишити пустим для " -"вхідного потоку)" +msgstr " -a, --add Додати вказані ключі (залишити пустим для вхідного потоку)" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr "" -" -d, --delete Вилучити ключі з вказаними ідентифікаторами" +msgstr " -d, --delete Вилучити ключі з вказаними ідентифікаторами" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr "" -" -e, --export Експорт вказаних або всіх ключів з таким " -"ідентифікатором" +msgstr " -e, --export Експорт вказаних або всіх ключів з таким ідентифікатором" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" -msgstr "" -" -f, --finger Список відбитків для вказаних або всіх ідентифікаторів ключів" +msgstr " -f, --finger Список відбитків для вказаних або всіх ідентифікаторів ключів" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr " -l, --list-keys Список вказаних або всіх ключів" @@ -794,46 +747,35 @@ msgstr " --import Імпорт pubring.gpg з теки(тек)" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" -msgstr "" -" --import-trustdb Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в " -"теці(теках)" +msgstr " --import-trustdb Імпортувати довірених власників з trustdb.gpg в теці(теках)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" -msgstr "" -" --init Впевнитися що зв’язка ключів правильно " -"ініціалізована" +msgstr " --init Впевнитися що зв’язка ключів правильно ініціалізована" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr " --list-sigs Список ключів і їх підписів" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr "" -" --lsign-key Локально підписати вказаний ключ з таким ідентифікатором" +msgstr " --lsign-key Локально підписати вказаний ключ з таким ідентифікатором" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок" -"\\n в '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate Перезавантажити типові ключі з (заданих) зв’язок\\n в '%s'" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr " --refresh-keys Оновити вказані або всі ключі з сервера ключів" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config Використати альтернативний файл конфігурації " -"(замість\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config Використати альтернативний файл конфігурації (замість\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir Встановити альтернативну теку для GnuPG (замість" -"\\n '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir Встановити альтернативну теку для GnuPG (замість\\n '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr " --keyserver <адреса_сервера> Вкажіть сервер ключів, якщо потрібно" @@ -961,23 +903,16 @@ msgstr "Не вказано цілі" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman " -"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза " -"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає " -"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому " -"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх " -"швидше.\\n" +msgstr "Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх швидше.\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "Не можу знайти бінарник %s, потрібний для перевірки цілісності." @@ -1015,7 +950,8 @@ msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернен msgid "Rotating database into place..." msgstr "Встановлення нової бази даних..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "Підстановка нової бази не вдалася. Перевірте теки %s, %s, і %s." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1027,9 +963,7 @@ msgstr "Використання: pkgdelta [параметри] <пакунок1 msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta створить дельта-файл відмінностей між двома пакетами.\\nЦей " -"дельта-файл можна буде додати до бази даних за допомогою repo-add.\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta створить дельта-файл відмінностей між двома пакетами.\\nЦей дельта-файл можна буде додати до бази даних за допомогою repo-add.\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "Приклад: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1044,25 +978,18 @@ msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr " --nocolor вилучити колір з виводу\\n" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size мінімальний розмір пакунка перед створенням відмінностей" -"\\n" +msgstr " --min-pkg-size мінімальний розмір пакунка перед створенням відмінностей\\n" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" -msgstr "" -" --max-delta-size процент від розміру пакунка, більше від якого " -"відмінності будуть нехтуватися\\n" +msgstr " --max-delta-size процент від розміру пакунка, більше від якого відмінності будуть нехтуватися\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Всі права застережено (C) 2009 Ксавьє Чантри . \\n " -"\\nЦе є вільним програмним забезпеченням; перегляньте джерело для умов " -"копіювання\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Всі права застережено (C) 2009 Ксавьє Чантри . \\n \\nЦе є вільним програмним забезпеченням; перегляньте джерело для умов копіювання\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Невірний файл пакунка '%s'." @@ -1098,38 +1025,32 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" -msgstr "" -"Використання: repo-add [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n" +msgstr "Використання: repo-add [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add оновить базу даних пакунків читаючи файл пакунку.\\nМожна додати " -"кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add оновить базу даних пакунків читаючи файл пакунку.\\nМожна додати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta генерує і додає дельту для оновлення пакунка\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr " -n, --new тільки додати пакунки, яких ще немає в базі\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files оновлює список файлів бази дани\\n" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" -msgstr "" -"Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n" +msgstr "Використання: repo-remove [параметри] <шлях-до-бази> <пакунок|дельта> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove оновить базу даних пакунків, вилучаючи назву пакунка," -"\\nвказаного в командному рядку з даної бази сховища пакунків. \\nМожна " -"ваказати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove оновить базу даних пакунків, вилучаючи назву пакунка,\\nвказаного в командному рядку з даної бази сховища пакунків. \\nМожна ваказати кілька пакунків в одному командному рядку.\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Рухайтесь далі, тут нічого дивитися.\\n" @@ -1141,8 +1062,7 @@ msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign підписати базу даних з GnuPG після оновлення\\n" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" -msgstr "" -" -k, --key <ключ> використати вибраний ключ для підпису бази даних\\n" +msgstr " -k, --key <ключ> використати вибраний ключ для підпису бази даних\\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr " -v, --verify перевірити підпис бази даних перед оновленням\\n" @@ -1153,21 +1073,16 @@ msgstr "\\nДивіться %s(8) про більше деталей і опис msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Всі права застережено (c) 2006-2013 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте " -"джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, " -"дозволених законом.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Всі права застережено (c) 2006-2013 Група розробників Pacman .\\nЦе є вільне програмне забезпечення; перегляньте джерельний код щодо умов копіювання.\\nНе існує ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах, дозволених законом.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Немає запису в базі даних про пакунок: '%s'." diff --git a/scripts/po/uz.po b/scripts/po/uz.po new file mode 100644 index 00000000..05a91504 --- /dev/null +++ b/scripts/po/uz.po @@ -0,0 +1,1213 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Umid Almasov , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Umid Almasov \n" +"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uz/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "WARNING:" +msgstr "OGOHNOMA:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "XATO:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "" + +msgid "Entering %s environment..." +msgstr "" + +msgid "Unknown download protocol: %s" +msgstr "" + +msgid "Aborting..." +msgstr "To'xtatilmoqda..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "" + +msgid "Found %s" +msgstr "%s topildi" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s yuklab olinmoqda..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "" + +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "" + +msgid "Branching %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while branching %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not a branch of %s" +msgstr "" + +msgid "The local URL is %s" +msgstr "" + +msgid "Pulling %s ..." +msgstr "" + +msgid "Failure while pulling %s" +msgstr "" + +msgid "Unrecognized reference: %s" +msgstr "" + +msgid "Creating working copy of %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Cloning %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while downloading %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "%s is not a clone of %s" +msgstr "" + +msgid "Updating %s %s repo..." +msgstr "" + +msgid "Failure while updating %s %s repo" +msgstr "" + +msgid "Retrieving sources..." +msgstr "" + +msgid "Updated version: %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" +msgstr "" + +msgid "Unable to find source file %s." +msgstr "" + +msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "" + +msgid "'%s' failed to install missing dependencies." +msgstr "" + +msgid "Missing dependencies:" +msgstr "" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "" + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "" + +msgid "Skipped" +msgstr "" + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "TOPILMADI" + +msgid "Passed" +msgstr "" + +msgid "FAILED" +msgstr "MUVAFFAQIYATSIZ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "" + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "" + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "" + +msgid "Verifying source file signatures with %s..." +msgstr "" + +msgid "SIGNATURE NOT FOUND" +msgstr "IMZO TOPILMADI" + +msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" +msgstr "MANBA FAYLI TOPILMADI" + +msgid "unknown public key" +msgstr "" + +msgid "the key has been revoked." +msgstr "" + +msgid "the signature has expired." +msgstr "" + +msgid "the key has expired." +msgstr "" + +msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" +msgstr "" + +msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." +msgstr "" + +msgid "Please make sure you really trust them." +msgstr "" + +msgid "Skipping all source file integrity checks." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file checksums." +msgstr "" + +msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." +msgstr "" + +msgid "Extracting sources..." +msgstr "" + +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "" + +msgid "Failed to change to directory %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to source %s" +msgstr "" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "" + +msgid "Tidying install..." +msgstr "" + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "" + +msgid "Purging unwanted files..." +msgstr "" + +msgid "Removing %s files..." +msgstr "" + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "" + +msgid "%s entry file not in package : %s" +msgstr "" + +msgid "Package contains reference to %s" +msgstr "" + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "" + +msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." +msgstr "" + +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "" + +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" +msgstr "" + +msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" +msgstr "" + +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "" + +msgid "Example for GPL'ed software: %s." +msgstr "" + +msgid "Generating %s file..." +msgstr "" + +msgid "Missing %s directory." +msgstr "" + +msgid "Creating package \"%s\"..." +msgstr "" + +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" + +msgid "Generating .MTREE file..." +msgstr "" + +msgid "Compressing package..." +msgstr "" + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "" + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "" + +msgid "Failed to create symlink to package file." +msgstr "" + +msgid "Signing package..." +msgstr "" + +msgid "Created signature file %s." +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "" + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Manba paketi yaratilmoqda..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "" + +msgid "Adding %s file (%s)..." +msgstr "" + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "" + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "" + +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + +msgid "Installing package %s with %s..." +msgstr "" + +msgid "Installing %s package group with %s..." +msgstr "" + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to start with a dot." +msgstr "" + +msgid "%s contains invalid characters: '%s'" +msgstr "" + +msgid "%s must be a decimal." +msgstr "" + +msgid "%s must be an integer." +msgstr "" + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "" + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "" + +msgid "such as %s." +msgstr "" + +msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" + +msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + +msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" +msgstr "" + +msgid "%s file (%s) does not exist." +msgstr "" + +msgid "%s array contains unknown option '%s'" +msgstr "" + +msgid "Missing %s function for split package '%s'" +msgstr "" + +msgid "Requested package %s is not provided in %s" +msgstr "" + +msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "" + +msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "" + +msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "Parametrlar:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" +msgstr "" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr "" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr "" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" +msgstr "" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr "" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr "" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr " -h, --help Ushbu yordam xabarini ko'rsatish va chiqish" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr "" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr "" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr "" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr "" + +msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr "" + +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr "" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" +msgstr "" + +msgid "" +" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show version information and exit" +msgstr "" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" + +msgid "" +" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " +"checks" +msgstr "" + +msgid " --asroot Allow %s to run as root user" +msgstr "" + +msgid " --check Run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" + +msgid " --holdver Do not update VCS sources" +msgstr "" + +msgid "" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" +msgstr "" + +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr "" + +msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" +msgstr "" + +msgid " --sign Sign the resulting package with %s" +msgstr "" + +msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" +msgstr "" + +msgid "" +" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" +msgstr "" + +msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" +msgstr "" + +msgid "These options can be passed to %s:" +msgstr "" + +msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" +msgstr "" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr "" + +msgid "" +" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" +msgstr "" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" + +msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s signal caught. Exiting..." +msgstr "" + +msgid "Aborted by user! Exiting..." +msgstr "" + +msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." +msgstr "" + +msgid "%s not found." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store packages in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." +msgstr "" + +msgid "You do not have write permission to store logs in %s." +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " +"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " +"option." +msgstr "" + +msgid "" +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." +msgstr "" + +msgid "" +"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " +"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " +"array in %s." +msgstr "" + +msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." +msgstr "" + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s mavjud emas." + +msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." +msgstr "" + +msgid "The key %s does not exist in your keyring." +msgstr "" + +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + +msgid "Leaving %s environment." +msgstr "" + +msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "File permissions may not be preserved." +msgstr "" + +msgid "Making package: %s" +msgstr "" + +msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." +msgstr "" + +msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" +msgstr "" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "" + +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "" + +msgid "Using existing %s tree" +msgstr "" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "" + +msgid "Removing existing %s directory..." +msgstr "" + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "" + +msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "" + +msgid "%s is not a pacman database directory." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +msgid "Done." +msgstr "" + +msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" +msgstr "" + +msgid "Manage pacman's list of trusted keys" +msgstr "" + +msgid "Operations:" +msgstr "" + +msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" +msgstr "" + +msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid "" +" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" +msgstr "" + +msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" +msgstr "" + +msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" +msgstr "" + +msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" +msgstr "" + +msgid "" +" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --edit-key Present a menu for key management task on keyids" +msgstr "" + +msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" +msgstr "" + +msgid "" +" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " +"dir(s)" +msgstr "" + +msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" +msgstr "" + +msgid " --list-sigs List keys and their signatures" +msgstr "" + +msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" +msgstr "" + +msgid "" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr "" + +msgid "" +" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" +msgstr "" + +msgid "" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr "" + +msgid "" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr "" + +msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" +msgstr "" + +msgid " -h, --help Show this help message and exit" +msgstr "" + +msgid " -V, --version Show program version" +msgstr " -V, --version Dastur versiyasini ko'rsatish" + +msgid "Failed to lookup key by name:" +msgstr "" + +msgid "Key name is ambiguous:" +msgstr "" + +msgid "The key identified by %s could not be found locally." +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." +msgstr "" + +msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." +msgstr "" + +msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." +msgstr "" + +msgid "There is no secret key available to sign with." +msgstr "" + +msgid "Use '%s' to generate a default secret key." +msgstr "" + +msgid "No keyring files exist in %s." +msgstr "" + +msgid "The keyring file %s does not exist." +msgstr "" + +msgid "Appending keys from %s.gpg..." +msgstr "" + +msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." +msgstr "" + +msgid "Importing owner trust values..." +msgstr "" + +msgid "Disabling revoked keys in keyring..." +msgstr "" + +msgid "Disabling key %s..." +msgstr "" + +msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be removed from the keyring." +msgstr "" + +msgid "The key identified by %s could not be edited." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be exported from the keyring." +msgstr "" + +msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." +msgstr "" + +msgid "%s could not be imported." +msgstr "" + +msgid "File %s does not exist and could not be imported." +msgstr "" + +msgid "A specified key could not be listed." +msgstr "" + +msgid "A specified signature could not be listed." +msgstr "" + +msgid "Locally signing key %s..." +msgstr "" + +msgid "%s could not be locally signed." +msgstr "" + +msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." +msgstr "" + +msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." +msgstr "" + +msgid "The signature identified by %s could not be verified." +msgstr "" + +msgid "Updating trust database..." +msgstr "" + +msgid "Trust database could not be updated." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." +msgstr "" + +msgid "%s needs to be run as root for this operation." +msgstr "" + +msgid "%s configuration file '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "no operation specified (use -h for help)" +msgstr "" + +msgid "Multiple operations specified." +msgstr "" + +msgid "Please run %s with each operation separately." +msgstr "" + +msgid "No targets specified" +msgstr "" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." +msgstr "" + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "" + +msgid "Can not create temp directory for database building." +msgstr "" + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "" + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "" + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "" + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "" + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "" + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Butunligi tekshirilmoqda..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "" + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "" + +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgstr "" + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "" + +msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "Options:\\n" +msgstr "" + +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" +msgstr "" + +msgid " --nocolor remove color from output\\n" +msgstr "" + +msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" +msgstr "" + +msgid "" +" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " +"discarded\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "" + +msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" +msgstr "" + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." +msgstr "" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "'%s' fayli mavjud emas" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "" + +msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" +msgstr "" + +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" + +msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "" + +msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" +msgstr "" + +msgid " --nocolor turn off color in output\\n" +msgstr "" + +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" + +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "" + +msgid "Removing empty deltas file ..." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" +msgstr "" + +msgid "Signing database..." +msgstr "" + +msgid "Created signature file '%s'" +msgstr "" + +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "" + +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "" + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "" + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "" + +msgid "Invalid package signature file '%s'." +msgstr "" + +msgid "Adding package signature..." +msgstr "" + +msgid "Computing checksums..." +msgstr "" + +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" + +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "" + +msgid "Held by process %s" +msgstr "" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "" + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "" + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "" + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "" + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "'%s' fayli topilmadi." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "" + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "" + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "" + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "" + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "" + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "" + +msgid "No packages remain, creating empty database." +msgstr "" + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "" + +msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + +msgid "option requires an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' does not allow an argument" +msgstr "" + +msgid "option '%s' requires an argument" +msgstr "" diff --git a/scripts/po/zh_CN.po b/scripts/po/zh_CN.po index f653052c..f9c77a5f 100644 --- a/scripts/po/zh_CN.po +++ b/scripts/po/zh_CN.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# leonfeng , 2011 +# leonfeng , 2011 # mytbk , 2013 # mytbk , 2013 -# leonfeng , 2011 +# leonfeng , 2011 # Yangtse Su , 2012-2013 # 甘 露 , 2011 msgid "" @@ -14,14 +14,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-09 12:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: mytbk \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -135,7 +134,8 @@ msgstr "无法删除已安装的依赖关系。" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "无法找到生成源文件检验值所需的 %s 库。" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -399,7 +399,8 @@ msgstr "无法找到签名软件包所需的 %s 二进制文件。" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "无法找到验证源文件所需的 %s 二进制文件。" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "无法找到验证源文件校验值所需的 %s 二进制文件。" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -430,7 +431,8 @@ msgstr "已有一个编译好的软件包组,正在安装现有的软件包... msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "该软件包组已创建过。(使用 %s 覆盖)" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "软件包组的一部分已经创建过。(使用 %s 覆盖)" msgid "Usage: %s [options]" @@ -479,7 +481,8 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包软件包内容" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -515,7 +518,8 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "--holdver 不升级版本控制系统源" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr " --key <密匙> 指定签名 %s 使用的密匙而不用默认密匙" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -561,14 +565,12 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "如果没有指定 %s,%s 将寻找 '%s'" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman 开发小组 ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\n本程序是自" -"由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。 \\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2006-2013 Pacman 开发小组 .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。 \\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "发现 %s 信号。退出中..." @@ -601,22 +603,18 @@ msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." -msgstr "" -"作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您" -"的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。" +msgstr "作为根用户运行 %s 是一个糟透了的主意,\\n可能会导致对系统灾难性的损坏。如果您的确想以根用户\\n身份运行,请使用 %s 选项。" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "该 %s 选项仅供根用户使用。\\n请重新运行 %s 且无 %s 标志。" msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." -msgstr "" -"作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环" -"境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。" +msgstr "作为非特权用户运行会导致软件包文件的\\n非根用户拥有权。请尝试使用 %s 环境,\\n 可通过放置 %s 于 %s 数组内 (位于 %s 中) 调用。" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "请不要使用 %s 选项。该选项仅供 %s 使用。" @@ -685,12 +683,10 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "用法: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman 开发小组 .\\n本程序" -"是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "Copyright (c) 2010-2013 Pacman 开发小组 .\\n本程序是自由软件;版权情况请详见源代码。\\n无法律所允许范围内的任何担保。\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s 不存在或不是一个目录。" @@ -699,7 +695,7 @@ msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s 不是一个 pacman 的数据库目录。" msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." -msgstr "您必须有正确的许可才可升级数据库。" +msgstr "您必须有相应的权限才可升级数据库。" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "发现 Pacman 锁文件。不能在 pacman 运行时再次运行。" @@ -767,28 +763,23 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr " --lsign-key 在本地签名指定的密匙识别号" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" -msgstr "" -" --populate 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙\\n(在'%s'中)" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" +msgstr " --populate 从 (给定的) 密匙环中重新加载默认密匙\\n(在'%s'中)" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr " --refresh-keys 从密匙服务器中更新指定的或所有的密匙" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" -msgstr "" -" --config 使用另外的配置文件 (而不是" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" +msgstr " --config 使用另外的配置文件 (而不是\\n '%s')" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" -msgstr "" -" --gpgdir 为 GnuPG 设定的另外目录 (而" -"\\n 非 '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" +msgstr " --gpgdir 为 GnuPG 设定的另外目录 (而\\n 非 '%s')" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr " --keyserver 如果需要,指定使用的密匙服务器" @@ -916,21 +907,16 @@ msgstr "没有指定目标" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" -msgstr "" -"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时" -"的性能。\\n\\n" +msgstr "pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n\\n" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" -msgstr "" -"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零" -"碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘" -"磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" +msgstr "因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "无法找到验证完整性所需的 %s 二进制文件。" @@ -968,7 +954,8 @@ msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。" msgid "Rotating database into place..." msgstr "正在把数据库放置到位..." -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "替换新数据库失败。请检查%s, %s和%s目录。" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -980,9 +967,7 @@ msgstr "用法: pkgdelta [options] \\n" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" -msgstr "" -"\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添" -"加到数据库中。\\n\\n" +msgstr "\tpkgdelta 将在两个软件包中创建增量文件。\\n该增量文件可通过使用 repo-add 添加到数据库中。\\n\\n" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "例子:pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" @@ -1008,9 +993,7 @@ msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\n本程序是自由软" -"件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" +msgstr "版权所有 (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\n本程序是自由软件;请参阅版权条款。\\n没有任何担保,在法律允许的范围内。\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件 '%s'。" @@ -1049,17 +1032,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "用法:repo-add [选项] <到数据库路径> <软件包|delta增量包> ...\\n" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-add 会通过读取某个软件包来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中添加多个指" -"定的软件包。\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-add 会通过读取某个软件包来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中添加多个指定的软件包。\\n" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr " -d, --delta 生成并添加软件包更新所用的 delta 增量包\\n" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr " -n, --new 只增加数据库中没有的包\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1069,12 +1051,10 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "用法:repo-remove [选项] <数据库路径> <软件包名|增量包> ...\\n" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" -msgstr "" -"repo-remove 会通过移除从给定的软件库数据库的命令行中\\n指定的软件包名来更新软" -"件包数据库。\\n可以在命令行中移除多个指定的软件包。\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +msgstr "repo-remove 会通过移除从给定的软件库数据库的命令行中\\n指定的软件包名来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中移除多个指定的软件包。\\n" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "请自便,此处无须人盯。\\n" @@ -1097,19 +1077,16 @@ msgstr "\\n更多可用选项的描述及细节请参见 %s(8)。\\n" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" -msgstr "" -"示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" +msgstr "示例:repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "示例:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" -msgstr "" -"版权所有 (c) 2006-2013 Pacman开发团队 \\n\\n这是自" -"由软件; 请看源代码以获知复制条件.\\n在法律的范围内没有任何担保.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "版权所有 (c) 2006-2013 Pacman开发团队 \\n\\n这是自由软件; 请看源代码以获知复制条件.\\n在法律的范围内没有任何担保.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "没有软件包 '%s' 的数据库条目。" diff --git a/scripts/po/zh_TW.po b/scripts/po/zh_TW.po index 9ae2efe5..478ac2d8 100644 --- a/scripts/po/zh_TW.po +++ b/scripts/po/zh_TW.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:19+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_TW\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "WARNING:" @@ -129,7 +128,8 @@ msgstr "" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." @@ -393,7 +393,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" -msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgid "" +"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." @@ -424,7 +425,8 @@ msgstr "" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" -msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" +msgid "" +"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" @@ -473,7 +475,8 @@ msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgid "" +" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" @@ -509,7 +512,8 @@ msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" -" --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" +" --key Specify a key to use for %s signing instead of the " +"default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" @@ -555,10 +559,11 @@ msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team ." -"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " -"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " -"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " +".\\n\\nThis is free software; see the source for " +"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " +"law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." @@ -595,8 +600,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the " -"%s flag." +"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" +" %s flag." msgstr "" msgid "" @@ -672,9 +677,9 @@ msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team ." -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." @@ -752,8 +757,8 @@ msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" -" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" -"\\n in '%s'" +" --populate Reload the default keys from the (given) " +"keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" @@ -761,13 +766,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -" --config Use an alternate config file (instead of" -"\\n '%s')" +" --config Use an alternate config file (instead of\\n" +" '%s')" msgstr "" msgid "" -" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" -"\\n of '%s')" +" --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" +" of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" @@ -899,8 +904,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " -"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" +" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " @@ -943,7 +948,8 @@ msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" -msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." +msgid "" +"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." @@ -1020,15 +1026,16 @@ msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-add will update a package database by reading a package file." -"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"repo-add will update a package database by reading a package " +"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" -" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" +" -n, --new only add packages that are not already in the " +"database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" @@ -1038,9 +1045,9 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" -"repo-remove will update a package database by removing the package name" -"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" -"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" +"repo-remove will update a package database by removing the package " +"name\\nspecified on the command line from the given repo database. " +"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" @@ -1070,9 +1077,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n" -"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " -"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " +"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." diff --git a/src/pacman/po/ar.po b/src/pacman/po/ar.po index 777068f5..c51014f3 100644 --- a/src/pacman/po/ar.po +++ b/src/pacman/po/ar.po @@ -3,29 +3,29 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 -# kraim <7kraim@gmail.com>, 2013 +# kraim , 2013 +# kraim , 2013 +# kraim , 2013 +# kraim , 2013 +# Mosaab Alzoubi , 2013 +# Mosaab Alzoubi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-06 04:59+0000\n" -"Last-Translator: kraim <7kraim@gmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ar/)\n" -"Language: ar\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: kraim \n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "التحقق من التبعيات...\n" +msgstr "التحقق من الاعتماديات...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "تحليل التبعيات...\n" +msgstr "تحليل الاعتماديات...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "" +msgstr "البحث عن تعارضات داخلية...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "ترقية %s...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "عودة عن الترقية %s...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "إعادة تثبيت %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "التحقق من سلامة الحزمة...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "التحقق من حلقة المفاتيح...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "تحميل المفاتيح الضرورية...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "تحميل ملفات الحزمة...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" +msgstr "التحقق من الفروقات...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "تطبيق الفروقات...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "فشل.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "استرجاع الحزم ...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s يتطلب %s اختياريًا\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -127,7 +127,8 @@ msgstr "%s و %s متعارضة(%s). هل تريد إزالة %s؟" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -138,16 +139,16 @@ msgstr[5] "" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[1] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[2] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[3] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[4] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" +msgstr[5] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -157,9 +158,7 @@ msgstr "%s-%s: الإصدار المحلي أحدث. هل تريد الترقي msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"الملف %s تالف (%s).\n" -"هل تريد حذفه؟" +msgstr "الملف %s تالف (%s).\nهل تريد حذفه؟" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -171,27 +170,27 @@ msgstr "استيراد مفتاح PGP %d%c%s، \"%s\"، إنشاء: %s؟" #, c-format msgid "installing" -msgstr "جاري التثبيت" +msgstr "يجري التثبيت" #, c-format msgid "upgrading" -msgstr "جاري الترقية" +msgstr "تجري الترقية" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "تجري العودة عن الترقية" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "تجري إعادة التثبيت" #, c-format msgid "removing" -msgstr "جاري الحذف" +msgstr "تجري الإزالة" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف" +msgstr "التحقق من وجود تعارضات للملف" #, c-format msgid "checking available disk space" @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "التحقق من سلامة الحزمة" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "التحقق من وجود المفتاح في حلقة المفاتيح" #, c-format msgid "loading package files" @@ -215,49 +214,49 @@ msgstr "جاري تحميل %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (صيغة الملف غير مطابقة)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (معرف UID غير مطابق)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (معرف GID غير مطابق)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (الصلاحيات غير مطابقة)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (تاريخ التعديل غير مطابق)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "لم نتمكن من قراءة محتوى الاختصار: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (مسار الاختصار غير مطابق)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (الحجم غير مطابق)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "المسار طويل جدا: %s %s\n" +msgstr "المسار طويل جدًا: %s %s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "%s: %jd ملفات ،" +msgstr[1] "%s: %jd ملف واحد ،" +msgstr[2] "%s: %jd ملفين اثنين ،" +msgstr[3] "%s: %jd ملفات إجمالية" +msgstr[4] "%s: %jd إجمالي الملفات ، " +msgstr[5] "%s: %jd إجمالي الملفات ، " #, c-format msgid "%jd missing file\n" @@ -271,25 +270,25 @@ msgstr[5] "%jd ملف مفقود\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ليست ملفات شجرية\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "صيغة الملف غير مضبوطة: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[1] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[2] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[3] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[4] "%jd ملف مُحذّر\n" +msgstr[5] "%jd ملف مُحذّر\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" @@ -297,11 +296,11 @@ msgstr "لا يمكن الحصول على دليل العمل الحالي\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "تعذر chdir لمجلد التحميل %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "تشغيل XferCommand: فشل التّفريع!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" @@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذر إضافة عنوان الخادم لقاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -342,11 +341,11 @@ msgstr " حاول تشغيل pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "مُشكلة في ضبط ملف السّجل '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "مُشكلة في إعدادات مجلد gpg '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" @@ -370,11 +369,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "" +msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: اسم مقطع سيئ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" +msgstr "ملف الإعداد %s، السطر %d: خطأ تركيب في ملف الإعداد- مفتاح مفقود.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "تعذّر ضبط سبب لتثبيت الحُزمة %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr "[مثبت]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "إعتماديات اختيارية:" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "تم التثبيت" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" @@ -430,15 +429,15 @@ msgstr "لا شيئ" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "بصمة MD5" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "بصمة SHA256" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "التوقيع" #, c-format msgid "Repository :" @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "مطلوب من قبل:" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "اختياري لـ :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -498,15 +497,15 @@ msgstr "يستبدل:" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "حجم التنزيل :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "حجم المضغوط :" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "حجم المثبت :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "مجموع MD5:" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "بصمة SHA256 :" #, c-format msgid "Signatures :" @@ -550,7 +549,7 @@ msgstr "التوقيعات:" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "محققة بواسطة :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "لا يتوفر تغيير لـ '%s'.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "سجل التغييرات لـ %s:\n" #, c-format msgid "installed" @@ -604,18 +603,17 @@ msgstr "عمليات:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"استخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n" +msgstr "\nاستخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade احذف الحزم وجميع الحزم التي تعتمد عليها\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nosave أزِل ملفات الإعدادات\n" #, c-format msgid "" @@ -633,25 +631,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" +msgstr "-c, --changelog إظهار سجل تغييرات الحزمة\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" +msgstr "-d, --deps عرض قائمة بالحزم المثبتة كاعتماديات [مصفى]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" +msgstr "--e, --explicit عرض قائمة بالحزم المثبتة صراحة [مصفى]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" +msgstr "-g, --groups عرض عناصر مجموعة الحزمة\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل الملفات الاحتياطية)\n" #, c-format msgid "" @@ -661,13 +658,13 @@ msgstr "-k، --check التحقق من أن ملفات الحزمة موجودة #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list أظهر قائمة بمحتويات الحُزمة المُستعلم عنها\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --foreign أظهر قائمة بالحزم المُثبّتة و غير الموجودة في قواعد البانات المُزامنة [مُرشّح]\n" #, c-format msgid "" @@ -677,11 +674,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" +msgstr " -o, --owns استعلم عن الحُزمة التي تحوي \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --file استعلم عن ملف الحزمة بدلًا من قاعدة بياناتها\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -700,7 +697,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --upgrades أظهر قائمة بالحُزم القديمة [مُرشّح]\n" #, c-format msgid "" @@ -717,8 +714,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #, c-format @@ -751,11 +747,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل غير صريح\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل صريح\n" #, c-format msgid "" @@ -776,8 +772,7 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format @@ -800,9 +795,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -"حدد كيفية طباعة الأهداف\n" +msgstr " --print-format \nحدد كيفية طباعة الأهداف\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -814,7 +807,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose كُن مطوّلًا\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" @@ -834,7 +827,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr "" +msgstr " --debug أظهِر رسائل الإصلاح\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" @@ -852,7 +845,7 @@ msgstr "" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" +msgstr " يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n رخصة غنو العمومية.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -860,11 +853,11 @@ msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" +msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n" #, c-format msgid "invalid option\n" @@ -876,11 +869,11 @@ msgstr "استنفذت الذاكرة في تحليل المعطيات\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -896,15 +889,15 @@ msgstr "%s مملوك من طرف %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "" +msgstr "لا ملف مخصص بالخيار --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في تحديد المسار الحقيقي لـ '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" +msgstr "فشل العثور على '%s' في المسار: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -912,7 +905,7 @@ msgstr "فشل في قراءة الملف '%s': %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" +msgstr "لا توجد حزمة تملك %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" @@ -936,7 +929,7 @@ msgstr "لم يتم العثور على الهدف: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في إعداد المُبادلة (%s)\n" #, c-format msgid "%s: requires %s\n" @@ -944,11 +937,11 @@ msgstr "%s: يتطلب %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "" +msgstr "%s مصمم كحزمة ممسوكة.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "حزمة ممسوكة في قائمة الأهداف . هل ترغب في المتابعة؟" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -960,7 +953,7 @@ msgstr "هل تريد إزالة هذه الحزم؟" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في بدء المُبادلة (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" @@ -992,31 +985,31 @@ msgstr "جميع الحزم المثبتة محليا\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr " جميع قواعد البيانات مزامنة\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "مجلد التخزين المؤقت: %s\n" +msgstr "مجلد المخبئيات: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب في حذف جميع الحزم الأخرى من المخبئيات؟" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "يجري حذف الحزم القديمة من المخبئيات...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "" +msgstr "هل ترغب في حذف جميع المخبئيات ؟" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "تجري إزال جميع الملفات من المخبئيات...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى دليل المخبئيات %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -1028,7 +1021,7 @@ msgstr "%s تم تحديثه\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في تحديث جميع قواعد البيانات\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" @@ -1044,7 +1037,7 @@ msgstr "تخطي الهدف: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "يوجد %d أعضاء في المجموعة %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1056,9 +1049,7 @@ msgstr "'%s' ملف، هل تقصد %s بدلا من %s؟\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" -"بدأ ترقية كاملة للنظام...\n" -"\n" +msgstr "بدأ ترقية كاملة للنظام...\n\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" @@ -1066,9 +1057,7 @@ msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "" -"%s و %s في تعارض\n" -"\n" +msgstr "%s و %s في تعارض\n\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" @@ -1084,7 +1073,7 @@ msgstr "مواصلة التثبيت؟" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في %s لتعارض الأدلة\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -1100,11 +1089,11 @@ msgstr "%s غير صالح أو معطوب\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "حدثت بعض الأخطاء ، لان تحدّث الحزم.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" +msgstr "تجري مزامنة قاعدة بيانات الحزم...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1112,7 +1101,7 @@ msgstr "تحميل الحزم...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في تجهيز المُبادلة (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" @@ -1122,15 +1111,15 @@ msgstr "تعذر قفل قاعدة البيانات: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" +msgstr " إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n تستطيع أن تحذف %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في إطلاق المُبادلة (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" +msgstr "لم تهيء مستودعات حزم صالحة.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" @@ -1170,19 +1159,19 @@ msgstr "خطأ في التوقيع" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "توثيق كامل" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "توثيق هامشي" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "لم يوثق به من قبل" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "توثيق غير معروف" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" @@ -1202,7 +1191,7 @@ msgstr "إصدار جديد" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "التغير الشبكي" #, c-format msgid "Download Size" @@ -1210,31 +1199,31 @@ msgstr "حجم التحميل" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "الإزالة" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "الحزم" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "محصلة حجوم التنزيلات:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "محصلة حجوم المثبّتات:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "محصلة حجوم المحذوفات:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "حجم التحديث الشبكي:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr " [قيد الإرسال]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1258,11 +1247,11 @@ msgstr "عدد غير صالح: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "أدخل اختيارًا (الإفتراضي=all)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "أدخل رقما (الإفتراضي=%d)" +msgstr "أدخل رقمًا (الإفتراضي=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1290,7 +1279,7 @@ msgstr "لا" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "فشل في تحديد السلسلة\n" #, c-format msgid "error: %s" diff --git a/src/pacman/po/ast.po b/src/pacman/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..5a45638b --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/ast.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-16 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "comprobando dependencies...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "comprobando conflictos de ficheru...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "iguando dependencies...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "guetando conflictos inter\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "instalando %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "desaniciando %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "anovando %s...\n" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "baxando de versión %s...\n" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "reinstalando %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "comprobando integridá del paquete...\n" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "comprobando l'aniellu claves...\n" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "baxando les claves riquíes...\n" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "cargando ficheros de paquetes...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "comprobando integridá delta...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "aplicando deltes...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "xenerando %s con %s..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "¡esitosu!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "fallíu.\n" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "Recibiendo paquetes...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "comprobando espaciu en discu disponibles...\n" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "%s rique opcionalmente %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "%s ta en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalalu de toes toes?" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "¿Trocar %s con %s/%s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "%s y %s tán en conflictu. ¿Desaniciar %s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "%s y %s tán en conflictu (%s). ¿Desaniciar %s?" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "El paquete siguiente nun pue anovase pola mor de dependencies que nun puen resolvese:\n" +msgstr[1] "Los paquetes siguientes nun puen anovase pola mor de dependencies que nun puen resolvese:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "¿Quies saltar el paquete d'enriba pa esti anovamientu?" +msgstr[1] "¿Quies saltar los paquetes d'enriba pa esti anovamientu?" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "Hai %zd apurridores disponibles pa %s:\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "%s-%s: la versión llocal ye más nueva. ¿Anovar de toes toes?" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "El ficheru %s ta toriáu (%s).\n¿Quies desanicialu?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "¿Importar la clave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada'l: %s (revocada)?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "¿Importar la clave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada'l: %s?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "instalando" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "anovando" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "baxando de versión" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "reinstalando" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "desaniciando" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "comprobando conflictos de ficheru" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "comprobando espaciu disponible en discu" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "comprobando integridá del paquete" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "comprobando claves nel aniellu claves" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "cargando ficheros de paquete" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "baxando %s...\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (La triba de ficheru nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (L'UID nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (El GID nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Los permisos nun concasen)\n\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (El tiempu de modificación nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "nun puen lleese los conteníos del enllaz simbólicu: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (El camín del enllaz simbólicu nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (El tamañu nun concasa)\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "camín perllargu: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "%s: %jd ficheru total, " +msgstr[1] "%s: %jd ficheros totales, " + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "%jd ficheru que falta\n" +msgstr[1] "%jd ficheros que falten\n" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "%s: ensin ficheru mtree\n" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "triba de ficheru non reconocida: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "%jd ficheru alteriáu\n" +msgstr[1] "%jd ficheros alteriáos\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "fallu malloc: nun pudieron allugase %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "nun pudo consiguise'l direutoriu de trabayu actual\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "nun pudo facese chdir al direutoriu de descarga %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "execución de XferCommand: ¡nun pudo crease'l procesu!\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "nun pudo renomase %s a %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "nun pudo restaurase'l direutoriu de trabayu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: valor inválidu pa '%s' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: '%s' opción non válida, ensin sofitu de robla\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' non reconocida na seición '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "l'espeyu '%s' caltien la variable '%s', pero '%s' nun ta definíu.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nun pudo amestase la URL del sirvidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "fallu al aniciar la llibrería alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "prueba executando pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problema axustando'l ficheru de rexistru '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problema axustando'l direutoriu de claves gpg '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "nun se configuró '%s'" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "nun pudo rexistrase la base de datos '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "nun pudo amestase l'espeyu '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "el ficheru de configuración %s nun pudo lleese: %s\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: nome de seición non válidu.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: fallu de sintaxis nel ficheru de configuración- falta la clave.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: Toles direutives tienen de pertenecer a una seición.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "ficheru de configuración %s, llinia %d: direutiva '%s' necesita un valor\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nun s'especificaron oxetivos (usa -h p'ayuda)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "nun s'especificó razón d'instalación (usa -h p'ayuda)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "nun pudo afitase la razón d'instalación pal paquete %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: la razón d'instalación afitóse a 'instaláu como dependencia'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: la razón d'instalación afitóse a 'instaláu esplícitamente'\n" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr "[instaláu]" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Dependencies opcionales:" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Instaláu esplícitamente" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Instaláu como un dependencia pa otru paquete" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocíu" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "MD5" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "SHA256" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Robla" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repositoriu:" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Nome:" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Versión:" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Descripción:" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arquitectura:" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL:" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Llicencies:" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Grupos:" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Apurre:" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Ta arreyáu a:" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Riquíu por:" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "Opcional pa:" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "En conflictu con:" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Troca:" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "Tamañu de descarga:" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "Tamañu comprimíu:" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "Tamañu instaláu:" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Empaquetador:" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Data de construcción:" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Data d'instalación:" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Razón d'instalación:" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Script d'instalación:" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Non" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5:" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "SHA256:" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "Robles" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "Validáu por:" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "nun pudieron calculase les sumes de comprobación pa %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Copies de seguridá:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(dengún)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "ensin rexistru de cambeos disponible pa '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "Rexistru de cambeos pa %s:\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "instaláu" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "opciones" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "ficheru(os)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paquete(es)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "usu" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "operación" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "operaciones:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "\nusa '%s {-h --help}' como una operación pa les opciones disponibles\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade desanicia los paquetes y tolos paquetes que ta arreyaos a ellos\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "-n, --nosave desanicia los ficheros de configuración\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "-s, --recursive desanicia los dependencies innecesaries\n(-ss inclúi dependencies instalaes esplícitamente)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr "-u, --unneeded desanicia paquetes innecesrios\n" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr "--needed nun reinstala paquetes anovaos\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr "-c, --changelog mira'l rexistru de cambeos d'un paquete\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "-d, --deps llista los paquetes instalaos como dependencies [filtru]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "-e, --explicit llista paquetes instalaos esplícitamente [filtru]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "-g, --groups mira tolos miembros d'un grupu de paquetes\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "-i, --info mira la información del paquete (-ii pa copies de seguridá)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr "-k, --check comprueba que los ficheros del paquete esisten (-kk pa propiedaes del ficheru)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr "-l, --list llista los conteníos del paquete riquíu\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr "-i, --info mira la información del paquete\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "-w, --downloadonly baxa los paquetes pero nun instala/anueva nada\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "--force fuercia la instalación y sobrescribe los ficheros en conflictu\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "--asdeps instala paquetes como instalaos non esplícitamente\n\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "--asexplicit instala paquetes como instalaos esplícitamente\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "--ignore inora un anovamientu de paquete (pue usase más d'una vegada)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "--ignoregroup \ninora un grupu d'anovamientu (pue usase más d'una vegada)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "-d, --nodeps salta les comprobaciones de versiones de dependencies (-dd salta toles comprobaciones)\n" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "--dbonly namái modifica entraes de la base de datos\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "--noprogressbar nun amuesa una barra de progresu al baxar los ficheros\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "-p, --print amuesa los oxetivos en cuantes de facer la operación\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr "-r, --root afita una instalación root alternativa\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr "-v, --verbose amuesa tola información\n" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr "--arch afita una arquitectura alternativa\n\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr "--cachedir afita un allugamientu alternativu de caché de paquetes\n" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr "--color pon-y a la salida\n" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr "--config afita un ficheru de configuración alternativu\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr "--debug amuesa mensaxes de depuración\n" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr "--gpgdir afita un direutoriu personal alternativu pa GnuPG\n" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "--logfile afita un ficheru de rexistru alternativu\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr "--noconfirm nun entruga por denguna confirmación\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "Esti programa pue distribuyise llibremente baxo\nlos términos de la GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "argumentu inválidu '%s' pa %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' nun ye un nivel de depuración válidu\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "namái pue usase una operación al mesmu tiempu\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "opción non válida\n" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "fallu al reabrir stdin pa llectura: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "l'argumentu '-' especificáu ensin entrada en stdin\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "nun pues facer esta aición a nun que seyas root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nun s'especificó denguna operación (usa -h p'ayuda)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s pertenez a %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nun s'especificó dengún ficheru pa --owns\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "nun pue determinase'l camín real pa '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "fallu al alcontrar '%s' en PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "fallu al lleer el ficheru '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Dengún paquete pertenez a %s\n" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "nun s'alcontró'l grupu '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "nun s'alcontró'l paquete '%s'\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "'%s' ye un ficheru, podríes querer usalu %s.\n" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "nun pudo cargase'l paquete '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "oxetivu non alcontráu: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "fallu al tresnar la operación (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "%s: rique %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s ta designáu como un HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "Alcontróse HoldPkg na llista de paquetes. ¿Quies siguir?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "nun hai que facer\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "¿Quies desaniciar estos paquetes?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "fallu al desaniciar la transición (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "nun pudo desaniciase %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "nun pudo accedese al direutoriu de la base de datos\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Direutoriu de base de datos: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "¿Quies desaniciar los repositorios ensin usar?" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "desaniciando repositorios de sincronización ensin usar...\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Paquetes pa caltener:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "Tolos paquetes instalaos llocalmente\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Direutoriu de caché: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "¿Quies desaniciar tolos otros paquetes de la cache?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "desaniciando paquetes vieyos de la caché...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "¿Quies desanciar TOLOS ficheros de la caché?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "desaniciando tolos ficheros de la caché...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "nun pudo accedese al direutoriu de la caché %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "fallu al anovar %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr "%s ta anováu\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "fallu al sincronizar toles bases de datos\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "el repositoriu '%s' nun esiste\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "nun s'alcontró'l repositoriu \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "saltando oxetivu: %s\n" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "Hai %d miembros nel grupu %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "base de datos non alcontrada: %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "'%s' ye un ficheru, ¿quixesti dicir %s en cuantes de %s?\n" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "Entamando anovamientu completu del sistema...\n" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "el paquete %s nun tien una arquitectura válida\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "%s y %s tán en conflictu\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "%s y %s tán en conflictu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "¿Siguir cola descarga?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "¿Siguir cola instalación?" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "nun puen sabese los conflictos de %s nel direutoriu de ficheros\n" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s esiste en '%s' y '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s esiste nel sistema de ficheros\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s ta toriáu o nun ye válidu\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Asocedieron fallos, nun s'anovó dengún paquete.\n" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "Sincronizando bases de datos de paquetes...\n" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "cargando paquetes...\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "fallu al aniciar la transaición (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "nun pudo bloquiase la base de datos: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "Si tas seguru que nun hai preparáu dengún alministrador\nde paquetes n'execución, pues desaniciar %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "fallu al llanzar la transaición (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "nun hai configuraos repositorios de paquete usables.\n" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "la base de datos '%s' nun ye válida (%s)\n" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "nun hai abondes columnes disponibles p'amosar la tabla\n" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "Válidu" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "Clave caducada" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Caducáu" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "Non válidu" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "Clave desconocida" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "Clave deshabilitada" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "Fallu de robla" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "%s, %s dende \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "Versión vieya" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "Versión nueva" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "Cambéu de rede" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "Tamañu de descarga" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "desaniciu" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "Tamañu total de descarga:" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "Tamañu total instaláu:" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "Tamañu total desaniciáu:" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "Tamañu d'anovamientu de rede:" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "[pendiente]" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Dependencies opcionales nueves pa %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Dependencies opcionales pa %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repositoriu %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "valor non válidu: %d nun ta ente %d y %d\n" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "númberu inválidu: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Introduz una esbilla (por defeutu=too)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Introduz un númberu (por defeutu=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[S/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[s/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "S" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "SÍ" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NON" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "fallu al allugar la cadena\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "fallu: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "avisu: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fallu:" + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "avisu:" diff --git a/src/pacman/po/bg.po b/src/pacman/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..0cba33c4 --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/bg.po @@ -0,0 +1,1274 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexander Angelov Nestorov , 2013 +# Alexander Angelov Nestorov , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Angelov Nestorov \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "проверка на зависимости...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "проверка за файлови конфликти...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "решаване на зависимости...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "търсeнe за вътрешни конфликти...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "инсталиране %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "премахване на %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "актуализиране %s...\n" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "състаряване %s...\n" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "преинсталиране %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "проверка пакетната цялост...\n" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "проверка на ключовете...\n" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "сваляне необходимите ключове...\n" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "зареждане пакетни файлове...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "проверка на делта цялост...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "nрилагане на делти...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "генериране %s с %s..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "успех!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "грешка.\n" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "Извличане на пакети...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "проверка за свободно място...\n" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "%s допълнително изисква %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "%s е в IgnorePkg/IgnoreGroup. Да се инсталира ли?" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "Замени %s с %s/%s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "%s и %s са в конфликт. Премахване на %s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "%s и %s са в конфликт (%s). Премахване на %s?" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Следният пакет не може да се поднови заради неразрешими зависимости:\n" +msgstr[1] "Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Искате ли да пропуснете горния пакет от обновяването?" +msgstr[1] "Искате ли да пропуснете горните пакети от обновяването?" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "Има %zd източници достъпни за %s:\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "%s-%s: текущата версия е по-нова. Да се обнови ли?" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "Файл %s е повреден (%s).\nИскате ли да го изтриете?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "Внасяне на PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", създаден: %s (отменен)?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "Внасяне PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", създаден: %s?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "Инсталиране" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "актуализиранe" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "състаряване" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "преинсталиране" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "премахване" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "проверка за файлови конфликти" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "проверка за свободно място" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "проверка пакетна цялост" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "проверка на ключовете" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "зареждане на пакета" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "сваляне на %s...\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение на типа)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (UID несъвпадение)\n\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (GID несъвпадение)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение на правата)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение на модификацията)\n" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "нечетимо symlink съдържание: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение в Symlink пътя)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (несъвпадение в размера)\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "пътя е твърде дълъг: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "%s: %jd файл, " +msgstr[1] "%s: %jd общо файлове," + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "%jd липсващ файл\n" +msgstr[1] "%jd липсващи файлове\n" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "%s: няма mtree файл\n" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "неразпознат тип на файла: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "%jd променен файл\n" +msgstr[1] "%jd променени файлове\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "грешка в малок: няма достатъчно памет за %zd байта\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "не може да се разбере текущата директория\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "неуспех на chdir до директория за сваляне %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "стартиране XferCommand: fork неуспешен!\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "не може да се преименува %s в %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' невалидна опция, без добавен подпис\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' в секция '%s' не е разпозната.\n" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "огледалото '%s' съдържа променливата '%s', но '%s' не е дефинирана.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "не може да се добави URL на сървъра към базата '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "неуспех с инициализацията на библиотеката alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr " опитайте да стартирате pacman-db-upgrade\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем в настройките на logfile '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "проблем в настройките на gpgdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "'%s' не е конфигуриран" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "не може да се регистрира '%s' база (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "не може да се добави огледало '%s' в базата '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "конфигурацията надвишава максималната дълбочина на рекурсия %d.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "config файла %s не може да се чете: %s\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: лошо име на раздела.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: синтактична грешка в config файл - липсва ключ.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: Всички директиви трябва да принадлежат на секцията.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' се нуждае от стойност\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "няма посочени цели (use -h for help)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "няма причина за инсталация (използвай -h за помощ)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "без причина за инсталация на пакета %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: причината за инсталация е приета както 'installed as dependency'\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: причината за инсталация е приета както 'explicitly installed'\n" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr " [installed]" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Допълнителни зависимости :" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Изрично инсталиран" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Инсталиран като зависим от друг пакет" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Нищо" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "MD5 Sum" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "SHA256 Sum" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Подпис" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Склад :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Име :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Версия :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Описание :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Архитектура :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Лиценз :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Групи :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Доставя:" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Зависимости :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Изисква се от :" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "Допълнение за :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Конфликт с :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Замяна :" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "Размер за сваляне :" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "Компресиран размер:" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "Инсталиран размер:" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Опаковчик :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Дата на създаване :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Дата на инсталиране :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Причина за инсталиране :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Инсталиращ скрипт :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Не" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Sum :" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "SHA256 Sum :" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "Подписи :" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "Валидиран от:" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "не може да се изчисли checksums за %s\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Резервно копие:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(нищо)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "няма наличен changelog за '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "Changelog за %s:\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "инсталиран" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "настройки" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "файл(ове)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "пакет(и)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "упътване" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "операция" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "операции:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "\nизползвайте '%s {-h --help}' с операцията за налични настройки\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade премахване на пакети и всички пакети зависещи от тях\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "-n, --nosave премахване на конфигурационни файлове\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "-s, --recursive премахване на ненужни зависимости\n(-ss включване на изрично инсталирани зависимости)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded премахване на ненужни пакети\n" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr "--needed без преинсталиране на актуални пакети\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr "-c, --changelog преглед на промените за пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "-d, --deps списък на инсталираните пакети като зависими [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "-e, --explicit списък на изрично инсталирани пакети [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "-g, --groups преглед на членовете в пакетната група\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация (-ii за резервно копие)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr " -k, --check проверка, че пакетите съществуват (-kk за свойства)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr "-l, --list списък на съдържанието на търсените пакети\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr " -m, --foreign списък на инсталираните пакети неоткрити в sync db(s) [filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "-n, --native списък само на пакетите открити в sync db(s) [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr "-o, --owns търсене на пакет съдържащ \n" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr "-p, --file търсене в пакетен файл вместо в базата\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "-q, --quiet показване на по-малко информация при търсенето\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "-s, --search търсене на локално инсталирани пакети за съвпадащи думи\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "-t, --unrequired списък на не изисквани пакети от никой пакет [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "-u, --upgrades списък на остарели пакети [filter]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean премахване на остарели пакети в кеш папката (-cc за всички)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "-l, --list преглед на списъка от пакети в хранилището\n" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "-s, --search търсене в хранилища за съвпадащи думи\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "-u, --sysupgrade обновяване на инсталирани пакети (-uu позволява понижаване)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly сваляне на пакети, но без инсталиране/обновяване\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "-y, --refresh сваляне на най-новата пакетна база от сървъра\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "--asdeps маркиране на пакетите като не-изрично инсталирани\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "--asexplicit отбелязване на пакетите като изрично инсталирани\n" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "--force принудително инсталиране, пренаписване на конфигурациите\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "--asexplicit инсталиране на пакети като изрично инсталирани\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "--ignore игнориране на пакет за обновяване (може да се използва повече от един път)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "--ignoregroup \nигнориране на група за обновяване (може да се ползва повече от един път)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "-d, --nodeps пропускане проверката за нужна версия (-dd за пропускане на всички)\n" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "--dbonly само модифицирани записи в базата, без файловете на пакета\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "--noprogressbar без лента на прогрес при сваляне на файлове\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "--noscriptlet не започвай инсталиране на scriptlet ако има такъв\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "-p, --print отпечатай целите вместо извършване на операцията\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "--print-format \nопределяне как целите да се отпечатат\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr "-b, --dbpath задаване на алтернативен адрес на базата\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr "-r, --root задаване на алтернативен инсталационен root\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr "-v, --verbose за детайли\n" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr "--arch задаване на алтернативна архитектура\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr "--cachedir задаване на друго място за пакетния кеш\n" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr "--color оцвети изхода\n" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr "--config задаване на алтернативен конфигурационен файл\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr "--debug показване на резултати от дебъгване\n" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr "--gpgdir задаване на друга home директория за GnuPG\n" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "--logfile задаване на алтернативен log файл\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr "--noconfirm не питай за потвърждение\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "Тази програма може свободно да бъде разпространявана\nпри условията на GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "Невалиден аргумент '%s' за %s⏎\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' е невалидно ниво за дебъг\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "може да се извършва само по една операция\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "невалидна опция\n" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "изчерпване на паметта при анализа на аргументите \n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "неуспех при отварянето stdin за четене: (%s)\n" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "аргумента '-' определя без вход през stdin\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "не можете да изпълните тази операция, ако не сте root.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "не е посочена операция (-h за помощ)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s е собственост на %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "не е посочен файл за --owns\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "не може да се определи реален път за '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "не намерен '%s' в PATH: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "неуспешно четене на файл '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Няма пакет които да притежава %s\n" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "група '%s' не беше открита\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "пакета '%s' не беше открит\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "'%s' е файл, може би искахте това %s.\n" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "не може да се зареди пакет '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "целта не е открита: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "неуспех да се подготви транзакцията (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "%s: изисква %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s е обозначен като HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg е открит в целевия списък. Искате ли да продължите?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "няма какво да се прави\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Искате ли да премахнете тези пакети?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "неуспех в задаването на транзакцията (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "не може да се премахне %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "няма достъп до директорията на базата\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Директория на базата: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Искате ли да премахнете неизползваните хранилища?" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "премахване на неизползваните хранилища...\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Пакети за запазване:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "Всички локално инсталирани пакети\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "Всички текущи пакети от sync базата\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Кеш директория: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Искате ли да премахнете всички други пакети от кеша?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "премахване на стари пакети от кеша...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Искате ли да премахнете всички файлове от кеша?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "премахване на всички файлове от кеша...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "без достъп до кеш директорията %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "неуспешно обновяване %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s е актуален\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "неуспех да се синхронизират базите\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "хранилище '%s' не съществува\n\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "хранилище \"%s\" не е намерено.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "пропускане на цел: %s\n" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "Има %d членове в група %s:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "базата не е намерена: %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "'%s' е файл, да не искахте %s вместо %s?\n" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "Започване на пълно системно надграждане...\n" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "пакета %s няма валидна архитектура\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "%s и %s са в конфликт\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "%s и %s са в конфликт с (%s)\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Продължаване с изтеглянето?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Продължаване с инсталацията?" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "не може да %s директория-файл конфликт\n" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s съществува в '%s' и в '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s съществува в файловата система\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s е невалиден или повреден\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Поява на грешки, няма обновени пакети.\n" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "Синхронизиране на пакетната база...\n" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "зареждане на пакети...\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "неуспешно инициализиране (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "не може да се заключи базата: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "Ако сте убедени че пакетния мениджър не работи,\nможете да премахнете %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "неуспешно извършване на транзакцията (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "неизползваема конфигурация на хранилищата.\n" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "базата '%s' не е валидна (%s)\n" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "недостатъчно колони за таблично представяне\n" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "Валиден" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "Остарял ключ" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Изтекъл" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "Невалиден" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "Непознат ключ" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "Спрян ключ" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "Грешен подпис" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "пълно доверие" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "пределно доверие" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "никакво доверие" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "неизвестно доверие" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "%s, %s от \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "Стара версия" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "Нова версия" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "Нетна промяна" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "Размер за сваляне" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "премахване" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "Пакети" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "Общ размер за сваляне:" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "Общ инсталиран размер:" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "Общ премахнат размер:" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "Нетен размер на актуализация:" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr " [pending]" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Нови допълнителни зависимости за %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Допълнителни зависимости за %s\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Хранилище %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "невалидна стойност: %d не е между %d и %d\n" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "невалиден номер: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Въведете избор (default=all)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Въведете номер (default=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "Да" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "Не" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "неуспех при определяне на низ\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "грешка: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "предупреждение: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "грешка: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "предупреждение: " diff --git a/src/pacman/po/ca.po b/src/pacman/po/ca.po index 25718a59..e2a35307 100644 --- a/src/pacman/po/ca.po +++ b/src/pacman/po/ca.po @@ -5,22 +5,21 @@ # Translators: # Dan McGee , 2011 # Hector Mtz-Seara , 2011-2013 -# jpatufet , 2013 -# jpatufet , 2011,2013 -# jpatufet , 2011 +# Josep , 2013-2014 +# Josep , 2011,2013 +# Josep , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 21:54+0000\n" -"Last-Translator: jpatufet \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ca/)\n" -"Language: ca\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 13:27+0000\n" +"Last-Translator: xanb \n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -127,13 +126,10 @@ msgstr "%s i %s tenen conflictes (%s). S'elimina %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense " -"resolució:\n" -msgstr[1] "" -"Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense " -"resolució:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "El següent paquet no es pot actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" +msgstr[1] "Els següents paquets no es poden actualitzar a causa de dependències sense resolució:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -153,9 +149,7 @@ msgstr "%s-%s: la versió local és més nova. S'actualitza igualment?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"El fitxer %s és corrupte (%s).\n" -"Voleu esborrar-lo?" +msgstr "El fitxer %s és corrupte (%s).\nVoleu esborrar-lo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -167,7 +161,7 @@ msgstr "Importa clau PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s?" #, c-format msgid "installing" -msgstr "s'està instal.lant" +msgstr "s'està instal·lant" #, c-format msgid "upgrading" @@ -301,26 +295,20 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: valor no vàlid per a '%s': '%s'\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de " -"signatura\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: '%s' opció no vàlida, sense suport de signatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' en la secció '%s' no " -"és reconeguda.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' en la secció '%s' no és reconeguda.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"la rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\n" +msgstr "la rèplica '%s' conté la variable '%s', però '%s' no ha estat definida.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" +msgstr "no es pot afegir l'URL del servidor a la base de dades «%s» : %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -352,9 +340,7 @@ msgstr "no s'ha pogut afegir la rèplica '%s' a la base de dades '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"L'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursió en " -"%d.\n" +msgstr "L'anàlisi de configuració ha superat la profunditat màxima de recursió en %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -366,20 +352,15 @@ msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: nom de secció incorrecte.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de " -"configuració- falta una clau.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: error de sintaxi en el fitxer de configuració- falta una clau.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a " -"una secció.\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: totes les directives han de pertànyer a una secció.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' necessita un valor\n" +msgstr "fitxer de configuració %s, línia %d: la directiva '%s' necessita un valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -395,13 +376,11 @@ msgstr "no s'ha pogut establir el motiu d'instal·lació del paquet %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal.lat com a dependència\"\n" +msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a \"instal·lat com a dependència\"\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n" +msgstr "%s: el motiu d'instal·lació s'ha fixat a ' instal·lat explicitament \"\n" #, c-format msgid " [installed]" @@ -603,15 +582,13 @@ msgstr "operacions:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"useu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n" +msgstr "\nuseu '%s {-h --help}' amb una operació per les opcions disponibles\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -621,9 +598,7 @@ msgstr " -n, --nosave esborra els fitxers de configuració\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n" -" (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" +msgstr " -s, --recursive esborra dependències innecessàries\n (-ss inclou dependències installades explícitament)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -640,34 +615,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències " -"[filtre]\n" +msgstr " -d, --deps llista els paquets instal·lats com a dependències [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament " -"[filtre]\n" +msgstr " -e, --explicit llista els paquets instal·lats explícitament [filtre]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups mostra tots els membre d'un grup de paquets\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de " -"còpia de seguretat)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info mostra informació dels paquets (-ii per fitxers de còpia de seguretat)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk per " -"propietats d'arxiu)\n" +msgstr "-k, --check comprova que els fitxers del paquet existeixin (-kk per propietats d'arxiu)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -677,17 +643,13 @@ msgstr " -l, --list llista el contingut del paquet consultat\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en " -"les bd sinc. [filtre]\n" +msgstr " -m, --foreign llista els paquets instal·lats que no es troben en les bd sinc. [filtre]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament en bd(s) sinc. " -"[filtre]\n" +msgstr "-n, --native llista els paquets instal·lats trobats únicament en bd(s) sinc. [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -695,29 +657,22 @@ msgstr " -o, --own consulta el paquet al que pertany \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de " -"dades\n" +msgstr " -p, --file consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de dades\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" +msgstr " -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats " -"localment\n" +msgstr " -s, --search cerca cadenes coincidents en paquets instal·lats localment\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet " -"[filtre]\n" +msgstr " -t, --unrequired llista els paquets no requerits per cap paquet [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -727,9 +682,7 @@ msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-" -"cc per tots)\n" +msgstr " -c, --clean elimina paquets antics del directori de memòria cau (-cc per tots)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -737,130 +690,99 @@ msgstr " -i, --info mostra informació del paquet\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list mostra una llista dels paquets en un repositori\n" +msgstr " -l, --list mostra una llista dels paquets en un repositori\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search cerca cadenes coincidents en repositoris remots\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la " -"desactualització)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualitza els paquets instal·lats (-uu permet la desactualització)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n" +msgstr " -w, --downloadonly baixa paquets però no instal·la/actualitza res\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n" +msgstr " -y, --refresh baixa bases de dades fresques des del servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr " --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgstr " --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -"--force força la instal·lació, sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n" +msgstr "--force força la instal·lació, sobreescrivint els fitxers amb conflictes\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" +msgstr " --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgstr " --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més " -"d'un alhora)\n" +msgstr " --ignore ignora l'actualització d'un paquet (es pot usar més d'un alhora)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més " -"d'un alhora)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignora l'actualització d'un grup (es pot usar més d'un alhora)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències " -"(-dd per ometre totes les comprovacions)\n" +msgstr " -d, --nodeps ometre comprovacions de versions de les dependències (-dd per ometre totes les comprovacions)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però " -"no fitxers\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifica entrades del paquet a la base de dades, però no fitxers\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n" +msgstr " --noprogressbar no mostra una barra de progrés en baixar fitxers\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" +msgstr " --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar " -"l'operació\n" +msgstr " -p, --print imprimir els objectius en comptes d'executar l'operació\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" +msgstr " --print-format \n especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath estableix una ubicació alternativa de la base de " -"dades\n" +msgstr " -b, --dbpath estableix una ubicació alternativa de la base de dades\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" +msgstr " -r, --root estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -872,9 +794,7 @@ msgstr " --arch estableix una arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir estableix una ubicació de la memòria cau de paquets " -"alternativa\n" +msgstr " --cachedir estableix una ubicació de la memòria cau de paquets alternativa\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -882,8 +802,7 @@ msgstr " --color Empra color text sortida\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" +msgstr " --config estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -905,9 +824,7 @@ msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n" -" els termes de la llicència pública general de GNU.\n" +msgstr " Aquest programa es pot distribuir lliurement sota\n els termes de la llicència pública general de GNU.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1173,9 +1090,7 @@ msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n" -" en execució, podeu eliminar %s\n" +msgstr " si esteu segur que no hi ha cap gestor de paquets\n en execució, podeu eliminar %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1191,8 +1106,7 @@ msgstr "la base de dades '%s' no és vàlida (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" -"no hi ha columnes disponibles suficients per a la presentació de la taula\n" +msgstr "no hi ha columnes disponibles suficients per a la presentació de la taula\n" #, c-format msgid "Valid" diff --git a/src/pacman/po/cs.po b/src/pacman/po/cs.po index ccb91487..0ba67155 100644 --- a/src/pacman/po/cs.po +++ b/src/pacman/po/cs.po @@ -3,27 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# allanmcrae , 2013 -# allanmcrae , 2013 +# Allan McRae , 2013 +# Allan McRae , 2013 # David Kolibáč , 2011 # Marek Otahal , 2011 # mmm , 2013 # mmm , 2011 -# mmm , 2011 +# mmm , 2011,2013 # Vojtěch Gondžala , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: mmm \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/cs/)\n" -"Language: cs\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, c-format @@ -130,16 +129,11 @@ msgstr "%s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[1] "" -"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" -msgstr[2] "" -"Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit " -"závislosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Následující balíček nemůže být aktualizován, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" +msgstr[1] "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" +msgstr[2] "Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nepodařilo se vyřešit závislosti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -160,9 +154,7 @@ msgstr "%s-%s: lokální verze je novější. Přesto aktualizovat?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Soubor %s je poškozen (%s).\n" -"Odstranit ho? " +msgstr "Soubor %s je poškozen (%s).\nOdstranit ho? " #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -311,16 +303,12 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: neplatná hodnota pro '%s' : '%s'\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro " -"podepisování\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádka %d: volba '%s' není platná, chybí podpora pro podepisování\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla " -"rozpoznána.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' v sekci '%s' nebyla rozpoznána.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -372,20 +360,15 @@ msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, " -"chybí hodnota.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybná syntaxe konfiguračního souboru, chybí hodnota.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké " -"sekci.\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké sekci.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" +msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: direktiva '%s' vyžaduje zadanou hodnotu\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -573,9 +556,7 @@ msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" -"seznam změn pro %s:\n" -" \n" +msgstr "seznam změn pro %s:\n \n" #, c-format msgid "installed" @@ -609,15 +590,13 @@ msgstr "operace:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"použijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" +msgstr "\npoužijte '%s {-h --help}' s přepínačem operace pro další nápovědu\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade odstranit balíčky včetně všech, které na nich závisí\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -627,9 +606,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstraní konfigurační soubory\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n" -" (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" +msgstr " -s, --recursive odstraní nepotřebné závislosti\n (-ss včetně výslovně nainstalovaných závislostí)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -637,8 +614,7 @@ msgstr " -u, --unneeded odstraní nepotřebné závislosti\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n" +msgstr " --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -647,33 +623,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vypsat všechny balíčky ve skupině\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované " -"soubory)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info zobrazit informace o balíčku (-ii zálohované soubory)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku " -"(-kk pro vlastnosti souborů)\n" +msgstr " -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z balíčku (-kk pro vlastnosti souborů)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -683,17 +651,13 @@ msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených " -"repozitářích [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených repozitářích [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v sync " -"db [filter]\n" +msgstr " -n, --native seznam nainstalovaných balíčků nalezených pouze v sync db [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -711,28 +675,22 @@ msgstr " -q, --quiet zobrazit méně informací při dotazu a hledán msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" +msgstr " -s, --search vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro " -"všechny)\n" +msgstr " -c, --clean odstranit staré balíčky z mezipaměti (-cc pro všechny)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -743,25 +701,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list zobrazit seznam balíčků v repozitáři\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající " -"řetězci\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search vyhledat balíčky v repozitářích, odpovídající řetězci\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní " -"snížení verze)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat nainstalované balíčky (--uu umožní snížení verze)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" +msgstr " -w, --downloadonly pouze stáhnout balíčky, neinstalovat/neaktualizovat\n" #, c-format msgid "" @@ -778,8 +730,7 @@ msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" +msgstr " -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -787,35 +738,28 @@ msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" +msgstr " --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" +msgstr " --ignore ignorovat aktualizaci balíčku (lze použít vícekrát)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n" -" (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" +msgstr " -d, --nodeps přeskočí kontrolu verze závislostí\n (-dd přeskočí všechny kontroly)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly upraví pouze záznamy v databázi, ne balíčky\n" #, c-format @@ -832,16 +776,13 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n" +msgstr " -p, --print pouze vypíše cíle, neprovede skutečnou operaci\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" určí, jak mají být cíle vypsány\n" +msgstr " --print-format \n určí, jak mají být cíle vypsány\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -891,10 +832,7 @@ msgstr " --noconfirm neptat se na žádná potvrzení\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tento program může být svobodně šířen za\n" -" podmínek stanovených GNU GPL (General Public " -"License).\n" +msgstr " Tento program může být svobodně šířen za\n podmínek stanovených GNU GPL (General Public License).\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1160,9 +1098,7 @@ msgstr "nelze uzamknout databázi: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n" -" můžete odstranit %s\n" +msgstr " pokud jste si jisti, že právě neběží správce balíčků,\n můžete odstranit %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/da.po b/src/pacman/po/da.po index bb9fb7ac..0c5b09b4 100644 --- a/src/pacman/po/da.po +++ b/src/pacman/po/da.po @@ -3,25 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Frederik "Freso" S. Olesen , 2011,2013 +# Freso , 2011,2013 # jakobw , 2012 # jakobw , 2012 # Joe Hansen , 2011,2013 -# Frederik "Freso" S. Olesen , 2013 -# Frederik "Freso" S. Olesen , 2011 +# Freso , 2013 +# Freso , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/da/)\n" -"Language: da\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -128,11 +127,10 @@ msgstr "%s og %s er i konflikt (%s). Fjern %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" -msgstr[1] "" -"Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" +msgstr[1] "Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -152,9 +150,7 @@ msgstr "%s-%s: lokal version er nyere. Opgrader alligevel?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Filen %s er ødelagt (%s).\n" -"Ønsker du at slette den?" +msgstr "Filen %s er ødelagt (%s).\nØnsker du at slette den?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -300,21 +296,16 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen " -"signaturrapport\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen signaturrapport\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke " -"genkendt.\n" +msgstr "konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke genkendt.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n" +msgstr "filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -362,14 +353,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Ugyldigt afsnitsnavn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende " -"nøgle.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Syntaksfejl i konfigurationsfil - manglende nøgle.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, linje %d: Alle direktiver skal tilhøre et afsnit.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -389,8 +377,7 @@ msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n" +msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -596,31 +583,23 @@ msgstr "handlinger:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige " -"indstillinger\n" +msgstr "\nBrug »%s {-h --help}« sammen med en handling for at se tilgængelige indstillinger\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som afhænger af dem\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" -" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n" -"\n" +msgstr " -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n" -" (-ss inkluderer eksplicit installerede " -"afhængigheder)\n" +msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n (-ss inkluderer eksplicit installerede afhængigheder)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -637,8 +616,7 @@ msgstr " -c, --changelog vis ændringsloggen for en pakke\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n" +msgstr " -d, --deps vis pakker installeret som afhængigheder [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -649,10 +627,8 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vis alle medlemmer af en pakkegruppe\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformation (-ii for sikkerhedskopier)\n" #, c-format msgid "" @@ -668,17 +644,13 @@ msgstr " -l, --list vis indholdet af pakken der er sat i kø\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync " -"db(s) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign vis installerede pakker der ikke blev fundet i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native vis installerede pakker som kun er fundet i sync db(s) " -"[filter]\n" +msgstr "-n, --native vis installerede pakker som kun er fundet i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -690,23 +662,18 @@ msgstr " -p, --file forespørg en pakkefil i steden for databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n" +msgstr " -q, --quiet vis mindre information for forespørgsel og søgning\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search søg i lokalt installerede pakker for ens " -"strenge\n" +msgstr " -s, --search søg i lokalt installerede pakker for ens strenge\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired vis pakker som ikke er krævet af andre pakker [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -716,9 +683,7 @@ msgstr " -u, --upgrades vis uddaterede pakker [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for " -"alle)\n" +msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellemlagermappe (-cc for alle)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -729,25 +694,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list vis en liste over pakker i et arkiv\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search søg i eksterne arkiver efter ens strenge\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader " -"nedgradering)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade opgrader installerede pakker (-uu tillader nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke " -"noget\n" +msgstr " -w, --downloadonly hent pakker men installer ikke eller opgrader ikke noget\n" #, c-format msgid "" @@ -764,50 +723,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som eksplicit installeret\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force tving installation, overskriv filer i konflikt\n" +msgstr " --force tving installation, overskriv filer i konflikt\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installer pakker så de fremstår som værende " -"ikkeeksplicit installeret\n" +msgstr " --asdeps installer pakker så de fremstår som værende ikkeeksplicit installeret\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n" +msgstr " --asexplicit installer pakker som værende eksplicit installerede\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en " -"gang)\n" +msgstr " --ignore ignorer en pakkeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en " -"gang)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorer en gruppeopgradering (kan bruges mere end en gang)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at " -"springe over alle tjek)\n" +msgstr " -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at springe over alle tjek)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n" #, c-format msgid "" @@ -817,23 +763,19 @@ msgstr " --noprogressbar vis ikke en statusbjælke når der hentes filer\n #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n" +msgstr " --noscriptlet kør ikke installationsskriplet hvis en sådan findes\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n" +msgstr " -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" angiv hvordan målene skal vises\n" +msgstr " --print-format \n angiv hvordan målene skal vises\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -853,8 +795,7 @@ msgstr " --arch angiv en alternativ arkitektur\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" +msgstr " --cachedir angiv en alternativ pakkemellemlagerplacering\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -884,9 +825,7 @@ msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dette program kan frit videredistribueres under\n" -" betingelserne i GNU General Public License.\n" +msgstr " Dette program kan frit videredistribueres under\n betingelserne i GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -918,8 +857,7 @@ msgstr "argumentet '-' angivet uden inddata til stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" -"du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" +msgstr "du kan ikke udføre denne handling med mindre du er administrator (root).\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -1153,9 +1091,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n" -" allerede kører, kan du fjerne %s\n" +msgstr " hvis du er sikker på at en pakkehåndtering ikke \n allerede kører, kan du fjerne %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po index bd874c7c..0b7a5f75 100644 --- a/src/pacman/po/de.po +++ b/src/pacman/po/de.po @@ -10,28 +10,28 @@ # martinkalcher , 2012 # martinkalcher , 2012-2013 # Matthias Gorissen , 2011 -# Mineo , 2011,2013 +# Wieland Hoffmann , 2011,2013 # mar77i , 2013 # pierres , 2011 # pierres , 2011 -# Shugyousha , 2013 -# Shugyousha , 2013 +# Silvan Jegen , 2013 +# Silvan Jegen , 2013 # Simon Schneider , 2011 -# Mineo , 2013 +# Wieland Hoffmann , 2013 # WhiteKnight, 2013 +# Wieland Hoffmann , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-09 07:08+0000\n" -"Last-Translator: Shugyousha \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/de/)\n" -"Language: de\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-20 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Lange \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Prüfe Schlüsselring...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "lade benötigte Schlüssel herunter...\n" +msgstr "Lade benötigte Schlüssel herunter...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "Lade Paket-Dateien ...\n" +msgstr "Lade Paket-Dateien...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "Wende Deltas an....\n" +msgstr "Wende Deltas an...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Empfange Pakete...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte ...\n" +msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" @@ -138,21 +138,16 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht " -"aktualisiert werden:\n" -msgstr[1] "" -"Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht " -"aktualisiert werden:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n" +msgstr[1] "Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" -msgstr[1] "" -"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" +msgstr[0] "Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?" +msgstr[1] "Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" @@ -160,20 +155,17 @@ msgstr "Es stehen %zd Provider für %s zur Verfügung:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? " +msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Datei %s ist beschädigt (%s).\n" -"Soll die Datei entfernt werden?" +msgstr "Datei %s ist beschädigt (%s).\nSoll die Datei entfernt werden?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" -"PGP-Schlüssel %d%c/%s, \"%s\", erstellt am %s (widerrufen), importieren?" +msgstr "PGP-Schlüssel %d%c/%s, \"%s\", erstellt am %s (widerrufen), importieren?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" @@ -221,7 +213,7 @@ msgstr "Lade Paket-Dateien" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "lade %s herunter...\n" +msgstr "Lade %s herunter...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" @@ -315,21 +307,16 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-" -"Unterstützung\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-Unterstützung\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht " -"erkannt.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht erkannt.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n" +msgstr "Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -365,15 +352,11 @@ msgstr "Konnte Spiegel '%s' nicht zur Datenbank '%s' hinzufügen (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d " -"überschritten.\n" +msgstr "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d überschritten.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" -"\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -381,20 +364,15 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender " -"Schlüssel.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion " -"gehören.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" +msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -410,13 +388,11 @@ msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" +msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n" +msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n" #, c-format msgid " [installed]" @@ -460,7 +436,7 @@ msgstr "Repositorium :" #, c-format msgid "Name :" -msgstr "Name :" +msgstr "Name :" #, c-format msgid "Version :" @@ -500,7 +476,7 @@ msgstr "Benötigt von :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Optional für:" +msgstr "Optional für :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -512,15 +488,15 @@ msgstr "Ersetzt :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Größe des Downloads:" +msgstr "Größe des Downloads :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "Komprimierte Größe:" +msgstr "Komprimierte Größe :" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Installationsgröße: " +msgstr "Installationsgröße :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -564,7 +540,7 @@ msgstr "Signaturen :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "Verifiziert durch:" +msgstr "Verifiziert durch :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -618,17 +594,13 @@ msgstr "Operationen:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare " -"Optionen\n" +msgstr "\nBenutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare Optionen\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen " -"abhängen\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen abhängen\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -638,11 +610,7 @@ msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n" -" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten " -"entfernen)\n" -"\n" +msgstr " -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten entfernen)\n\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -659,34 +627,25 @@ msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert " -"wurden [Filter]\n" +msgstr " -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden [Filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden " -"[Filter]\n" +msgstr " -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden [Filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-" -"Dateien)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien " -"vorhanden sind (-kk: prüfe Datei-Eigenschaften)\n" +msgstr " -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien vorhanden sind (-kk: prüfe Datei-Eigenschaften)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -696,17 +655,13 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-" -"db(s) gefunden wurden [Filter]\n" +msgstr " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-db(s) gefunden " -"wurden [Filter]\n" +msgstr " -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -714,27 +669,22 @@ msgstr " -o, --owns Fragt das Paket ab, das enthält\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" +msgstr " -p, --file Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" +msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" +msgstr " -s, --search Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt " -"werden [Filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden [Filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -744,9 +694,7 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für " -"alle)\n" +msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -754,30 +702,22 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" +msgstr " -l, --list Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht " -"Downgrades)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht Downgrades)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren " -"oder\n" -" aktualisieren\n" +msgstr " -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n aktualisieren\n" #, c-format msgid "" @@ -786,8 +726,7 @@ msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" +msgstr " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -795,79 +734,59 @@ msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -"--force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" -"\n" +msgstr "--force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " -"installiert\n" +msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" +msgstr " --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +msgstr " --ignore Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " -"werden)\n" +msgstr " --ignoregroup \n Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für " -"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" +msgstr " -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " -"heruntergeladen werden\n" +msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" +msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" +msgstr " -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" +msgstr " --print-format \n legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -875,9 +794,7 @@ msgstr " -b, --dbpath Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " -"Installation\n" +msgstr " -r, --root Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -889,8 +806,7 @@ msgstr " --arch Setzt eine alternative Architektur\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" +msgstr " --cachedir Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -906,9 +822,7 @@ msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für " -"GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -922,9 +836,7 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n" -" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" +msgstr " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n General Public License frei weiterverbreitet werden.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -944,7 +856,7 @@ msgstr "Ungültige Option\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "Speicher erschöpft beim analysieren der Argumente\n" +msgstr "Speicher erschöpft beim Analysieren der Argumente\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -992,7 +904,7 @@ msgstr "Gruppe '%s' wurde nicht gefunden\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" +msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" @@ -1020,9 +932,7 @@ msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten " -"Sie fortfahren?" +msgstr "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten Sie fortfahren?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -1050,7 +960,7 @@ msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? " +msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" @@ -1082,7 +992,7 @@ msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? " +msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" @@ -1146,11 +1056,11 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt mit (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "Download fortsetzen? " +msgstr "Download fortsetzen?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Installation fortsetzen? " +msgstr "Installation fortsetzen?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" @@ -1178,7 +1088,7 @@ msgstr "Synchronisiere Paketdatenbanken...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "Lade Pakete ...\n" +msgstr "Lade Pakete...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1192,9 +1102,7 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n" -" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" +msgstr " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1210,7 +1118,7 @@ msgstr "Datenbank '%s' ist nicht gültig (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "zu wenig Spalten für Tabellenanzeige vorhanden\n" +msgstr "Zu wenig Spalten für Tabellenanzeige vorhanden\n" #, c-format msgid "Valid" diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po index 7706f029..340212c2 100644 --- a/src/pacman/po/el.po +++ b/src/pacman/po/el.po @@ -3,9 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# axil Pι , 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2013 # Axilleas P , 2011 -# axil Pι , 2013 +# Achilleas Pipinellis, 2013 # Christos Nouskas , 2011-2013 # Christos Nouskas , 2013 # flamelab , 2011 @@ -20,14 +20,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Christos Nouskas \n" -"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/el/)\n" -"Language: el\n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -134,11 +133,10 @@ msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" -msgstr[1] "" -"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" +msgstr[1] "Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -158,14 +156,11 @@ msgstr "%s-%s: η τοπική έκδοση είναι νεότερη. Αναβ msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n" -"Διαγραφή;" +msgstr "Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\nΔιαγραφή;" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" -"Εισαγωγή κλειδιού PGP %d%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);" +msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %d%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" @@ -307,9 +302,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη " -"υπογραφής\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη υπογραφής\n" #, c-format msgid "" @@ -318,8 +311,7 @@ msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντ #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" +msgstr "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -355,8 +347,7 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" +msgstr "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -372,9 +363,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: συντακτικ #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε " -"ενότητα.\n" +msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε ενότητα.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -600,15 +589,13 @@ msgstr "λειτουργίες:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n" +msgstr "\nχρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -618,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave διαγραφή αρχείων ρυθμίσεω msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n" -" (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n" +msgstr " -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -637,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου α #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" +msgstr " -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων μιας ομάδας\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά " -"αρχεία)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά αρχεία)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk " -"για έλεγχο ιδιοτήτων)\n" +msgstr " -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk για έλεγχο ιδιοτήτων)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -673,22 +650,17 @@ msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης " -"συγχρονισμού [φίλτρο]\n" +msgstr " -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n" +msgstr " -o, --owns αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" @@ -702,15 +674,12 @@ msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερων πληροφ msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n" +msgstr " -s, --search αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα " -"[φίλτρο]\n" +msgstr " -t, --unrequired παράθεση πακέτων που δεν απαιτούνται από άλλα [φίλτρο]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -720,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πα msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc " -"για διαγραφή όλων)\n" +msgstr " -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc για διαγραφή όλων)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -733,29 +700,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list εμφάνιση λίστας πακέτων αποθήκης\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει " -"υποβάθμιση)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει υποβάθμιση)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" +msgstr " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n" +msgstr " -y, --refresh λήψη ανανεωμένων βάσεων πακέτων από τον διακομιστή\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -767,14 +729,11 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων " -"αρχείων\n" +msgstr " -f, --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" +msgstr " --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -784,33 +743,23 @@ msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητ msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή " -"χρήση)\n" +msgstr " --ignore παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή " -"χρήση)\n" +msgstr " --ignoregroup \n παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για " -"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" +msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για παράλειψη όλων των ελέγχων)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση " -"πακέτων\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση πακέτων\n" #, c-format msgid "" @@ -820,9 +769,7 @@ msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λ #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται " -"τέτοιο\n" +msgstr " --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται τέτοιο\n" #, c-format msgid "" @@ -834,9 +781,7 @@ msgstr " -p, --print προβολή στόχων, χωρίς εκτέ msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" +msgstr " --print-format \n ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -886,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm λειτουργία χωρίς επιβεβαί msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n" -" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" +msgstr " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1154,9 +1097,7 @@ msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n" -" μπορείς να διαγράψεις το %s\n" +msgstr " εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n μπορείς να διαγράψεις το %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/en_GB.po b/src/pacman/po/en_GB.po index cc98c296..155b5b40 100644 --- a/src/pacman/po/en_GB.po +++ b/src/pacman/po/en_GB.po @@ -3,8 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# allanmcrae , 2013 -# allanmcrae , 2013 +# Allan McRae , 2013 +# Allan McRae , 2013 # Dan McGee , 2011 # Dimitris Glezos , 2011 msgid "" @@ -12,14 +12,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-18 03:01+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" -"Language: en_GB\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -126,11 +125,10 @@ msgstr "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[1] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -150,9 +148,7 @@ msgstr "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"File %s is corrupted (%s).\n" -"Do you want to delete it?" +msgstr "File %s is corrupted (%s).\nDo you want to delete it?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -303,8 +299,7 @@ msgstr "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n" +msgstr "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognised.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -586,15 +581,13 @@ msgstr "operations:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "\nuse '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -604,9 +597,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove configuration files\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" -" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -623,8 +614,7 @@ msgstr " -c, --changelog view the changelog of a package\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -635,18 +625,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups view all members of a package group\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check check that package files exist (-kk for file " -"properties)\n" +msgstr " -k, --check check that package files exist (-kk for file properties)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -656,17 +642,13 @@ msgstr " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " -"[filter]\n" +msgstr " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " -"[filter]\n" +msgstr " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -684,15 +666,12 @@ msgstr " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search search locally-installed packages for matching " -"strings\n" +msgstr " -s, --search search locally-installed packages for matching strings\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -702,9 +681,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " -"all)\n" +msgstr " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -715,30 +692,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list view a list of packages in a repo\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " -"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -764,59 +735,45 @@ msgstr " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " -"once)\n" +msgstr " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " -"checks)\n" +msgstr " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all checks)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly only modify database entries, not package files\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print print the targets instead of performing the " -"operation\n" +msgstr " -p, --print print the targets instead of performing the operation\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" specify how the targets should be printed\n" +msgstr " --print-format \n specify how the targets should be printed\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -866,9 +823,7 @@ msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1134,9 +1089,7 @@ msgstr "could not lock database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" if you're sure a package manager is not already\n" -" running, you can remove %s\n" +msgstr " if you're sure a package manager is not already\n running, you can remove %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/eo.po b/src/pacman/po/eo.po index eeb32149..906ff6dd 100644 --- a/src/pacman/po/eo.po +++ b/src/pacman/po/eo.po @@ -3,20 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Michael Moroni , 2013 +# Joop Kiefte , 2014 +# Michael Moroni , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/eo/)\n" -"Language: eo\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-11 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Joop Kiefte \n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -123,7 +123,8 @@ msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s). Ĉu forigi %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -388,11 +389,11 @@ msgstr "Laŭvolaj dependecoj:" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "Vi mem elektis instali tion" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" +msgstr "Instaliĝis kiel dependaĵo de alia pakaĵo" #, c-format msgid "Unknown" @@ -578,12 +579,13 @@ msgstr "agoj:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" +msgstr "\nuzu '%s {-h --help}' kun operacio por vidi haveblajn opciojn\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade forigi pakaĵon kaj ĉiujn dependantajn pakaĵojn\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --changelog vidi la ŝanĝoregistron de pakaĵo\n\n" #, c-format msgid "" @@ -621,8 +623,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" #, c-format @@ -689,8 +690,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #, c-format @@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asdeps instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asexplicit instali pakaĵojn kiel de vi instalitaj\n" #, c-format msgid "" @@ -748,8 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format @@ -772,7 +771,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" +msgstr " --print-format \n precizigi kiel la celoj devas esti montrataj\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po index 518b20fe..d175bda1 100644 --- a/src/pacman/po/es.po +++ b/src/pacman/po/es.po @@ -4,30 +4,31 @@ # # Translators: # Angel Velasquez , 2011 -# j3nnn1 , 2011-2012 -# j3nnn1 , 2012 +# Jenn , 2011-2012 +# Jenn , 2012 # Juan Antonio Cánovas Pérez , 2011 # juantascon , 2011 # juantascon , 2011 -# leonelhermetica , 2013 -# leonelhermetica , 2013 +# Leonel , 2013 +# Leonel , 2013 # neiko , 2011 -# Pablo Lezaeta , 2012-2013 -# Pablo Lezaeta , 2013 +# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2012-2013 +# Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes , 2013-2014 +# Pedro Román , 2013-2014 # Rodrigo Cares , 2012 +# Pedro Román , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 00:16+0000\n" -"Last-Translator: leonelhermetica \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/es/)\n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-15 23:25+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "comprobando dependencias...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "comprobando posibles conflictos entre archivos...\n" +msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "resolviendo dependencias...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "verificando conflictos...\n" +msgstr "buscando conflictos...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" @@ -72,19 +73,19 @@ msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "verificando llavero...\n" +msgstr "comprobando el llavero de claves...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "descargando las llaves requridas...\n" +msgstr "descargando las claves requeridas...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "cargando los archivos del paquete...\n" +msgstr "cargando los archivos de los paquetes...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "verificando la integridad diferencial...\n" +msgstr "verificando la integridad del diferencial...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -100,15 +101,15 @@ msgstr "¡éxito!\n" #, c-format msgid "failed.\n" -msgstr "error.\n" +msgstr "ha fallado.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "Recuperando paquetes ...\n" +msgstr "Recibiendo los paquetes...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "verificando el espacio disponible en disco...\n" +msgstr "comprobando el espacio disponible en disco...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" -msgstr "¿Reemplazar %s con %s/%s? " +msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? " #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" @@ -134,13 +135,10 @@ msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se " -"pudieron resolver:\n" -msgstr[1] "" -"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que " -"no se pudieron resolver:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "El siguiente paquete no se puede actualizar debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" +msgstr[1] "Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que no se pudieron resolver:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -154,23 +152,21 @@ msgstr "Existen %zd proveedores disponibles para %s:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: la versión local es más reciente. ¿Actualizar de todas formas?" +msgstr "%s-%s: la versión instalada es más nueva. ¿Sustituirla de todas formas?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"El archivo %s está dañado (%s).\n" -"¿Quiere eliminarlo?" +msgstr "El archivo %s está dañado (%s).\n¿Quiere eliminarlo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "Importar llave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s (revocada)?" +msgstr "Importar clave PGP %d %c / %s, «%s», ¿creada: %s (revocada)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "Importar llave PGP %d%c/%s, \"%s\", creada: %s?" +msgstr "Importar clave PGP %d %c / %s, «%s», ¿creada: %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -194,11 +190,11 @@ msgstr "quitando" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "verificando conflictos entre archivos" +msgstr "comprobando conflictos entre archivos" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "verificando el espacio disponible en disco" +msgstr "comprobando el espacio disponible en disco" #, c-format msgid "checking package integrity" @@ -206,11 +202,11 @@ msgstr "verificando la integridad de los paquetes" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "verificando llaves en el llavero" +msgstr "comprobando las claves del llavero" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "cargando los archivos del paquete..." +msgstr "cargando los archivos de los paquetes" #, c-format msgid "downloading %s...\n" @@ -218,15 +214,15 @@ msgstr "descargando %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (El archivos no concuerda)\n" +msgstr "%s: %s (El tipo de archivo no concuerda)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (El UID no concuerda)\n" +msgstr "%s: %s (El identificador de usuario -UID- no concuerda)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (El GID no concuerda)\n" +msgstr "%s: %s (El identificador de grupo -GID- no concuerda)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" @@ -238,11 +234,11 @@ msgstr "%s: %s (La fecha de modificación no concuerda)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "no se pudo leer el enlace al archivo: %s\n" +msgstr "imposible leer los contenidos de los enlaces simbólicos: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "%s: %s (Dirección del enlace no concuerda)\n" +msgstr "%s: %s (La ruta del enlace simbólico no concuerda\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr[1] "%jd archivos no encontrados\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "%s: sin archivo .MTREE\n" +msgstr "%s: sin archivo mtree\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" @@ -275,22 +271,20 @@ msgstr "tipo de archivo no reconocido: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "%jd archivos alterados\n" -msgstr[1] "" -"%jd archivo alterado\n" -"\n" +msgstr[0] "%jd archivo alterado\n" +msgstr[1] "%jd archivos alterados\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "error en malloc: no se pudo reservar %zd bytes\n" +msgstr "ha fallado la asignación de memoria (malloc): imposible reservar %zd bytes\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "no se puede acceder al directorio actual de trabajo\n" +msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "no se pudo cambiar al directorio de descargas %s\n" +msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" @@ -298,42 +292,36 @@ msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "error al renombrar %s a %s (%s)\n" +msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "no se puede restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" +msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para '%s' : '%s'\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: '%s' opción inválida, no existe " -"soporte de firma\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: «%s» opción inválida, no existe soporte de firma\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' en sección '%s' no " -"reconocida.\n" +msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no reconocida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "espejo '%s' contiene la variable '%s', pero '%s' no está definido.\n" +msgstr "el mirror «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está definido.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"no se pudo añadir la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n" +msgstr "no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "falló al iniciar la biblioteca alpm (%s)\n" +msgstr "hubo fallos al inicializar la biblioteca alpm (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" @@ -341,33 +329,31 @@ msgstr " intente ejecutar pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "error al establecer logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "error al establecer gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "'%s' no está configurado" +msgstr "no se ha configurado ningún «%s»" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n" +msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "error al añadir el mirror '%s' a la base de datos '%s' (%s)\n" +msgstr "no se pudo añadir el mirror «%s» a la base de datos «%s» (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"la lectura del archivo de configuración excedió la profundidad de recursión " -"máxima: %d.\n" +msgstr "el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima de %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n" +msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -375,19 +361,15 @@ msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: nombre de sección erróneo.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: error de sintaxis - falta la clave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer " -"a una sección.\n" +msgstr "archivo de configuración %s, línea %d: Todas las directivas deben pertenecer a una sección.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"archivo de configuración %s, linea %d: directiva '%s' necesita un valor\n" +msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» necesita un valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -399,26 +381,23 @@ msgstr "motivo de instalación no especificado (use -h para ayuda)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "no se pudo establecer motivo de instalación para el paquete %s (%s)\n" +msgstr "no se pudo establecer el motivo de la instalación para el paquete %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación ha sido establecido como 'instalado como " -"dependencia'\n" +msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «instalado como dependencia»\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación ha sido establecido a 'explícitamente instalado'\n" +msgstr "%s: el motivo de la instalación ha sido establecido como «explícitamente instalado»\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "[instalado]" +msgstr " [instalado]" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. opcionales :" +msgstr "Depende opcionalmente en :" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -470,7 +449,7 @@ msgstr "Arquitectura :" #, c-format msgid "URL :" -msgstr "URL :" +msgstr "Desarrollador principal :" #, c-format msgid "Licenses :" @@ -494,7 +473,7 @@ msgstr "Requerido por :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Opcional Para :" +msgstr "Opcional para :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -502,19 +481,19 @@ msgstr "En conflicto con :" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Reemplaza a :" +msgstr "Remplaza a :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Tamaño de Descarga :" +msgstr "Tamaño de la descarga :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "Tamaño Comprimido:" +msgstr "Tamaño tras la compresión:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Tamaño instalado :" +msgstr "Ocupación de la instalación :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -522,7 +501,7 @@ msgstr "Empaquetador :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Fecha de compilación :" +msgstr "Fecha de construcción :" #, c-format msgid "Install Date :" @@ -530,11 +509,11 @@ msgstr "Fecha de instalación :" #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "Motivo de la instalación:" +msgstr "Motivo de la instalación :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Script de instalación:" +msgstr "Intérprete de instalación :" #, c-format msgid "Yes" @@ -558,11 +537,11 @@ msgstr "Firmas :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "Validado Por :" +msgstr "Validado por :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "no se pudo verificar la integridad de %s\n" +msgstr "no se pudo calcular la suma de control para %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -574,11 +553,11 @@ msgstr "(nada)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "no hay registro de cambios disponible para '%s'.\n" +msgstr "no hay registro de cambios disponible para «%s».\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "Changelog para %s:\n" +msgstr "Registro de cambios (changelog) para %s:\n" #, c-format msgid "installed" @@ -612,17 +591,13 @@ msgstr "operaciones:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones " -"disponibles\n" +msgstr "\nutilice «%s {-h --help}» con una operación para ver las opciones disponibles\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de " -"éstos\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de estos\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -632,10 +607,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimina los archivos de configuración\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n" -" (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas " -"de forma explícita)\n" +msgstr " -s, --recursive elimina las dependencias que no son necesarias\n (-ss hace que se incluyan las dependencias instaladas de forma explícita)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -643,7 +615,7 @@ msgstr " -u, --unneeded elimina los paquetes que no son necesarios\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed no reinstalar paquetes actualizados\n" +msgstr " --needed no reinstala los paquetes actualizados\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -652,104 +624,74 @@ msgstr " -c, --changelog muestra el registro de cambios de un paquete\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias " -"[filtro]\n" +msgstr " -d, --deps lista todos los paquetes instalados como dependencias [filtro]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit lista todos los paquetes instalados explícitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" +msgstr " -g, --groups muestra todos los elementos del grupo de paquetes \n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info ver la información del paquete (-ii para archivos de " -"respaldo)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info muestra la información del paquete (-ii para archivos de respaldo)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk para las " -"propiedades del archivo)\n" +msgstr " -k, --check verifica que los archivos del paquete existen (-kk para las propiedades del archivo)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete " -"consultado\n" +msgstr " -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete consultado\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista paquetes instalados que no se encuentran en " -"la(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign lista los paquetes instalados, exceptuando los que tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native lista los paquetes encontrados unicamente en la(s) base de " -"datos sincronizada [filtro]\n" +msgstr "-n, --native lista los paquetes instalados, pero únicamente los que tienen su equivalente en las bases de datos de sincronización [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns consulta el paquete que contiene el archivo indicado " -"\n" +msgstr " -o, --owns consulta el paquete al que pertenece el \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file consulta un archivo de paquetes en lugar de la base " -"de datos\n" +msgstr " -p, --file consulta un archivo de paquetes en lugar de la base de datos\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet muestra menos información para la consulta y " -"búsqueda\n" +msgstr " -q, --quiet muestra menos información para la consulta y búsqueda\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search busca los paquetes instalados que coincidan con la " -"cadena especificada\n" +msgstr " -s, --search \n busca los paquetes instalados que coincidan con la cadena especificada\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista todos los paquetes que no requiere algún otro " -"paquete [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired lista los paquetes que no son requeridos por otro paquete [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades muestra todos los paquetes que pueden ser " -"actualizados [filtro]\n" +msgstr " -u, --upgrades muestra los paquetes no actualizados [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de la cache " -"(-cc para todos los paquetes)\n" +msgstr " -c, --clean elimina paquetes antiguos del directorio de caché (-cc para todos los paquetes)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -757,172 +699,127 @@ msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n" +msgstr " -l, --list \n visualiza una lista de los paquetes presentes en un repositorio\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search busca coincidencias de la cadena especificada en los " -"repositorios remotos.\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search \n busca en los repositorios remotos las coincidencias con la cadena especificada\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite " -"desactualizarlos)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualiza los paquetes instalados (-uu permite desactualizarlos)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly sólo descarga los paquetes, sin instalar/actualizar " -"nada\n" +msgstr " -w, --downloadonly solamente descarga los paquetes, sin instalar/actualizar nada\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas " -"desde el servidor\n" +msgstr " -y, --refresh descarga las bases de datos de paquetes actualizadas desde el servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no " -"explícita\n" +msgstr " --asdeps marca los paquetes como instalados de forma no explícita\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma " -"explícita\n" +msgstr " --asexplicit marca los paquetes como instalados de forma explícita\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force forza la instalación, y sobreescribe archivos en " -"conflicto\n" +msgstr " --force fuerza la instalación, y sobrescribe los archivos en conflicto\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-" -"explícitamente)\n" +msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia (no-explícitamente)\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" +msgstr " --asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente \n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignora una actualización de un paquete (puede ser " -"usado más de una vez)\n" +msgstr " --ignore \n ignora la actualización de un paquete (puede ser usado más de una vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignora una actualización de un grupo de paquetes " -"(puede ser usado más de una vez)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignora la actualización de un grupo de paquetes (puede ser usado más de una vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se salta la(s) comprobación(es) de versión de las " -"dependencias (-dd para saltarlas todas)\n" +msgstr " -d, --nodeps omite las comprobaciones de las versiones de las dependencias (-dd omite todas las comprobaciones)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly sólo modificar las entradas de la base de datos, no " -"los\n" -" paquetes en sí\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "--dbonly solamente modifica las entradas de la base de datos, no los\n paquetes en sí\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan " -"archivos\n" +msgstr " --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan archivos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet no ejecuta el script de instalación si existe alguno\n" +msgstr " --noscriptlet no ejecuta el intérprete de instalación si existe alguno\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print iimprimir los objetivos en lugar de realizar la " -"operación\n" +msgstr " -p, --print muestra los objetivos (paquetes) en lugar de realizar la operación\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" define cómo será mostrado el objetivo\n" +msgstr " --print-format \n define cómo serán mostrados los objetivos (paquetes)\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath define una ruta para una base de datos alternativa\n" +msgstr " -b, --dbpath define una ubicación alternativa para la base de datos\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root define una ruta para una raíz de instalación " -"alternativa\n" +msgstr " -r, --root define un directorio de root alternativo para la instalación\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose mostrar todo\n" +msgstr " -v, --verbose muestra toda la información\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch define una arquitectura alternativa\n" +msgstr " --arch \n define una arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir define una ruta para un directorio caché de paquetes " -"alternativo\n" +msgstr " --cachedir \n define un directorio alternativo para el caché de los paquetes\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr " --color colorea la salida\n" +msgstr " --color colorea la salida\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config define un archivo de configuración alternativo\n" +msgstr " --config define un archivo de configuración alternativo\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug muestra mensajes de depuración\n" +msgstr " --debug muestra los mensajes de depuración de errores\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir configurar un directorio de inicio diferente para " -"GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir define un directorio principal alternativo para GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -936,22 +833,19 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa puede distribuirse libremente bajo\n" -" los términos de la licencia GNU General Public " -"License\n" +msgstr " Este programa puede distribuirse libremente bajo\n los términos de la licencia GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "argumento inválido '%s' para %s\n" +msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' no es un nivel de depuración válido\n" +msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "sólo una operación puede utilizarse a la vez\n" +msgstr "solamente una operación puede utilizarse a la vez\n" #, c-format msgid "invalid option\n" @@ -959,15 +853,15 @@ msgstr "opción no válida\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "se acaba la memoria en el análisis de argumentos\n" +msgstr "memoria agotada en el análisis de los argumentos\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "falló al abrir stdin para lectura: (%s)\n" +msgstr "hubo fallos al reabrir stdin para su lectura: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "argumento '-' sin una entrada especificada\n" +msgstr "el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -979,7 +873,7 @@ msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s es propiedad de %s %s\n" +msgstr "%s está contenido en %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -987,35 +881,35 @@ msgstr "no se indicó un archivo para --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo determinar la ruta real de '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo determinar la ruta real de «%s»: %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "no se pudo encontrar '%s' en PATH: %s\n" +msgstr "no se pudo encontrar «%s» en la variable PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "no se pudo leer el archivo '%s': %s\n" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "Ningún paquete posee %s\n" +msgstr "Ningún paquete contiene %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "el grupo '%s' no se ha encontrado\n" +msgstr "el grupo «%s» no se ha encontrado\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado\n" +msgstr "el paquete «%s» no se ha encontrado\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "'%s' es un archivo, quizá quiera usar %s.\n" +msgstr "«%s» es un archivo, quizá quiera usar %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "No se puede cargar el paquete '%s': '%s'\n" +msgstr "No se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -1039,7 +933,7 @@ msgstr "HoldPkg fue encontrado en la lista de objetivos. ¿Desea continuar?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr " nada que hacer\n" +msgstr " ...el sistema ya está actualizado.\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -1051,7 +945,7 @@ msgstr "error al realizar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "no se puede quitar %s: %s\n" +msgstr "no se pudo quitar %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -1087,7 +981,7 @@ msgstr "Directorio de caché: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "¿Quieres eliminar todos los otros paquetes de la caché?" +msgstr "¿Desea quitar los restantes paquetes del caché?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -1095,11 +989,11 @@ msgstr "quitando paquetes antiguos de la caché...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "¿Desea quitar TODOS los paquetes de la caché?" +msgstr "¿Desea quitar TODOS los archivos del caché?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "quitando todos los paquetes de la caché...\n" +msgstr "quitando todos los archivos del caché...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" @@ -1119,15 +1013,15 @@ msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "el repositorio '%s' no existe\n" +msgstr "el repositorio «%s» no existe\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "el repositorio \"%s\" no fue encontrado.\n" +msgstr "el repositorio «%s» no fue encontrado.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "saltando el objetivo: %s\n" +msgstr "ignorando el objetivo: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" @@ -1139,7 +1033,7 @@ msgstr "base de datos no encontrada: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' es un archivo, quizo decir %s en lugar de %s?\n" +msgstr "«%s» es un archivo, ¿quizo decir %s en lugar de %s?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" @@ -1147,7 +1041,7 @@ msgstr "Iniciando actualización completa del sistema...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "::el paquete '%s' no posee una arquitectura válida\n" +msgstr "el paquete «%s» no posee una arquitectura válida\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" @@ -1167,11 +1061,11 @@ msgstr "¿Continuar con la instalación?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "No se puede %s conflictos en directorio-archivo\n" +msgstr "Imposible determinar los conflictos de %s respecto de directorios-archivos\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s existe tanto en '%s' como en '%s'\n" +msgstr "%s existe tanto en «%s» como en «%s»\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" @@ -1183,15 +1077,15 @@ msgstr "%s no es válido o está dañado\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "Ocurrieron errores, no se actualizaron paquetes\n" +msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizaron los paquetes\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n" +msgstr "Sincronizando las bases de datos de los paquetes...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "cargando paquetes...\n" +msgstr "cargando los paquetes...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1199,19 +1093,17 @@ msgstr "error al iniciar la transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "no se puede bloquear la base de datos: %s\n" +msgstr "no se pudo bloquear la base de datos: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" si está seguro que no se está ejecutando un\n" -" administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" +msgstr " si está seguro que no se está ejecutando un\n administrador de paquetes, puede eliminar %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "error al liberar la transacción (%s)\n" +msgstr "no se pudo anular la transacción en curso (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -1219,7 +1111,7 @@ msgstr "no hay ningún repositorio de paquetes configurado.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "la base de datos '%s' no es válida (%s)\n" +msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" @@ -1247,7 +1139,7 @@ msgstr "Clave desconocida" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "Llave deshabilitada" +msgstr "Clave deshabilitada" #, c-format msgid "Signature error" @@ -1255,23 +1147,23 @@ msgstr "Error en la firma" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "confiar siempre" +msgstr "confianza plena" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "confianza dudosa" +msgstr "confianza mínima" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "nunca confiar" +msgstr "confianza nula" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "confianza desconocida" +msgstr "confianza dudosa" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "%s, %s desde \"%s\"" +msgstr "%s, %s desde «%s»" #, c-format msgid "Name" @@ -1287,7 +1179,7 @@ msgstr "Versión nueva" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "Cambio Neto" +msgstr "Diferencia neta" #, c-format msgid "Download Size" @@ -1303,19 +1195,19 @@ msgstr "Paquetes" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "Tamaño Total de Descarga:" +msgstr "Tamaño total de la descarga:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "Tamaño Total Instalado:" +msgstr "Ocupación total de la instalación:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "Tamaño Total Eliminado:" +msgstr "Tamaño total de los paquetes eliminados:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "Tamaño neto a actualizar:" +msgstr "Uso neto tras actualizar:" #, c-format msgid " [pending]" @@ -1323,7 +1215,7 @@ msgstr " [pendiente]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "Nuevas dependencias opcionales para %s\n" +msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" @@ -1343,11 +1235,11 @@ msgstr "Número inválido: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Introduzca una selección (por defecto=todos)" +msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Introduzca un número (por defecto=%d)" +msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" @@ -1363,7 +1255,7 @@ msgstr "S" #, c-format msgid "YES" -msgstr "SI" +msgstr "SÍ" #, c-format msgid "N" @@ -1383,7 +1275,7 @@ msgstr "error: %s" #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "atención: %s" +msgstr "advertencia: %s" #, c-format msgid "error: " @@ -1391,4 +1283,4 @@ msgstr "error: " #, c-format msgid "warning: " -msgstr "atención: " +msgstr "advertencia: " diff --git a/src/pacman/po/eu.po b/src/pacman/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..9792569b --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/eu.po @@ -0,0 +1,1274 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Osoitz , 2013 +# Osoitz , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Osoitz \n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "menpekotasunak egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "menpekotasunak ebazten...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "elkarren arteko gatazken bila...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "%s instalatzen...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "%s ezabatzen...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "%s bertsio berritzen...\n" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "%s bertsio zahartzen...\n" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "%s berrinstalatzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "gako-sorta egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "beharrezko gakoak deskargatzen...\n" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "pakete fitxategiak kargatzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "deltaren osotasuna egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "deltak aplikatzen...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "%s sortzen %s erabiliz..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "arrakasta!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "huts egin du.\n" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "Paketeak eskuratzen...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "Diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen...\n" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "%s-k aukeran behar du %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "%s IgnorePkg/IgnoreGroup barnean dago. Instalatu hala ere?" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "%s ordezkatu honekin %s/%s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "%s eta %s gatazkan daude. Ezabatu %s?" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s). Ezabatu %s?" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Hurrengo paketea ezin da bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak direla eta:\n" +msgstr[1] "Hurrengo paketeak ezin dira bertsio berritu bete ezin diren menpekotasunak direla eta:\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "Goiko paketea saltatu nahi duzu bertsio berritze honetan?" +msgstr[1] "Goiko paketeak saltatu nahi dituzu bertsio berritze honetan?" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "%zd aukera daude %s hornitzeko:\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "%s-%s: bertsio lokala berriagoa da. Bertsio berritu hala ere?" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "%s fitxategia hondatuta dago (%s).\nEzabatu nahi duzu?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "PGP gakoa inportatu %d%c/%s, '%s', sortua: %s (indargabetua)?" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "PGP gakoa inportatu %d%c/%s, '%s', sortua: %s?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "instalatzen" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "bertsio berritzen" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "bertsio zahartzen" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "berrinstalatzen" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "ezabatzen" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "fitxategien arteko gatazkak egiaztatzen" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "diskoan eskuragarri dagoen lekua egiaztatzen" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "paketearen osotasuna egiaztatzen" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "gako-sortako gakoak egiaztatzen" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "pakete fitxategiak kargatzen" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "%s bertsio zahartzen...\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Fitxategi motak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (UID ez dator bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (GID ez dator bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Baimenak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Aldaketa datak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "Ezin izan dira lotura sinbolikoaren edukiak irakurri: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Lotura sinbolikoen bideak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "%s: %s (Tamainak ez datoz bat)\n" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "bidea luzeegia da: %s%s\n" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "%s: fitxategi %jd guztira, " +msgstr[1] "%s: %jd fitxategi guztira, " + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "fitxategi %jd faltan\n" +msgstr[1] "%jd fitxategi faltan\n" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "%s: ez dago mtree fitxategirik\n" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "fitxategia ez da ezagutu: %s %s\n" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "fitxategi eraldatu %jd\n" +msgstr[1] "%jd fitxategi eraldatu\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc hutsegitea: ezin izan dira %zd byte esleitu\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa eskuratu\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "ezin izan da deskarga direktoriora aldatu %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "Xfer komandoa exekutatzen: sardetzeak huts egin du!\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' balio okerra: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' aukera baliogabea, sinadura euskarririk ez\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktiba '%s' sekzioan ezezaguna da.\n" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "'%s' ispiluak '%s' aldagaia du, baina ez da '%s' definitu.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da zerbitzari URL-a gehitu '%s' datu-basean: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "alpm liburutegia hasieratzen huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "saiatu pacman-db-upgrade exekutatzen\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "arazoa '%s' egunkari fitxategia ezartzean (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' gpg direktorioa ezartzean arazoa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "ez da '%s' konfiguratu" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "ezin izan da '%s' datu-basea erregistratu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "ezin izan da '%s' ispilua gehitu '%s' datu-basean (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "konfigurazio fitxategia analizatzean gehienezko errekurtsio sakonera (%d) gainditu da.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia ezin izan da irakurri: %s\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: sekzio izen okerra.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: sintaxi errorea konfigurazio fitxategian - gakoa falta da.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: Direktiba guztiak sekzio baten atal izan behar dira.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "%s konfigurazio fitxategia, %d lerroa: '%s' direktibak balio bat behar du\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "ez da helbururik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "ez da instalatzeko arrazoia zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s paketea instalatzeko arrazoia ezarri (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "%s: instalatzeko arrazoia 'menpekotasun gisa instalatua' gisa ezarri da\n" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "%s: instalatzeko arrazoia 'esplizituki instalatua' gisa ezarri da\n" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr "[instalatuta]" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Aukerazko menpekotasunak :" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Esplizituki instalatuta" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Beste pakete baten menpekotasun gisa instalatuta" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "MD5 batura" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "SHA256 batura" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Sinadura" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Biltegia :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Izena :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Bertsioa :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Deskripzioa :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arkitektura :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Lizentziak :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Taldeak :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Hornitzen du :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Hauen menpekoa da :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Hauek behar dute :" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "Aukerazkoa hauentzat:" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Hauekin gatazkan dago :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Ordezten du :" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "Deskarga tamaina:" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "Trinkotutako tamaina:" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "Instalatutako tamaina:" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Pakete sortzailea :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Eraikitze data :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Instalazio data :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Instalatzeko arrazoia :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Instalazio scripta :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 batura :" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "SHA256 batura:" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "Sinadurak:" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "Honek balioztatua:" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "ezin izan dira %s paketearen kontrol-baturak kalkulatu\n" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Segurtasun kopia fitxategiak:\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(bat ez)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "ez dago aldaketen egunkaria eskuragarri '%s' paketearentzat.\n" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "%s aldaketa egunkaria:\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "instalatuta" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "aukerak" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fitxategia(k)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paketea(k)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "erabilera" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "eragiketa" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "eragiketak:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "\nerabili '%s {-h --help}' eragiketa batekin eskura duden aukerak ikusteko\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade ezabatu paketeak eta hauen menpeko diren pakete guztiak\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr " -n, --nosave ezabatu konfigurazio fitxategiak\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr " -s, --recursive ezabatu behar ez diren menpekotasunak\n (-ss esplizituki instalatutako paketeak ere barne hartzeko)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr " -u, --unneeded ezabatu behar ez diren paketeak\n" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ez berrinstalatu egunean dauden paketeak\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog ikusi pakete baten aldaketa egunkaria\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr " -d, --deps zerrendatu menpekotasun gisa instalatutako paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit zerrendatu esplizituki instalatutako paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups ikusi pakete talde baten partaide guztiak\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info ikusi paketearen informazioa (-ii segurtasun kopia fitxategiak ikusteko)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr " -k, --check egiaztatu fitxategia badagoela (-kk fitxategi ezaugarriak egiaztatzeko)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list zerrendatu itaundutako paketearen edukiak\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr " -m, --foreign zerrendatu sinkronizazio datu-baseetan aurkitzen ez diren paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr " -n, --native zerrendatu soilik sinkronizazio datu-basean aurkitzen diren instalatutako paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr " -o, --owns \n itaundu ren jabe den paketea\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file itaundu pakete fitxategi bat datu-basearen ordez\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet erakutsi informazio gutxiago itaunketa eta bilaketetan\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr " -s, --search bilatu testu katearekin bat datozen lokalki instalatutako paketeak\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired zerrendatu beste paketeen menpekotasun ez diren pakete guztiak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades zerrendatu egunean ez dauden paketeak [filtroa]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr " -c, --clean ezabatu pakete zaharrak cache direktoriotik (-cc guztiak ezabatzeko)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info ikusi pakete informazioa\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list \n ikusi biltegian dauden paketeen zerrenda bat\n" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search bilatu katea edo adierazpen erregularra urruneko biltegietan\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade bertsio berritu instalatutako paketeak (-uu bertsio zahartzea baimentzeko)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly deskargatu paketeak baina ez instalatu/bertsio berritu ezer\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh deskargatu pakete datu-base eguneratuak zerbitzaritik\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps markatu paketeak ez-esplizituki instalatutako gisa\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit markatu paketeak esplizituki instalatutako gisa\n" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " --force behartu instalazioa, gainidatzi gatazkan dauden fitxategiak\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps instalatu paketeak esplizituki instalatu ez balira bezala\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit instalatu paketeak esplizituki instalatu balira bezala\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr " --ignore ezikusi pakete baten bertsio berritzea (behin baino gehiagotan erabiltzea dago)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ezikusi talde baten bertsio berritzea (behin baino gehiagotan erabiltzea dago)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr " -d, --nodeps saltatu bertsio menpekotasun egiaztaketa\n (-dd egiaztaketa guztiak saltatzeko)\n" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly aldatu soilik datu-base sarrerak, ez pakete fitxategiak\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar ez bistaratu aurrerapen barra fitxategiak deskargatzean\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet ez exekutatu instalazio scriptlet-a batenbat badago\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr " -p, --print inprimatu helburuak eragiketa burutu ordez\n" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr " --print-format \n zehaztu helburua nola inprimatu behar den\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath ezarri beste datu-base kokapen bat\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root ezarri beste instalazio erro bat\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose berritsua izan\n" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch ezarri beste arkitektura bat\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir ezarri beste cache kokapen bat\n" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr " --color irteera koloreztatu\n" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config ezarri beste konfigurazio fitxategi bat\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug bistaratu desearazte mezuak\n" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir ezarri beste etxe direktorio bat GnuPG-rentzat\n" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile ezarri beste egunkari fitxategi bat\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm ez eskatu inolako berrestea\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr " Programa hau banatzea dago \n GNU General Public License\n lizentziaren baldintzak betez.\n" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "'%s' argumentu baliogabea da hemen %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' ez da desearazte maila baliagarri bat\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "eragiketa bakarra erabili daiteke aldi bakoitzean\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "aukera baliogabea\n" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "memoria agortu da argumentuak pasatzerakoan\n" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "huts egin du stdin irakurtzeko irekitzeak. (%s)\n" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "'-' argumentua zehaztu da sarrera edo stdin gabe\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "ezin duzu eragiketa hau burutu root izan ezean.\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ez da eragiketarik zehaztu (erabili -h laguntza lortzeko)\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s gaineko jabetza honek du %s %s\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "ez da fitxategirik zehaztu --owns aukeran\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "ezin izan da '%s'-ren bide erreala zehaztu: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "ez da '%s' aurkitu BIDEAn: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "huts egin du '%s' fitxategia irakurtzean: %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Ez dago %s gaineko jabetza duen paketerik\n" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "'%s' taldea ez da aurkitu\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "'%s' paketea ez da aurkitu\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "'%s' fitxategi bat da, agian %s erabili nahi duzu.\n" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "ezin izan da '%s' paketea kargatu: %s\n" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "helburua ez da aurkitu: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "transakzioa prestatzean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "%s: %s behar du\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s HoldPkg gisa izendatu da.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg aurkitu da helburu zerrendan. Jarraitu nahi duzu?" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "ez dago ezer egiteko\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Pakete hauek ezabatu nahi dituzu?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "transakzioa burutzean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s ezabatu: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "ezin izan da datu-base direktoriora sartu\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Datu-base direktorioa: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Erabili gabeko biltegiak ezabatu nahi dituzu?" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "erabili gabeko sinkronizazio biltegiak ezabatzen...\n" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "Mantendu beharreko paketeak:\n" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "Lokalki instalatutako pakete guztiak\n" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "Uneko sinkronizazioko datu-base pakete guztiak\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Cache direktorioa: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "Beste pakete guztiak cache-tik ezabatu nahi dituzu?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "pakete zaharrak cache-tik ezabatzen...\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Pakete GUZTIAK ezabatu nahi dituzu cache-tik?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "pakete guztiak cache-tik ezabatzen...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "Ezin izan sa cache direktoriora sartu %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "%s eguneratzean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr "%s egunean dago\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "datu-baseak sinkronizatzean huts egin du\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "'%s' biltegia ez da existitzen\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "'%s' biltegia ez da aurkitu\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "helburua saltatzen: %s\n" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "%d kide daude %s taldean:\n" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "datu-basea ez da aurkitu: %s\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "'%s' fitxategi bat da, %s esan nahi zenuen %s ordez?\n" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "Sistemaren bertsio berritze osoa hasi da...\n" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "%s paketeak ez du baliozko arkitektura bat\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "%s eta %s gatazkan daude\n" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "%s eta %s gatazkan daude (%s).\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Deskargarekin jarraitu?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Instalazioarekin jarraitu?" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "ezin izan da %s direktorio-fitxategi gatazkak\n" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s badago aurretik bai '%s'-n eta '%s'-n.\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s badago fitxategi sisteman\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s baliogabea da edo hondatuta dago\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Erroreak gertatu dira, ez da paketerik bertsio berritu.\n" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "Pakete datu-baseak sinkronizatzen...\n" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "paketeak kargatzen...\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "transakzioa hasieraztean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "ezin izan da datu-basea blokeatu: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr " ziur bazaude ez dagoela pakete kudeatzaile \n bat exekutatzen jada, ezabatu %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "transakzioa askatzean huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "ez da pakete biltegi erabilgarririk konfiguratu.\n" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "'%s' datu-basea ez da baliozkoa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "taula bistaratzeko ez daude nahiko zutabe eskuragarri\n" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "Baliozkoa" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "Gakoak iraungi du" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Iraungi du" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "Baliogabea" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "Gako ezezaguna" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "Gakoa desgaitua" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "Sinadura errorea" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "konfiantza osoa" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "konfiantza partziala" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "ez konfiatu inoiz" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "konfiantza ezezaguna" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "%s, %s hemendik '%s'" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "Bertsio zaharra" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "Bertsio berria" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "Aldaketa garbia" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "Deskarga tamaina" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "ezabaketa" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "Paketeak" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "Deskarga tamaina guztira:" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "Instalazio tamaina guztira:" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "Ezabaketa tamaina guztira:" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "Bertsio berritzearen tamaina garbia:" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "[egiteke]" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Aukerazko menpekotasun berriak ditu %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s-ren aukerazko menpekotasunak\n" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Biltegia %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "Balio okerra: %d ez dago %d eta %d bitartean\n" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "zenbaki baliogabea: %s\n" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "Sartu hautua (lehenetsia=denak)" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "Sartu zenbaki bat (lehenetsia=%d)" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[B/e]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[b/E]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "B" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "BAI" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "E" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "EZ" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "huts egin du katea esleitzea\n" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "errorea:%s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "oharra: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "errorea:" + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "oharra:" diff --git a/src/pacman/po/fa.po b/src/pacman/po/fa.po index 659b1558..254908bd 100644 --- a/src/pacman/po/fa.po +++ b/src/pacman/po/fa.po @@ -11,14 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fa/)\n" -"Language: fa\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -47,9 +46,7 @@ msgstr "در حال حذف %s...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "" -"در حال ارتقاء %s ...\n" -"\n" +msgstr "در حال ارتقاء %s ...\n\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" @@ -127,7 +124,8 @@ msgstr "%s و %s با هم تداخل دارند(%s). %s را حذف کنم؟" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "" #, c-format @@ -577,13 +575,12 @@ msgstr "عملیات:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"برای مرور گزینه‌ها از «%s {-h --help}» با یک عملیات استفاده کنید\n" +msgstr "\nبرای مرور گزینه‌ها از «%s {-h --help}» با یک عملیات استفاده کنید\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr "-c, --cascade حذف بسته و تمام بسته‌هایی که به آن نیاز دارند.\n" #, c-format @@ -622,8 +619,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" #, c-format @@ -690,8 +686,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #, c-format @@ -749,8 +744,7 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format @@ -773,9 +767,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -"نحوه‌ی چاپ را مشخص کنید.\n" +msgstr "--print-format \nنحوه‌ی چاپ را مشخص کنید.\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po index 0e47bbaa..71c024e1 100644 --- a/src/pacman/po/fi.po +++ b/src/pacman/po/fi.po @@ -3,12 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# apuasi , 2011 +# No User, 2011 # Dan McGee , 2011 # Jesse Jaara , 2011-2012 -# Larso , 2013 -# Larso , 2011-2012 -# Larso , 2011,2013 +# J. S. Tuomisto , 2014 +# Lasse Liehu , 2013 +# Lasse Liehu , 2011-2012 +# Lasse Liehu , 2011,2013 +# Lasse Liehu , 2014 # Lasse Liehu , 2011-2012 # Lasse Liehu , 2011-2012, 2013 msgid "" @@ -16,14 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fi/)\n" -"Language: fi\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 23:37+0000\n" +"Last-Translator: Lasse Liehu \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -112,8 +113,7 @@ msgstr "%s vaatii valinnaisesti paketin %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" +msgstr "Paketti %s on IgnorePkg/IgnoreGroup -listalla. Asenna siitä huolimatta?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -121,25 +121,20 @@ msgstr "Korvaa paketti %s paketilla %s/%s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" -"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" +msgstr "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään. Poistetaanko paketti %s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -"Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?" +msgstr "Paketit %s ja %s ovat ristiriidassa keskenään (%s). Poistetaanko paketti %s?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" -msgstr[1] "" -"Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien " -"vuoksi:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Seuraavaa pakettia ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n" +msgstr[1] "Seuraavia paketteja ei voida päivittää selvittämättömien riippuvuuksien vuoksi:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -159,17 +154,15 @@ msgstr "Paikallinen paketti %s-%s on uudempi. Asenna siitä huolimatta?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\n" -"Haluatko poistaa sen?" +msgstr "Tiedosto %s on vahingoittunut (%s).\nHaluatko poistaa sen?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "Tuodaanko PGP-avain %d%c/%s, \"%s\", luotu: %s (kumottu)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Tuodaanko PGP-avain %d%c/%s, \"%s\", luotu: %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -307,21 +300,16 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen '%s'-arvo : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei " -"allekirjoitustukea\n" +msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: virheellinen valinta '%s', ei allekirjoitustukea\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" +msgstr "asetustiedosto %s rivi %d: direktiiviä '%s' osiossa '%s' ei tunnistettu.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole " -"määritetty.\n" +msgstr "peilipalvelimen '%s' asetuksissa on '%s'-muuttuja, mutta arvoa '%s' ei ole määritetty.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -373,9 +361,7 @@ msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: syntaksivirhe, avain puuttuu.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin " -"osioon.\n" +msgstr "asetustiedosto %s, rivi %d: Kaikkien asetusvalintojen tulee kuulua johonkin osioon.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -601,16 +587,13 @@ msgstr "operaatiot:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"suorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien " -"listaamiseksi.\n" +msgstr "\nsuorita '%s {-h --help}' operaation kanssa käytettävissä olevien valitsimien listaamiseksi.\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade poista paketit ja kaikki niiden riippuvuudet\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -620,10 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave poista myös asetustiedostot\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n" -" (-ss poista myös itsenäisesti asennetut " -"riippuvuudet)\n" +msgstr " -s, --recursive poista tarpeettomat riippuvuuden\n (-ss poista myös itsenäisesti asennetut riippuvuudet)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -631,8 +611,7 @@ msgstr " -u, --unneeded poista tarpeettomat paketit\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n" +msgstr " --needed älä asenna ajan tasalla olevia pakatteja uudelleen\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -641,29 +620,25 @@ msgstr " -c, --changelog näytä paketin muutosloki\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n" +msgstr " -d, --deps listaa riippuvuuksina asennetut paketit [suodatin]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" +msgstr " -e, --explicit listaa itsenäisesti asennetut paketit [suodatin]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups listaa ryhmän paketit\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info näytä paketin tiedot (-ii listaa varmuuskopiot)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --check varmistaa, että kaikki paketin tiedostot ovat levyllä (-kk tarkistaa myös tiedostojen ominaisuudet)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -673,20 +648,17 @@ msgstr " -l, --list listaa paketin tiedostot\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään " -"pakettilistalla [suodatin]\n" +msgstr " -m, --foreign listaa paketit, jotka eivät ole millään pakettilistalla [suodatin]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --native listaa vain ne paketit, jotka ovat pakettilistalla [suodatin]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" +msgstr " -o, --owns etsi pakettia, joka omistaa kyseisen tiedoston\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" @@ -705,23 +677,17 @@ msgstr " -s, --search etsi merkkijonoa asennetuista paketeista\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia " -"[suodatin]\n" +msgstr " -t, --unrequired listaa paketit, jotka eivät ole riippuvuuksia [suodatin]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä " -"[suodatin]\n" +msgstr " -u, --upgrades listaa paketit, joille on saatavilla päivityksiä [suodatin]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa " -"kaikki)\n" +msgstr " -c, --clean poista vanhat paketit varastosta (-cc poistaa kaikki)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -732,23 +698,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list listaa varaston sisältämät paketit\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search etsi merkkijonoa pakettivarastoista\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien " -"varhentamisen)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade päivitä asennetut paketit (-uu sallii pakettien varhentamisen)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n" +msgstr " -w, --downloadonly lataa paketit, mutta älä asenna/päivitä mitään\n" #, c-format msgid "" @@ -757,8 +719,7 @@ msgstr " -y, --refresh lataa uusimmat pakettilistat palvelimelta\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" +msgstr " --asdeps merkitse paketit riippuvuuksina asennetuiksi\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -766,9 +727,7 @@ msgstr " --asexplicit merkitse paketit itsenäisesti asennetuiksi\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force pakota asennus korvaamalla ristiriidassa olevat " -"tiedostot\n" +msgstr " --force pakota asennus korvaamalla ristiriidassa olevat tiedostot\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -782,66 +741,49 @@ msgstr " --asexplicit asenna paketit itsenäisinä\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" +msgstr " --ignore ohita paketin päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman " -"kerran)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ohita ryhmän päivitys (voidaan käyttää useamman kerran)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki " -"riippuvuudet)\n" +msgstr " -d, --nodeps ohita versio riippuvuudet (-dd ohittaa kaikki riippuvuudet)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei " -"paketteihin\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly tee muutokset vain tietokantamerkintöihin, ei paketteihin\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" +msgstr " --noprogressbar älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on " -"olemassa\n" +msgstr " --noscriplet älä suorita asennusskriptiä, jos sellainen on olemassa\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n" +msgstr " -p, --print tulosta kohteet toiminnon suorittamisen sijasta\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" missä muodossa paketit tulisi listata\n" +msgstr " --print-format \n missä muodossa paketit tulisi listata\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" +msgstr " -b, --dbpath määritä vaihtoehtoinen sijainti tietokannalle\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" @@ -857,8 +799,7 @@ msgstr " --arch määritä vaihtoehtoinen arkkitehtuuri\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" +msgstr " --cachedir määritä vaihtoehtoinen sijainti välimuistille\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -888,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm älä pyydä vahvistusta\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n" -" General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" +msgstr " Tätä ohjelmaa saa jakaa vapaasti GNU\n General Public Licensen ehtojen mukaisesti.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -906,7 +845,7 @@ msgstr "vain yksi operaatio voidaan suorittaa kerralla\n" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "epäkelvollinen valitsin\n" +msgstr "virheellinen valitsin\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" @@ -1156,9 +1095,7 @@ msgstr "tietokantaa ei voitu lukita: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n" -" käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n" +msgstr " jos olet varma, että pakettienhallinta ei ole\n käynnissä, niin voit poistaa tiedoston %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/fr.po b/src/pacman/po/fr.po index 7c5bcf2f..34e03df4 100644 --- a/src/pacman/po/fr.po +++ b/src/pacman/po/fr.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# alub , 2012-2013 -# alub , 2012 -# alub , 2013 +# Antoine Lubineau , 2012-2013 +# Antoine Lubineau , 2012 +# Antoine Lubineau , 2013 # Dan McGee , 2011 -# djanos , 2013 -# djanos , 2013 +# Élie Bouttier , 2013 +# Élie Bouttier , 2013 # jiehong , 2011-2012 # shining , 2011 # solstice , 2012 @@ -18,14 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 13:04+0000\n" -"Last-Translator: alub \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/fr/)\n" -"Language: fr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Antoine Lubineau \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -114,9 +113,7 @@ msgstr "%s peut nécessiter %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L’installer " -"tout de même ?" +msgstr "%s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg/IgnoreGroup). L’installer tout de même ?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -134,13 +131,10 @@ msgstr "%s et %s sont en conflit (%s). Supprimer %s ?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Le paquet suivant ne peut être mis à jour à cause de dépendances " -"insolubles :\n" -msgstr[1] "" -"Les paquets suivants ne peuvent être mis à jour à cause de dépendances " -"insolubles :\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Le paquet suivant ne peut être mis à jour à cause de dépendances insolubles :\n" +msgstr[1] "Les paquets suivants ne peuvent être mis à jour à cause de dépendances insolubles :\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -154,16 +148,13 @@ msgstr "Il y a %zd fournisseurs disponibles pour %s :\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -"%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" +msgstr "%s-%s : la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même ?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Le fichier %s est corrompu (%s).\n" -"Voulez-vous le supprimer ?" +msgstr "Le fichier %s est corrompu (%s).\nVoulez-vous le supprimer ?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -305,33 +296,24 @@ msgstr "impossible de restaurer le répertoire de travail (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " -"la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" +msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : la valeur de « %s » est incorrecte : « %s »\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : " -"l’option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" +msgstr "le fichier de configuration %s possède une entrée invalide à la ligne %d : l’option « %s » est incorrecte, pas de support des signatures\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » dans la section " -"« %s » n’est pas valide.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » dans la section « %s » n’est pas valide.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n’est pas définie.\n" +msgstr "le miroir « %s » contient la variable « %s » mais « %s » n’est pas définie.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données " -"« %1$s » (%3$s)\n" +msgstr "ne peut pas ajouter l'URL du serveur « %2$s » à la base de données « %1$s » (%3$s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -359,14 +341,11 @@ msgstr "l’enregistrement de la base de données « %s » a échoué (%s)\n #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"impossible d’ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" +msgstr "impossible d’ajouter le miroir « %s » à la base de données « %s » (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"l’analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion " -"(%d).\n" +msgstr "l’analyse de la configuration a dépassé le niveau maximal de récursion (%d).\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -378,20 +357,15 @@ msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : mauvais nom de section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe — clé manquante.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : erreur de syntaxe — clé manquante.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent " -"appartenir à une section.\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : toutes les instructions doivent appartenir à une section.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » a besoin d’une " -"valeur\n" +msgstr "fichier de configuration %s, ligne %d : l’instruction « %s » a besoin d’une valeur\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -613,17 +587,13 @@ msgstr "opérations :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"utilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options " -"disponibles.\n" +msgstr "\nutilisez « %s {-h --help} » avec une opération pour voir les options disponibles.\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en " -"dépendent\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en dépendent\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -633,10 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave supprime les fichiers de configuration\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n" -" (-ss inclut les dépendances installées " -"explicitement)\n" +msgstr " -s, --recursive supprime les dépendances inutiles\n (-ss inclut les dépendances installées explicitement)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -644,9 +611,7 @@ msgstr " -u, --unneeded supprime les paquets inutiles\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n" -"\n" +msgstr " --needed ne pas réinstaller les paquets à jour\n\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -655,35 +620,25 @@ msgstr " -c, --changelog affiche les changements du paquet\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que " -"dépendances [filtre]\n" +msgstr " -d, --deps liste tous les paquets installés en tant que dépendances [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement " -"[filtre]\n" +msgstr " -e, --explicit liste tous les paquets installés explicitement [filtre]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n" +msgstr " -g, --groups affiche tous les éléments d’un groupe de paquets\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour " -"les fichiers de config protégés)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info affiche les informations d’un paquet (-ii pour les fichiers de config protégés)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien " -"présents (-kk pour vérifier les propriétés des fichiers)\n" +msgstr " -k, --check vérifie que les fichiers du paquet sont tous bien présents (-kk pour vérifier les propriétés des fichiers)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -693,29 +648,21 @@ msgstr " -l, --list liste le contenu du paquet interrogé\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les " -"bases de données de synchronisation [filtre]\n" +msgstr " -m, --foreign liste les paquets non trouvés dans la ou les bases de données de synchronisation [filtre]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native liste les paquets installés trouvés seulement " -"dans les base de données synchronisées [filtre]\n" +msgstr " -n, --native liste les paquets installés trouvés seulement dans les base de données synchronisées [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns recherche le paquet contenant le fichier " -"\n" +msgstr " -o, --owns recherche le paquet contenant le fichier \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file interroge le fichier au lieu de la base " -"de données\n" +msgstr " -p, --file interroge le fichier au lieu de la base de données\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -725,30 +672,22 @@ msgstr " -q, --quiet montre moins d’informations\n" msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les " -"paquets installés localement\n" +msgstr " -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les paquets installés localement\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par " -"aucun autre [filtre]\n" +msgstr " -t, --unrequired liste tous les paquets qui ne sont requis par aucun autre [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour " -"[filtre]\n" +msgstr " -u, --upgrades liste tous les paquets pouvant être mis à jour [filtre]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour " -"tous)\n" +msgstr " -c, --clean supprime les paquets obsolètes du cache (-cc pour tous)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -759,34 +698,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list liste tous les paquets d’un dépôt\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les " -"dépôts distants\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search recherche la chaîne correspondante dans les dépôts distants\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n" -" (-uu permet de restaurer des versions " -"antérieures)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade met à jour tous les paquets installés\n (-uu permet de restaurer des versions antérieures)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien " -"installer\n" +msgstr " -w, --downloadonly ne fait que télécharger les paquets, sans rien installer\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le " -"serveur\n" +msgstr " -y, --refresh met à jour les bases de données depuis le serveur\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -794,19 +723,15 @@ msgstr " --asdeps marque les paquets comme dépendances\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" +msgstr " --asexplicit marque les paquets comme explicitement installés\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force installation forcée, écrase les fichiers en " -"conflit\n" +msgstr " --force installation forcée, écrase les fichiers en conflit\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" +msgstr " --asdeps installe les paquets en tant que dépendances\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -816,68 +741,49 @@ msgstr " --asexplicit installe les paquets explicitement\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignore un paquet lors de la màj (peut être " -"utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr " --ignore ignore un paquet lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignore un groupe lors de la màj (peut être " -"utilisé plusieurs fois)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignore un groupe lors de la màj (peut être utilisé plusieurs fois)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n" -" (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" +msgstr " -d, --nodeps ignore les versions des dépendances\n (-dd pour ignorer complètement toute dépendance)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de " -"données mais pas les paquets.\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifie uniquement les entrées de la base de données mais pas les paquets.\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar n’affiche pas la barre de progression pendant le " -"téléchargement\n" +msgstr " --noprogressbar n’affiche pas la barre de progression pendant le téléchargement\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet n’exécute pas le script d’installation, si le " -"paquet en contient\n" +msgstr " --noscriptlet n’exécute pas le script d’installation, si le paquet en contient\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print imprime les cibles au lieu d’effectuer les " -"opérations\n" +msgstr " -p, --print imprime les cibles au lieu d’effectuer les opérations\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" spécifie le format d’affichage\n" +msgstr " --print-format \n spécifie le format d’affichage\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath définit l’emplacement de la base de données\n" +msgstr " -b, --dbpath définit l’emplacement de la base de données\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" @@ -901,8 +807,7 @@ msgstr " --color affiche le texte en couleur\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config impose un fichier de configuration alternatif\n" +msgstr " --config impose un fichier de configuration alternatif\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -910,9 +815,7 @@ msgstr " --debug affiche les messages de débogage\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir spécifie le chemin du dossier personnel pour " -"GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir spécifie le chemin du dossier personnel pour GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -926,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm ne demande aucune confirmation\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ce programme peut être librement redistribué\n" -" sous les termes de la licence GNU GPL.\n" +msgstr " Ce programme peut être librement redistribué\n sous les termes de la licence GNU GPL.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1024,8 +925,7 @@ msgstr "%s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg).\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" +msgstr "Une des cibles est un paquet à conserver (HoldPkg). Voulez-vous continuer ?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -1195,9 +1095,7 @@ msgstr "ne peut pas bloquer la base de données : %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Si vous êtes sûr qu’un gestionnaire de paquet n’est pas déjà\n" -" en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" +msgstr " Si vous êtes sûr qu’un gestionnaire de paquet n’est pas déjà\n en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/gl.po b/src/pacman/po/gl.po index 18e23b68..bc7f097a 100644 --- a/src/pacman/po/gl.po +++ b/src/pacman/po/gl.po @@ -4,22 +4,21 @@ # # Translators: # Adrián Chaves Fernández , 2013 -# faidoc , 2013 -# faidoc , 2013 -# faidoc , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 +# Alexandre Filgueira , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-11 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" -"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/gl/)\n" -"Language: gl\n" +"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -52,11 +51,11 @@ msgstr "Actualizando %s…\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Devolvendo «%s» a unha versión anterior…\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Reinstalando «%s»…\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -64,15 +63,15 @@ msgstr "verificando a integridade dos paquetes...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "Comprobando o chaveiro…\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "Descargando as chaves necesarias…\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "Cargando os ficheiros do paquete…\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "verificando o espazo dispoñible en disco...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "«%s» depende de maneira opcional de «%s».\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "%s atópase en IgnorePkg/IgnoreGroup. Instalar de todas formas?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" -msgstr "Reemplazar %s con %s%s?" +msgstr "Substituír %s por %s/%s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" @@ -126,13 +125,10 @@ msgstr "%s e %s están en conflito (%s). Quitar %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se " -"puideron resolver:\n" -msgstr[1] "" -"Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que " -"non se puideron resolver:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "O seguinte paquete non se pode actualizar debido a dependencias que non se puideron resolver:\n" +msgstr[1] "Os seguintes paquetes non poden ser actualizados debido a dependencias que non se puideron resolver:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -142,7 +138,7 @@ msgstr[1] "Quere omitir os seguintes paquetes para esta actualización?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Hai %zd fornecedores dispoñíbeis para «%s»:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -152,19 +148,19 @@ msgstr "%s-%s: a versión local é máis recente. Actualizar de todas formas?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro «%s» está en mal estado (%s).\nQuere eliminalo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "Quere importar a chave PGP «%d%c/%s», «%s», creada o %s (revogada)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Quere importar a chave PGP «%d%c/%s», «%s», creada o %s?" #, c-format msgid "installing" -msgstr "instalando" +msgstr "Instalando" #, c-format msgid "upgrading" @@ -172,11 +168,11 @@ msgstr "Anovando" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "Devolvendo a unha versión anterior" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "Reinstalando" #, c-format msgid "removing" @@ -208,31 +204,31 @@ msgstr "descargando %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (os tipos de ficheiro non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (os identificadores de usuario non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (os identificadores de grupo non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (os permisos non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (as horas de modificación non se corresponden)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non é posíbel ler o contido da ligazón simbólica: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (as rutas das ligazóns simbólicas non se corresponden)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" @@ -245,28 +241,28 @@ msgstr "ruta moi longa: %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %jd ficheiro total, " +msgstr[1] "%s: %jd ficheiros totais, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "falta %jd ficheiro.\n" +msgstr[1] "faltan %jd ficheiros.\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: falta o ficheiro «mtree».\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Non se recoñeceu o tipo de ficheiro: %s%s.\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd ficheiro alterado.\n" +msgstr[1] "%jd ficheiros alterados.\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -290,26 +286,24 @@ msgstr "error ao renombrar %s a %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel restablecer o directorio de traballo (%s).\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: valor incorrecto para «%s»: «%s».\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de configuración «%s», liña %d: a opción «%s» é incorrecta, non será posíbel asinar paquetes.\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' en sección '%s' non " -"recoñecida.\n" +msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' en sección '%s' non recoñecida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "O espello «%s» contén a variábel «%s», pero non se definiu ningún «%s».\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -333,7 +327,7 @@ msgstr "error ao establecer gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "non se configurou ningún «%s»" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -345,13 +339,11 @@ msgstr "error ao engadir o mirror '%s' á base de datos '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión " -"máxima: %d.\n" +msgstr "a lectura do arquivo de configuración excediu a profundidade de recursión máxima: %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de configuración «%s»: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -359,19 +351,15 @@ msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: nome de sección erróneo.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuración %s, liá %d: error de sintaxis - falta a clave.\n" +msgstr "arquivo de configuración %s, liá %d: error de sintaxis - falta a clave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuración %s, liña %d: Todalas directivas deben pertencer a " -"unha sección.\n" +msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: Todalas directivas deben pertencer a unha sección.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' necesita un valor\n" +msgstr "arquivo de configuración %s, liña %d: directiva '%s' necesita un valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -387,21 +375,19 @@ msgstr "non se puido establecer motivo de instalación para o paquete %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación foi establecido como 'instalado como dependencia'\n" +msgstr "%s: motivo de instalación foi establecido como 'instalado como dependencia'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: motivo de instalación foi establecido a 'explícitamente instalado'\n" +msgstr "%s: motivo de instalación foi establecido a 'explícitamente instalado'\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr " (instalado)" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Dep. opcionais :" +msgstr "Dep. opcionais:" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -421,15 +407,15 @@ msgstr "Nada" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma MD5" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "Suma SHA256" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Sinatura" #, c-format msgid "Repository :" @@ -477,7 +463,7 @@ msgstr "Requerido por :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "Opcional para:" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -485,23 +471,23 @@ msgstr "En conflito con :" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "Reemplaza a :" +msgstr "Substitúe:" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de descarga:" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño comprimido:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "Tamaño instalado:" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "Empaquetador :" +msgstr "Empaquetador:" #, c-format msgid "Build Date :" @@ -533,15 +519,15 @@ msgstr "Suma MD5 :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "Suma SHA256:" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "Firmas:" +msgstr "Sinaturas:" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "Validado por:" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -561,7 +547,7 @@ msgstr "non hai rexistro de cambios dispoñible para '%s'.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Rexistro de cambios de «%s»:\n" #, c-format msgid "installed" @@ -595,15 +581,13 @@ msgstr "operacións:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"empregue '%s {-h --help}' cunha operación para ver as opcións dispoñibles\n" +msgstr "\nempregue '%s {-h --help}' cunha operación para ver as opcións dispoñibles\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -"-c, --cascade quita os paquetes, xunto a todos os que dependan distes\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade quita os paquetes, xunto a todos os que dependan distes\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -613,9 +597,7 @@ msgstr "-n, --nosave elimina os arquivos de configuración\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -"-s, --recursive elimina as dependencias que non son necesarias (-ss fai que " -"se inclúan as dependencias instaladas de forma explícita)\n" +msgstr "-s, --recursive elimina as dependencias que non son necesarias (-ss fai que se inclúan as dependencias instaladas de forma explícita)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -623,7 +605,7 @@ msgstr "-u, --unneeded elimina os paquetes que non son necesarios\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr " --needed Non reinstalar paquetes que estean ao día.\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -632,29 +614,25 @@ msgstr "-c, --changelog mostra o rexistro de cambios dun paquete\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -"-d, --deps lista todolos paquetes instalados como dependencias [filtro]\n" +msgstr "-d, --deps lista todolos paquetes instalados como dependencias [filtro]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -"-e, --explicit lista todolos paquetes instalados explícitamente [filtro]\n" +msgstr "-e, --explicit lista todolos paquetes instalados explícitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "-g, --groups mostra todolos elementos do grupo de paquetes\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -"-i, --info ver a información do paquete (-ii para arquivos de respaldo)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "-i, --info ver a información do paquete (-ii para arquivos de respaldo)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --check Comprobar que os ficheiros de paquetes existen (-kk para comprobar as súas propiedades).\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -664,26 +642,21 @@ msgstr "-l, --list lista os arquivos contidos no paquete consultado\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-m, --foreign lista paquetes instalados que non se atopan na(s) base(s) de " -"datos de sincronización [filtro]\n" +msgstr "-m, --foreign lista paquetes instalados que non se atopan na(s) base(s) de datos de sincronización [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --native Listar os paquetes instalados que só se atopasen ao sincronizar as bases de datos (filtrar).\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -"-o, --own consulta o paquete que contén o arquivo indicado \n" +msgstr "-o, --own consulta o paquete que contén o arquivo indicado \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -"-p, --file consulta un arquivo de paquetes en lugar da base de " -"datos\n" +msgstr "-p, --file consulta un arquivo de paquetes en lugar da base de datos\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -693,29 +666,22 @@ msgstr "-q, --quiet mostra menos información para a consulta e búsqueda\n" msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -"-s, --search busca os paquetes instalados que coincidan coa cadena " -"especificada\n" +msgstr "-s, --search busca os paquetes instalados que coincidan coa cadena especificada\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired lista todolos paqutes que non requiren dalgún outro paquete " -"[filtro]\n" +msgstr "-t, --unrequired lista todolos paqutes que non requiren dalgún outro paquete [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -"-u, --upgrades mostra todolos paquetes que poden ser actualizados [filtro]\n" +msgstr "-u, --upgrades mostra todolos paquetes que poden ser actualizados [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -"-c, --clean elimina paquetes antigos do directorio da cache (-cc para " -"todolos paquetes)\n" +msgstr "-c, --clean elimina paquetes antigos do directorio da cache (-cc para todolos paquetes)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -726,32 +692,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "-l, --list visualiza unha lista de paquetes nun repositorio\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search busca coincidencias da cadena especificada nos " -"repositorios remotos.\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "-s, --search busca coincidencias da cadena especificada nos repositorios remotos.\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -"-u, --sysupgrade actualiza os paquetes intalados (-uu permite " -"desactualizarlos)\n" +msgstr "-u, --sysupgrade actualiza os paquetes intalados (-uu permite desactualizarlos)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -"-w, --downloadonly só descarga os paquetes, sen instalar/actualizar nada\n" +msgstr "-w, --downloadonly só descarga os paquetes, sen instalar/actualizar nada\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -"-y, --refresh descarga as bases de datos de paquetes actualizadas dende o " -"servidor\n" +msgstr "-y, --refresh descarga as bases de datos de paquetes actualizadas dende o servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -763,7 +721,7 @@ msgstr "--asexplicit marca os paquetes como instalados de forma explícita\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr " --force Forzar a instalación, substituíndo ficheiros en conflito.\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -777,36 +735,28 @@ msgstr "--asexplicit instala paquetes como instalados explícitamente\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -"--ignore ignora unha actualización dun paquete (pode ser usado máis " -"dunha vez)\n" +msgstr "--ignore ignora unha actualización dun paquete (pode ser usado máis dunha vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup ignora unha actualización dun grupo de paquetes (pode " -"ser usado máis dunha vez)\n" +msgstr "--ignoregroup ignora unha actualización dun grupo de paquetes (pode ser usado máis dunha vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -"-d, --nodeps saltase a(s) comprobación(s) de versión das dependencias (-dd " -"para saltalas todas)\n" +msgstr "-d, --nodeps saltase a(s) comprobación(s) de versión das dependencias (-dd para saltalas todas)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly Só modificar entradas das bases de datos, non ficheiros de paquetes.\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -"--noprogressbar non mostra a barra de progreso cando se descargan arquivos\n" +msgstr "--noprogressbar non mostra a barra de progreso cando se descargan arquivos\n" #, c-format msgid "" @@ -817,26 +767,21 @@ msgstr "--noscriptlet non executa o script de instalación se existe algún\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print Imprimir os obxectivos in vez de realizar a operación.\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -" define cómo será mostrado o obxetivo\n" +msgstr "--print-format \n define cómo será mostrado o obxetivo\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -"-b, --dbpath define unha ruta para unha base de datos alternativa\n" +msgstr "-b, --dbpath define unha ruta para unha base de datos alternativa\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -"-r, --root define unha ruta para unha raíz de instalación " -"alternativa\n" +msgstr "-r, --root define unha ruta para unha raíz de instalación alternativa\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -848,13 +793,11 @@ msgstr "--arch define unha arquitectura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -"--cachedir define unha ruta para un directorio caché de paquetes " -"alternativo\n" +msgstr "--cachedir define unha ruta para un directorio caché de paquetes alternativo\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr " --color Colorar a saída.\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" @@ -866,8 +809,7 @@ msgstr "--debug mostra mensaxes de depuración\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -"--gpgdir configurar un directorio de inicio diferente para GnuPG\n" +msgstr "--gpgdir configurar un directorio de inicio diferente para GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -881,17 +823,15 @@ msgstr "--noconfirm non solicita confirmación algunha\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Este programa pode distribuirse libremente baixo os términos da licenza GNU " -"General Public License\n" +msgstr "Este programa pode distribuirse libremente baixo os términos da licenza GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "O argumento «%s» é incorrecto para «%s».\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' non é un nivel de depuración válido\n" +msgstr "«%s» non é un nivel de depuración correcto.\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -903,7 +843,7 @@ msgstr "opción non válida\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "Chegouse ao límite de memoria durante a análise dos argumentos.\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" @@ -911,7 +851,7 @@ msgstr "fallou ao abrir stdin para lectura: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "Forneceuse o argumento «-» sen fornecer datos na entrada estándar.\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -947,7 +887,7 @@ msgstr "Ningún paquete posúe %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou o grupo «%s».\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -955,11 +895,11 @@ msgstr "o paquete '%s' non se atopou\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "«%s» é un ficheiro, pode que queira empregar «%s».\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel cargar o paquete «%s»: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -979,9 +919,7 @@ msgstr "%s está indicado en HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"A lista de obxectivos contén un paquete marcado como «non actualizar». Quere " -"actualizalo de todos xeitos?" +msgstr "A lista de obxectivos contén un paquete marcado como «non actualizar». Quere actualizalo de todos xeitos?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -997,7 +935,7 @@ msgstr "error ao realizar a transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel eliminar «%s»: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" @@ -1013,7 +951,7 @@ msgstr "Quere eliminar estos repositorios non empregados?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "Eliminando repositorios en desuso…\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" @@ -1085,7 +1023,7 @@ msgstr "base de datos non atopada: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "«%s» é un ficheiro, quixo dicir «%s» en vez de «%s»?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" @@ -1113,7 +1051,7 @@ msgstr "Quere continuar coa instalación?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel %s os conflitos entre cartafoles e ficheiros.\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -1137,7 +1075,7 @@ msgstr "Sincronizando as bases de datos de paquetes…\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "Cargando os paquetes…\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1145,15 +1083,13 @@ msgstr "error ao iniciar a transacción (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel reservar a base de datos: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -"se está seguro que non se está executando un administrados de paquetes, pode " -"eliminar %s.\n" +msgstr "se está seguro que non se está executando un administrados de paquetes, pode eliminar %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1169,9 +1105,7 @@ msgstr "a base de datos '%s' non é válida (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" -"non hai columnas dabondo para mostrar a tabla\n" -"\n" +msgstr "non hai columnas dabondo para mostrar a tabla\n\n" #, c-format msgid "Valid" @@ -1183,67 +1117,67 @@ msgstr "A clave expirou" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Caducou" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Incorrecto" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "Chave descoñecida" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "Chave desactivada" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Erro de sinatura" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "Confianza completa" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "Confianza marxinal" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "Non confiar nunca" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "Confianza descoñecida" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s, %s de «%s»" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "Versión antiga" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Versión nova" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio neto" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de descarga" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "eliminación" #, c-format msgid "Packages" @@ -1267,7 +1201,7 @@ msgstr "Tamaño neto da anovación:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr " (pendente)" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1283,11 +1217,11 @@ msgstr "Repositorios %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "Valor incorrecto: %d non está entre %d e %d.\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Número incorrecto: «%s».\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" diff --git a/src/pacman/po/hr.po b/src/pacman/po/hr.po index 58006824..bb15ef90 100644 --- a/src/pacman/po/hr.po +++ b/src/pacman/po/hr.po @@ -3,50 +3,34 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# abdic88 , 2013 -# Ivica Kolić , 2012-2013 -# abdic88 , 2013 +# Semsudin Abdic , 2013 +# Ivica Kolić , 2012-2014 +# Semsudin Abdic , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/hr/)\n" -"Language: hr\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-19 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Ivica Kolić \n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "" -"provjeravam zavisnosti...\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr "provjeravam zavisnosti...\n\n\n\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "" -"provjeravam sukobe datoteka...\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr "provjeravam sukobe datoteka...\n\n\n\n\n\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "" -"rješavam zavisnosti...\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr "rješavam zavisnosti...\n\n\n\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" @@ -54,10 +38,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "" -"instaliram %s...\n" -"\n" -"\n" +msgstr "instaliram %s...\n\n\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" @@ -73,9 +54,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" -"ponovno instaliram %s...\n" -"\n" +msgstr "ponovno instaliram %s...\n\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -95,10 +74,7 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" -"provjeravam delta integritet...\n" -"\n" -"\n" +msgstr "provjeravam delta integritet...\n\n\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" @@ -118,7 +94,7 @@ msgstr "neuspjelo.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "Primam pakete...\n\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -130,7 +106,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s je u IgnorePkg/IgnoreGroup. Ipak instalirati?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -148,14 +124,11 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloni %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" -"\n" -msgstr[1] "" -":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" -msgstr[2] "" -":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Slijedeći paket se ne može nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n\n" +msgstr[1] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" +msgstr[2] ":Slijedeći paketi se ne mogu nadograditi zbog nerješenih zavisnosti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -176,9 +149,7 @@ msgstr "%s-%s: lokalna verzija je novija. Ipak nadograditi?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Datoteka %s je oštećena (%s).\n" -"Želite li je izbrisati?" +msgstr "Datoteka %s je oštećena (%s).\nŽelite li je izbrisati?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -186,7 +157,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Uvezi PGP ključ %d%c/%s, \"%s\", napravljeno: %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -230,25 +201,23 @@ msgstr "učitavam datoteke paketa" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "" -"preuzimam %s...\n" -"\n" +msgstr "preuzimam %s...\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Nepodudaranje datotečnog imena)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (UID nepodudaranje )\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (GID nepodudaranje )\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Nepodudaranje dozvola)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" @@ -264,7 +233,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Nepodudaranje veličine)\n\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" @@ -290,7 +259,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "vrsta datoteke nije prepoznata: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" @@ -321,11 +290,11 @@ msgstr "ne mogu preimenovati %s u %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu obnoviti radni direktorij (%s)\n\n\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, red %d: neispravna vrijednost za '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" @@ -350,9 +319,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" -"probaj pokrenuti pacman-db-upgrade\n" -"\n" +msgstr "probaj pokrenuti pacman-db-upgrade\n\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -368,16 +335,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "" -"ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n" -"\n" -"\n" +msgstr "ne mogu registrirati '%s' bazu podataka (%s)\n\n\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n" -"\n" +msgstr "ne mogu dodati zrcalo '%s' u bazu podataka '%s' (%s)\n\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" @@ -409,27 +371,19 @@ msgstr "nijedna meta nije određena (koristite -h za pomoć)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n" -"\n" +msgstr "nije određen nijedani razlog instalacije (koristi -h za pomoć)\n\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n" -"\n" +msgstr "ne mogu postaviti instalacijski razlog za paket %s (%s)\n\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n" -"\n" +msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'instalirano kao zavisnost'\n\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n" -"\n" +msgstr "%s: instalacijski razlog je postavljen na 'eksplicitno instaliran'\n\n" #, c-format msgid " [installed]" @@ -457,15 +411,15 @@ msgstr "Ništa" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "MD5 Sum" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "SHA256 Sum" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Potpis" #, c-format msgid "Repository :" @@ -537,7 +491,7 @@ msgstr "Veličina instaliranog:" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "" +msgstr "Paketer:" #, c-format msgid "Build Date :" @@ -573,7 +527,7 @@ msgstr "SHA256 Sum :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "Potpisi :" #, c-format msgid "Validated By :" @@ -581,7 +535,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne mogu izračunati checksums za %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -589,9 +543,7 @@ msgstr "Datoteke sigurnosne kopije:\n" #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "" -"(nijedan)\n" -"\n" +msgstr "(nijedan)\n\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" @@ -633,46 +585,31 @@ msgstr "operacije:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"koristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n" -"\n" +msgstr "\nkoristi '%s {-h --help}' sa operacijom za dostupne opcije\n\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n" -"\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji o njima ovise\n\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" -" -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n" -"\n" +msgstr " -n, --nosave ukloni konfiguracijske datoteke\n\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n" -" (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrbne zavisnosti\n (-ss uključuje eksplicitno instalirane zavisnosti)\n\n\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n" -"\n" +msgstr " -u, --unneeded ukloni nepotebne pakete\n\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --needed nemoj ponovno instalirati ažurirane pakete\n\n\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -681,31 +618,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n" -"\n" +msgstr " -d, --deps izlistaj pakete instalirane kao zavisnosti [filter]\n\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -e, --explicit izlistaj eksplicitno instalirane pakete [filter]\n\n\n\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " \n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne " -"kopije)\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu (-ii za datoteke sigurnosne kopije)\n\n\n\n" #, c-format msgid "" @@ -754,10 +679,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarjele pakete [filter]\n\n\n" #, c-format msgid "" @@ -767,19 +689,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" -" -i, --info pogledaj informacije o paketu\n" -"\n" +msgstr " -i, --info pogledaj informacije o paketu\n\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list pogledaj listu paketa u repozitoriju\n" -"\n" +msgstr " -l, --list pogledaj listu paketa u repozitoriju\n\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" #, c-format @@ -791,35 +708,20 @@ msgstr "" msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete ali ništa ne instalraj/nadograđuj\n\n\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh preuzmi svježu bazu podataka paketa sa poslužitelja\n" -"\n" -"\n" +msgstr " -y, --refresh preuzmi svježu bazu podataka paketa sa poslužitelja\n\n\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --asdeps označi pakete kao ne-eksplicitno instalirane\n\n\n\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n\n\n\n\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" @@ -827,37 +729,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao ne-ekplicitno instalirane\n\n\n\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n" -"\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao ekplicitno instalirane\n\n\n\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više " -"puta)\n" -"\n" +msgstr " --ignore ignoriraj nadogradnju paketa (može biti korišteno više puta)\n\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više " -"puta)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignoriraj nadogradnju grupe (može biti korišteno više puta)\n" #, c-format msgid "" @@ -866,16 +754,13 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n" -"\n" +msgstr " --noprogressbar ne pokazuj traku napretka pri preuzimanju datoteka\n\n" #, c-format msgid "" @@ -892,11 +777,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" određuje kako mete trebaju biti ispisane\n" -"\n" -"\n" +msgstr " --print-format \n određuje kako mete trebaju biti ispisane\n\n\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -912,9 +793,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr "" -" --arch postavi alternativnu arhitekturu\n" -"\n" +msgstr " --arch postavi alternativnu arhitekturu\n\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" @@ -942,21 +821,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" -" --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -"\n" +msgstr " --noconfirm do not ask for any confirmation\n\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Ovaj program može biti slobodno distribuiran \n" -"sukladno pravilima GNU General Public License.\n" +msgstr "Ovaj program može biti slobodno distribuiran \nsukladno pravilima GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "neispravan argument '%s' za %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -968,9 +843,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" -"neispravna opcija\n" -"\n" +msgstr "neispravna opcija\n\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" @@ -994,10 +867,7 @@ msgstr "nije određena nijedna operacija (koristite -h za pomoć)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "" -"%s je u vlasništvu %s %s\n" -"\n" -"\n" +msgstr "%s je u vlasništvu %s %s\n\n\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -1009,9 +879,7 @@ msgstr "ne mogu odrediti pravu putanju za '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" -"neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n" -"\n" +msgstr "neuspjelo nalaženje '%s' u PUTANJI: %s\n\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -1023,9 +891,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" -"grupa '%s' nije nađena\n" -"\n" +msgstr "grupa '%s' nije nađena\n\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -1033,13 +899,11 @@ msgstr "paket %s nije pronađen\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' je datoteka, možda želite koristiti %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" -"ne mogu učitati paket '%s': %s\n" -"\n" +msgstr "ne mogu učitati paket '%s': %s\n\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -1059,13 +923,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "HoldPkg je nađen na ciljanoj listi. Želite li nastaviti?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "" -" nema ništa za učiniti\n" -"\n" +msgstr " nema ništa za učiniti\n\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -1097,15 +959,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" -"Paketi za zadržati: \n" -"\n" +msgstr "Paketi za zadržati: \n\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" -" Svi lokalno instalirani paketi\n" -"\n" +msgstr " Svi lokalno instalirani paketi\n\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" @@ -1129,16 +987,11 @@ msgstr "Želite li ukloniti SVE datoteke iz cache-a?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "" -"uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n" -"\n" -"\n" +msgstr "uklanjam sve datoteke iz privremene memorije...\n\n\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" -"ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n" -"\n" +msgstr "ne mogu pristupiti direktoriju privremene memorije %s\n\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -1146,9 +999,7 @@ msgstr "neuspjelo ažuriranje %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr "" -" %s je ažuriran\n" -"\n" +msgstr " %s je ažuriran\n\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" @@ -1164,13 +1015,11 @@ msgstr "repozitorij %s nije pronađen\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "" -"preskačem metu: %s\n" -"\n" +msgstr "preskačem metu: %s\n\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Postoji %d članova u grupi %s:\n\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1178,15 +1027,11 @@ msgstr "baza podataka nije nađena: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" -"'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n" -"\n" +msgstr "'%s' je datoteka, mislite li %s umjesto %s?\n\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" -"Započinjem punu nadogradnju sustava...\n" -"\n" +msgstr "Započinjem punu nadogradnju sustava...\n\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" @@ -1194,9 +1039,7 @@ msgstr "paket %s nema valjanu arhitekturu\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "" -"%s i %s su u sukobu\n" -"\n" +msgstr "%s i %s su u sukobu\n\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" @@ -1220,9 +1063,7 @@ msgstr "%s postoji u oba '%s' i '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" -"%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n" -"\n" +msgstr "%s: %s postoji u datotečnom sustavu\n\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" @@ -1234,9 +1075,7 @@ msgstr "Došlo je do greške,paketi nisu nadograđeni.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" -"Sinkroniziram baze podataka paketa...\n" -"\n" +msgstr "Sinkroniziram baze podataka paketa...\n\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" @@ -1266,9 +1105,7 @@ msgstr "nijedan upotrebljivi repozitorij paketa nije konfiguriran.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" -"baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n" -"\n" +msgstr "baza podataka '%s' nije valjana (%s)\n\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" @@ -1300,7 +1137,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Greška potpisa" #, c-format msgid "full trust" @@ -1380,9 +1217,7 @@ msgstr "Opcionalne zavisnosti za %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" -"Repozitorij%s\n" -"\n" +msgstr "Repozitorij%s\n\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po index d1a54a62..fdfc916a 100644 --- a/src/pacman/po/hu.po +++ b/src/pacman/po/hu.po @@ -3,23 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ngaba , 2013 +# Gábor Nagy , 2013 # György Balló , 2011-2013 -# ngaba , 2013 -# ngaba , 2011,2013 +# Gábor Nagy , 2013 +# Gábor Nagy , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 23:55+0000\n" -"Last-Translator: ngaba \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/hu/)\n" -"Language: hu\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Gábor Nagy \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -120,18 +119,16 @@ msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással. Eltávolítja a(z) %s csomagot #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -"A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?" +msgstr "A(z) %s és a(z) %s ütközik egymással (%s). Eltávolítja a(z) %s csomagot?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" -msgstr[1] "" -"Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Az alábbi csomagot nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" +msgstr[1] "Az alábbi csomagokat nem lehet telepíteni feloldhatatlan függőségek miatt:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -151,14 +148,11 @@ msgstr "%s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis \"frissíti\"?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"A %s fájl sérült (%s).\n" -"Szeretné törölni?" +msgstr "A %s fájl sérült (%s).\nSzeretné törölni?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" -"Importálja a %d%c/%s, \"%s\" PGP kulcsot (létrehozva: %s, visszavonva)?" +msgstr "Importálja a %d%c/%s, \"%s\" PGP kulcsot (létrehozva: %s, visszavonva)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" @@ -300,16 +294,12 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: érvénytelen érték ehhez: '%s' : ' #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-" -"támogatás\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' opció érvénytelen, nincs aláírás-támogatás\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' " -"szekcióban.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: ismeretlen '%s' direktíva a(z) '%s' szekcióban.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -349,8 +339,7 @@ msgstr "nem sikerült hozzáadni a(z) '%s' tükröt a(z) '%s' adatbázishoz (%s) #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n" +msgstr "a beállítás értelmezése meghaladta a maximális %d rekurzív mélységet.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -366,14 +355,11 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: szintaktikai hiba- hiányzó kulcs.\n #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell " -"tartoznia.\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: Minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" +msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a(z) '%s' direktívának értéket kell adni\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -389,8 +375,7 @@ msgstr "nem sikerült beállítani a telepítés okát a(z) %s csomaghoz (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" +msgstr "%s: a telepítés okát beállítottam arra, hogy 'függőségként telepítve'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -596,15 +581,13 @@ msgstr "műveletek:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"a '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" +msgstr "\na '%s {-h --help}' után egy műveletet megadva a vonatkozó opciókat kapjuk\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade csomagok és az azokat igénylő csomagok eltávolítása\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -614,20 +597,15 @@ msgstr " -n, --nosave törölje a konfigurációs fájlokat\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n" -" (-ss a kézzel telepített függőségeket is " -"eltávolítja)\n" +msgstr " -s, --recursive a feleslegessé váló függőségeket is távolítsa el\n (-ss a kézzel telepített függőségeket is eltávolítja)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n" +msgstr " -u, --unneeded más csomag által nem igényelt csomagok eltávolítása\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" -" --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n" +msgstr " --needed a naprakész csomagok ne legyenek újratelepítve\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -636,33 +614,25 @@ msgstr " -c, --changelog egy csomag változási naplójának megtekintése #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -d, --deps a függőségként telepített csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -e, --explicit a kézzel telepített csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok " -"is)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése (-ii: backup fájlok is)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n" -" ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak " -"vizsgálata)\n" +msgstr " -k, --check a csomag(ok) által telepített fájlok jelenlétének\n ellenőrzése (-kk: a fájlok módosításainak vizsgálata)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -672,17 +642,13 @@ msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n" -" csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -m, --foreign a távoli tárolókban nem található telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n" -" csomagok listázása [szűrő]\n" +msgstr " -n, --native csak a távoli tárolókban is megtalálható telepített\n csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -690,14 +656,11 @@ msgstr " -o, --owns a -t tartalmazó csomag lekérdezése\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" +msgstr " -p, --file egy csomagfájl lekérdezése az adatbázis helyett\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n" -" lekérdezésnél és keresésnél\n" +msgstr " -q, --quiet kevesebb információ megjelenítése\n lekérdezésnél és keresésnél\n" #, c-format msgid "" @@ -708,9 +671,7 @@ msgstr " -s, --search keresés a helyileg telepített csomagok között #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása " -"[szűrő]\n" +msgstr " -t, --unrequired más csomag által nem igényelt csomagok listázása [szűrő]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -720,9 +681,7 @@ msgstr " -u, --upgrades az elavult csomagok listázása [szűrő]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n" -" (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" +msgstr " -c, --clean a régi csomagok törlése a gyorsítótár-könyvtárból\n (használja a '-cc'-t az összeshez)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -733,16 +692,13 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list egy tároló csomagjainak listázása\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search keresés a távoli tárolókban\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n" -" (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade telepített csomagok frissítése\n (-uu: visszafejlesztés engedélyezése)\n" #, c-format msgid "" @@ -753,13 +709,11 @@ msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de nem telepít/frissít semmit\ #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n" +msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázisok letöltése a szerverről\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" +msgstr " --asdeps csomagok megjelölése függőségként telepítettként\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -767,8 +721,7 @@ msgstr " --asexplicit csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n" +msgstr " --force a telepítés kényszerítése, ütköző fájlok felülírása\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -776,44 +729,34 @@ msgstr " --asdeps csomagok telepítése 'függőség' jelöléssel\ #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" +msgstr " --asexplicit csomagok telepítése 'kézzel telepítve' jelöléssel\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore \n" -" csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +msgstr " --ignore \n csomagfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" +msgstr " --ignoregroup \n csoportfrissítés mellőzése (többször is használható)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n" -" (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n" +msgstr " -d, --nodeps függőségverzió-ellenőrzések kihagyása\n (-dd: minden függőségellenőrzés kihagyása)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly csak adatbázis-bejegyzést módosítson, csomagfájlt ne\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" +msgstr " --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n" #, c-format msgid "" @@ -824,27 +767,21 @@ msgstr " --noscriptlet ne futtassa az install szkripteket, ha van\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n" +msgstr " -p, --print célok kiírása a műveletek végrehajtása helyett\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" +msgstr " --print-format \n a megadott formátum használata csomaglistázás során\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath <útvonal>\n" -" alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" +msgstr " -b, --dbpath <útvonal>\n alternatív adatbáziskönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" +msgstr " -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -856,9 +793,7 @@ msgstr " --arch alternatív architektúra beállítása\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir \n" -" alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" +msgstr " --cachedir \n alternatív csomaggyorsítótár-könyvtár beállítása\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -866,9 +801,7 @@ msgstr " --color színes kimenet\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config <útvonal>\n" -" alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" +msgstr " --config <útvonal>\n alternatív konfigurációs fájl beállítása\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -876,15 +809,11 @@ msgstr " --debug hibakeresési üzenetek megjelenítése\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <útvonal>\n" -" alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" +msgstr " --gpgdir <útvonal>\n alternatív saját könyvtár beállítása a GnuPG-hez\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "" -" --logfile <útvonal>\n" -" alternatív naplófájl beállítása\n" +msgstr " --logfile <útvonal>\n alternatív naplófájl beállítása\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -894,9 +823,7 @@ msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n" -" General Public License feltételei szerint.\n" +msgstr " Ez a program szabadon terjeszthető a GNU\n General Public License feltételei szerint.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1162,9 +1089,7 @@ msgstr "nem zárolható az adatbázis: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n" -" akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" +msgstr " ha biztos benne, hogy nem fut másik csomagkezelő,\n akkor eltávolíthatja a %s fájlt\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/id.po b/src/pacman/po/id.po index 928e7bcc..dd491768 100644 --- a/src/pacman/po/id.po +++ b/src/pacman/po/id.po @@ -3,21 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# andjeng , 2013 -# andjeng , 2013 +# Gregori, 2013 +# Gregori, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 15:03+0000\n" -"Last-Translator: andjeng \n" -"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/id/)\n" -"Language: id\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Gregori\n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -124,7 +123,8 @@ msgstr "%s dan %s konflik (%s). Hapus %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "Paket berikut tidak dapat diupgrade karena masalah dependensi:\n" #, c-format @@ -144,9 +144,7 @@ msgstr "%s-%s: versi lokal lebih baru. Tetap upgrade?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"File %s korup (%s).\n" -"Apakah anda ingin menghapusnya?" +msgstr "File %s korup (%s).\nApakah anda ingin menghapusnya?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -289,16 +287,12 @@ msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: nilai invalid pada '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan " -"signature\n" +msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan signature\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak " -"dikenal.\n" +msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak dikenal.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -350,15 +344,11 @@ msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d:bad section name.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"berkas konfigurasi %s, baris %d: sintaks salah pada berkas konfigurasi- key " -"hilang.\n" +msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: sintaks salah pada berkas konfigurasi- key hilang.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah " -"seksi.\n" +msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah seksi.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -370,8 +360,7 @@ msgstr "tidak ada target yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" +msgstr "tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" @@ -585,15 +574,13 @@ msgstr "operasi:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"gunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n" +msgstr "\ngunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -"-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -603,9 +590,7 @@ msgstr "-n, --nosave hapus berkas konfigurasi\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -"-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n" -"(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n" +msgstr "-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -633,17 +618,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "-g, --groups melihat semua anggota dari grup paket\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info melihat informasi paket (-ii untuk berkas cadangan)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check memeriksa berkas paket tersebut ada atau tidak (-kk untuk " -"properti berkas)\n" +msgstr "-k, --check memeriksa berkas paket tersebut ada atau tidak (-kk untuk properti berkas)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -653,17 +635,13 @@ msgstr "-l, --list melihat daftar konten dari paket yang diberikan\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) " -"sinkronisasi [filter]\n" +msgstr "-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) sinkronisasi [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi " -"[filter]\n" +msgstr "-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -675,23 +653,18 @@ msgstr "-p, --file mencari berkas paket daripada database\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -"-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan " -"pendaftaran\n" +msgstr "-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan pendaftaran\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -"-s, --search mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan " -"string\n" +msgstr "-s, --search mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan string\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired daftar paket yang tidak dibutuhkan paket manapun [filter]\n" +msgstr "-t, --unrequired daftar paket yang tidak dibutuhkan paket manapun [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -712,24 +685,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "-l, --list melihat daftar paket pada repositori\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "-s, --search mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -"-u, --sysupgrade meningkatkan paket yang terpasang (-uu memperbolehkan " -"penurunan)\n" +msgstr "-u, --sysupgrade meningkatkan paket yang terpasang (-uu memperbolehkan penurunan)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -"-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n" +msgstr "-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n" #, c-format msgid "" @@ -760,29 +728,22 @@ msgstr "--asexplicit pasang paket sebagai pasang eksplisit\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -"--ignore mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan " -"lebih dari satu kali)\n" +msgstr "--ignore mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan lebih dari satu kali)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup \n" -"mengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n" +msgstr "--ignoregroup \nmengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -"-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua " -"pemeriksaan)\n" +msgstr "-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua pemeriksaan)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly hanya modifikasi masukan database, bukan berkas paket\n" #, c-format @@ -805,9 +766,7 @@ msgstr "-p, --print cetak target daripada melakukan operasi\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -"menentukan aturan pencetakan target\n" +msgstr "--print-format \nmenentukan aturan pencetakan target\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -857,9 +816,7 @@ msgstr "--noconfirm jangan tanya konfirmasi apapun\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\n" -"batasan GNU General Public License.\n" +msgstr "Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\nbatasan GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1125,9 +1082,7 @@ msgstr "tidak dapat mengunci database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -"jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\n" -"anda bisa menghapus %s\n" +msgstr "jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\nanda bisa menghapus %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po index 0f64f3f5..6dad075e 100644 --- a/src/pacman/po/it.po +++ b/src/pacman/po/it.po @@ -10,14 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/it/)\n" -"Language: it\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -124,13 +123,10 @@ msgstr "%s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze " -"irrisolvibili:\n" -msgstr[1] "" -"I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune " -"dipendenze irrisolvibili:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n" +msgstr[1] "I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -150,9 +146,7 @@ msgstr "%s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornare comunque? msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Il file %s è corrotto (%s).\n" -"Vuoi eliminarlo?" +msgstr "Il file %s è corrotto (%s).\nVuoi eliminarlo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -294,26 +288,20 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto " -"della firma\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto della firma\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione " -"'%s' non è stata riconosciuta.\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione '%s' non è stata riconosciuta.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n" +msgstr "il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -329,14 +317,11 @@ msgstr " prova ad avviare pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" +msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg " -"'%s' (%s)\n" +msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" @@ -352,8 +337,7 @@ msgstr "impossibile aggiungere il mirror '%s' al database '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n" +msgstr "l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -365,21 +349,15 @@ msgstr "file di configurazione %s, linea %d: il nome della sezione è errato.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di " -"configurazione, manca la chiave.\n" +msgstr "file di configurazione %s, linea %d: errore di sintassi nel file di configurazione, manca la chiave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere " -"ad una sezione.\n" +msgstr "file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere ad una sezione.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un " -"valore\n" +msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un valore\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -387,30 +365,23 @@ msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un " -"aiuto)\n" +msgstr "non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" +msgstr "impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come " -"dipendenza'\n" +msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come dipendenza'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato " -"esplicitamente'\n" +msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato esplicitamente'\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "[installato]" +msgstr " [installato]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -490,7 +461,7 @@ msgstr "Richiesto da :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Opzionale per :" +msgstr "Opzionale per :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -502,7 +473,7 @@ msgstr "Sostituisce :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Dimensione del download :" +msgstr "Dimensione pkg :" #, c-format msgid "Compressed Size:" @@ -510,7 +481,7 @@ msgstr "Dim. compressa:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Kb richiesti :" +msgstr "KiB richiesti :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -608,16 +579,13 @@ msgstr "operazioni:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" +msgstr "\nusa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da " -"essi\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da essi\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -627,10 +595,7 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n" -" (-ss include le dipendenze installate " -"esplicitamente)\n" +msgstr " -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n (-ss include le dipendenze installate esplicitamente)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -647,34 +612,25 @@ msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze " -"[filtro]\n" +msgstr " -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze [filtro]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file " -"di backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file di backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per le " -"proprietà dei file)\n" +msgstr " -k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per le proprietà dei file)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -684,16 +640,13 @@ msgstr " -l, --list elenca i file contenuti nel pacchetto\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei " -"database [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei database [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) [filtro]\n" +msgstr " -n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -701,29 +654,22 @@ msgstr " -o, --owns interroga il pacchetto che contiene il \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file interroga un file del pacchetto invece del " -"database\n" +msgstr " -p, --file interroga un file del pacchetto invece del database\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la " -"ricerca\n" +msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la ricerca\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search cerca nei pacchetti installati le stringhe " -"corrispondenti\n" +msgstr " -s, --search cerca nei pacchetti installati le stringhe corrispondenti\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired elenca i pacchetti non richiesti da nessuno [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -733,9 +679,7 @@ msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache (usa -cc per\n" -" rimuoverli tutti)\n" +msgstr " -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache\n (usa -cc per rimuoverli tutti)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -743,100 +687,74 @@ msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" +msgstr " -l, --list mostra la lista dei pacchetti di un repository\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository " -"remoti\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search cerca le stringhe corrispondenti nei repository remoti\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il " -"downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu consente il downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" +msgstr " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei " -"pacchetti\n" +msgstr " -y, --refresh scarica dal server i database aggiornati dei pacchetti\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" +msgstr " --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" +msgstr " --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "--force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n" +msgstr " --force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente " -"installati\n" +msgstr " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente installati\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" +msgstr " --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere " -"usato più volte)\n" +msgstr " --ignore ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere usato più volte)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato " -"più volte)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato più volte)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze (-" -"dd salta tutti i controlli)\n" +msgstr " -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze\n (-dd salta tutti i controlli)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del " -"pacchetto\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del pacchetto\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il " -"download dei file\n" +msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file\n" #, c-format msgid "" @@ -847,28 +765,21 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare " -"l'operazione\n" +msgstr " -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" specifica come i pacchetti dovrebbero essere " -"elencati\n" +msgstr " --print-format \n specifica come i pacchetti dovrebbero essere elencati\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath imposta un percorso alternativo per il database\n" +msgstr " -b, --dbpath imposta un percorso alternativo per il database\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root imposta una root alternativa per l'installazione\n" +msgstr " -r, --root imposta una root alternativa per l'installazione\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -884,7 +795,7 @@ msgstr " --cachedir imposta un percorso alternativo per la cache\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "--color colorare l'output\n" +msgstr " --color colora l'output\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" @@ -910,10 +821,7 @@ msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Questo programma può essere liberamente " -"ridistribuito\n" -" sotto i termini della GNU General Public License.\n" +msgstr " Questo programma può essere liberamente ridistribuito\n sotto i termini della GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1157,8 +1065,7 @@ msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" -"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" +msgstr "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" @@ -1180,9 +1087,7 @@ msgstr "impossibile bloccare il database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n" -" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" +msgstr " se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ja.po b/src/pacman/po/ja.po index 3a751258..5446057d 100644 --- a/src/pacman/po/ja.po +++ b/src/pacman/po/ja.po @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:02+0000\n" "Last-Translator: kusakata \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ja/)\n" -"Language: ja\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -123,7 +122,8 @@ msgstr "%s と %s が衝突しています (%s)。%s を削除しますか?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "依存関係を解決できないために以下のパッケージを更新できません:\n" #, c-format @@ -143,17 +143,15 @@ msgstr "%s-%s: ローカルの方が新しいバージョンです。それで msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"ファイル %s は破損しています (%s)。\n" -"ファイルを削除しますか?" +msgstr "ファイル %s は破損しています (%s)。\nファイルを削除しますか?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked) をインポートしますか?" +msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", 作成日: %s (無効) をインポートしますか?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", created: %s をインポートしますか?" +msgstr "PGP 鍵 %d%c/%s, \"%s\", 作成日: %s をインポートしますか?" #, c-format msgid "installing" @@ -293,14 +291,11 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: '%s' オプションは無効です\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できませ" -"ん。\n" +msgstr "設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できません。\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" +msgstr "ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -352,9 +347,7 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 設定ファイルの構文エラー - #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要がありま" -"す。\n" +msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要があります。\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -374,8 +367,7 @@ msgstr "パッケージ %s の install reason を設定できませんでした #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" +msgstr "%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -581,17 +573,13 @@ msgstr "オペレーション:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"オペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できま" -"す\n" +msgstr "\nオペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できます\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全ての" -"パッケージを削除\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全てのパッケージを削除\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -601,9 +589,7 @@ msgstr " -n, --nosave 設定ファイルを削除\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n" -" (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" +msgstr " -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -620,34 +606,25 @@ msgstr " -c, --changelog パッケージの変更履歴を表示\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表" -"示\n" +msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表示\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk で" -"ファイルプロパティ)\n" +msgstr " -k, --check パッケージファイルが存在しているかチェックする (-kk でファイルプロパティ)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -657,17 +634,13 @@ msgstr " -l, --list 指定したパッケージの中身を一覧\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" -"しないものを一覧 [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在しないものを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native 同期データベースの中でインストールしたパッケージを一" -"覧 [filter]\n" +msgstr " -n, --native 同期データベースの中でインストールしたパッケージを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -690,9 +663,7 @@ msgstr " -s, --search インストールされたパッケージの部 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一" -"覧 [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -702,9 +673,7 @@ msgstr " -u, --upgrades 古くなっているパッケージを一覧 [fi msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で" -"全てのキャッシュを削除)\n" +msgstr " -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で全てのキャッシュを削除)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -712,63 +681,47 @@ msgstr " -i, --info パッケージ情報を表示\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" +msgstr " -l, --list リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search 外部リポジトリの部分一致検索\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade インストールされたパッケージの更新 (-uu でダウングレー" -"ド)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade インストールされたパッケージの更新 (-uu でダウングレード)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウン" -"ロードだけ行う\n" +msgstr " -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウンロードだけ行う\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロー" -"ド\n" +msgstr " -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロード\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" -"る\n" +msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きす" -"る\n" +msgstr " --force 強制的にインストール、衝突しているファイルを上書きする\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" -"る\n" +msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #, c-format msgid "" @@ -780,37 +733,27 @@ msgstr " --ignore 指定したパッケージの更新を無視\n" msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" 指定したグループの更新を無視\n" +msgstr " --ignoregroup \n 指定したグループの更新を無視\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェック" -"をスキップ)\n" +msgstr " -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェックをスキップ)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを" -"触らない\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを触らない\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" +msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行し" -"ない\n" +msgstr " --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行しない\n" #, c-format msgid "" @@ -822,9 +765,7 @@ msgstr " -p, --print 操作を実行するかわりに対象を表示 msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" 対象を表示する形式を指定する\n" +msgstr " --print-format \n 対象を表示する形式を指定する\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -874,9 +815,7 @@ msgstr " --noconfirm 確認を行わない\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" This program may be freely redistributed under\n" -" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1076,8 +1015,7 @@ msgstr "データベースが見つかりませんでした: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" -"'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" +msgstr "'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" @@ -1143,9 +1081,7 @@ msgstr "データベースをロックできませんでした: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" パッケージマネージャを動かしてないのなら\n" -" %s を削除することができます\n" +msgstr " パッケージマネージャを動かしてないのなら\n %s を削除することができます\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/kk.po b/src/pacman/po/kk.po index 1479d0be..1cfffc77 100644 --- a/src/pacman/po/kk.po +++ b/src/pacman/po/kk.po @@ -9,14 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/kk/)\n" -"Language: kk\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Allan McRae \n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -123,9 +122,9 @@ msgstr "%s және %s өзара ерегіседі (%s). %s өшіруді қ msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Келесі десте(лер) шешілмейтін тәуелділіктер салдарынан жаңарту мүмкін емес:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -138,8 +137,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" -"%s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?" +msgstr "%s-%s: орнатылған нұсқасы жаңалау болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?" #, c-format msgid "" @@ -349,9 +347,7 @@ msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қате #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы " -"керек.\n" +msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы керек.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -577,17 +573,13 @@ msgstr "әрекеттер:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге " -"қолданыңыз\n" +msgstr "\nопцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа әрекеттермен бірге қолданыңыз\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді " -"өшіру\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді өшіру\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -614,26 +606,19 @@ msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарих #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" +msgstr " -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару " -"[фильтр]\n" +msgstr " -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері " -"үшін)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері үшін)\n" #, c-format msgid "" @@ -649,9 +634,7 @@ msgstr " -l, --list сұралған дестенің құрамас msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" +msgstr " -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid "" @@ -665,28 +648,22 @@ msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дест #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" +msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" +msgstr " -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер " -"ішінен іздеу\n" +msgstr " -s, --search көрсетілген мәтінді жергілікті орнатылған дестелер ішінен іздеу\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін " -"шығару [фильтр]\n" +msgstr " -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін шығару [фильтр]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -696,8 +673,7 @@ msgstr " -u, --upgrades ескірген дестелер тізімін msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" +msgstr " -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -705,35 +681,27 @@ msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" +msgstr " -l, --list бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген " -"мәтінді іздеу\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search қашықтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген мәтінді іздеу\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету " -"үшін)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade орнатылған дестелерді жаңарту (-uu нұсқасын төмендету үшін)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" +msgstr " -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n" +msgstr " -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -759,17 +727,13 @@ msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылғ msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет " -"қолданылуы мүмкін)\n" +msgstr " --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <топ>\n" -" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" +msgstr " --ignoregroup <топ>\n жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" #, c-format msgid "" @@ -778,15 +742,13 @@ msgid "" msgstr "" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" +msgstr " --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" #, c-format msgid "" @@ -803,9 +765,7 @@ msgstr "" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" +msgstr " --print-format \n мақсаттар қалай шығарылатынын көрсетеді\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -855,9 +815,7 @@ msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n" -" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" +msgstr " Бұл бағдарлама GNU General Public License\n аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1123,9 +1081,7 @@ msgstr "" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n" -" %s өшіре аласыз\n" +msgstr " pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n %s өшіре аласыз\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ko.po b/src/pacman/po/ko.po index 514563e0..71d590b1 100644 --- a/src/pacman/po/ko.po +++ b/src/pacman/po/ko.po @@ -3,41 +3,45 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# ujuc Gang , 2012-2013 +# Alan Lee , 2013 +# Seong-ho Cho , 2013 +# Alan Lee , 2013 +# Seong-ho Cho , 2013 +# Sungjin Kang , 2012-2013 +# Sungjin Kang , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ko/)\n" -"Language: ko\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Sungjin Kang \n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "" +msgstr "의존성 검사 중...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "" +msgstr "파일 충돌 검사 중...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "" +msgstr "의존성 해결 중...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "" +msgstr "내부 충돌 찾는 중...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설치 중...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" @@ -49,39 +53,39 @@ msgstr "%s 업그래이드 중...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s 다운그레이드 중...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s 재설치 중...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 무결성 검사 중...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "키링 검사 중...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "필요한 키 다운로드 중...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 파일 불러오는 중...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" +msgstr "델타 무결성 검사 중...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "델타를 적용 중...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "" +msgstr "%s(으)로 %s 생성 중... " #, c-format msgid "success!\n" @@ -93,65 +97,66 @@ msgstr "실패.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 가져오는 중...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 디스크 공간 검사 중...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 추가적으로 %s을(를) 필요로 합니다\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) IgnorePkg/IgnoreGroup에 있습니다. 그래도 설치하시겠습니까?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) %s/%s(으)로 바꾸시겠습니까?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다. %s을(를) 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다(%s). %s을(를) 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "해결할 수 없는 의존성 때문에 다음 꾸러미를 업그레이드 할 수 없습니다:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "이 업그레이드에 대해 위 꾸러미를 건너뛰시겠습니까?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "%2$s에 대해 사용할 수 있는 %1$zd 제공자가 있습니다:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s-%s: 로컬 버전이 최신입니다. 그래도 업그레이드 하시겠습니까?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" +msgstr "%s 파일이 깨졌습니다(%s).\n삭제하시겠습니까?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "%5$s(거절됨)에 만든 PGP 키 %1$d%2$c/%3$s, \"%4$s\"을(를) 가져오시겠습니까?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "%5$s에 만든 PGP 키 %1$d%2$c/%3$s, \"%4$s\"을(를) 가져오시겠습니까?" #, c-format msgid "installing" @@ -163,1108 +168,1106 @@ msgstr "업그래이드" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "다운그레이드중" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "재설치중" #, c-format msgid "removing" -msgstr "" +msgstr "삭제 중" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "" +msgstr "파일 충돌 검사 중" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 디스크 공간 검사 중" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 무결성 검사 중" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "키링의 키를 검사 중" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 파일 불러오는 중" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s 다운로드 중...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(파일 형식 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(UID 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(GID 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(권한 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(수정 시각 불일치)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "심볼릭 연결 내용을 읽을 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(심볼릭 링크 경로 불일치)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s(크기 불일치)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "경로가 너무 깁니다: %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s: 총 파일 갯수 %jd개," #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "빠진 파일 갯수 %jd개\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: mtree 파일이 없습니다\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "파일 형식을 알 수 없습니다: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "대체한 파일 %jd개\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "malloc 실패: %zd 바이트를 할당할 수 없습니다\n\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 다운로드 디렉터리로 이동할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "XferCommand 실행 중: fork에 실패했습니다!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "작업 디렉터리를 복구할 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: '%s'에 대한 잘못된 값입니다: '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: '%s' 옵션이 잘못되었으며, 서명을 지원하지 않습니다\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s 설정 파일, %2$d번째 줄: '%4$s' 섹션의 '%3$s' 지시자를 인식하지 못했습니다.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 미러에 '%s' 변수를 포함하고 있지만 '%s'을(를) 정의하지 않았습니다.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 데이터베이스에 서버 URL을 추가할 수 없습니다: %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "alpm 라이브러리 초기화에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr "pacman-db-upgrade를 실행해보십시오\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 기록 파일 설정에 문제가 있습니다(%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' GPG 디렉터리를 설정하는데 문제가 있습니다(%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "설정한 '%s'은(는) 없습니다" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 데이터베이스를 등록할 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 미러를 '%s' 데이터베이스에 추가할 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" +msgstr "설정 내용 해석에 %d 최대 재귀 단계를 초과했습니다.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: 잘못된 섹션 이름입니다.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: 설정 파일 내부 구문 오류- 키가 빠졌습니다.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: 모든 지시자는 섹션에 속해있어야 합니다.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" +msgstr "%s 설정 파일, %d번째 줄: '%s' 지시자에 값이 필요합니다\n\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "대상을 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "설치 이유를 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s 꾸러미에 대한 설치 이유를 지정할 수 없습니다(%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 설치 이유를 '의존성 요소로 설치'로 설정했습니다\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 설치 이유를 '분명하게 설치함'으로 설정했습니다\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr "[설치함]" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "" +msgstr "추가 의존:" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "분명하게 설치했습니다" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" +msgstr "다른 꾸러미의 의존 요소로 설치했습니다" #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "알 수 없음" #, c-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "MD5 합" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "SHA256 합" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "서명" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "" +msgstr "저장소:" #, c-format msgid "Name :" -msgstr "" +msgstr "이름:" #, c-format msgid "Version :" -msgstr "" +msgstr "버전:" #, c-format msgid "Description :" -msgstr "" +msgstr " 설명:" #, c-format msgid "Architecture :" -msgstr "" +msgstr "아키텍처:" #, c-format msgid "URL :" -msgstr "" +msgstr "URL:" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "" +msgstr "라이선스:" #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "" +msgstr "그룹:" #, c-format msgid "Provides :" -msgstr "" +msgstr "포함 파일:" #, c-format msgid "Depends On :" -msgstr "" +msgstr "의존:" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "" +msgstr "다음이 필요로 함:" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "다음에 대한 추가요소 :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "" +msgstr "다음과 충돌함:" #, c-format msgid "Replaces :" -msgstr "" +msgstr "대체항목:" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "다운로드 크기 :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "압축 크기:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "설치 크기 :" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 프로그램 :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "" +msgstr "빌드 일자:" #, c-format msgid "Install Date :" -msgstr "" +msgstr "설치 일자:" #, c-format msgid "Install Reason :" -msgstr "" +msgstr "설치 이유:" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "" +msgstr "설치 스크립트:" #, c-format msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "예" #, c-format msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니요" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "" +msgstr " MD5 합:" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "SHA256 합 :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "서명 :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "검증자 :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 검사합을 계산할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" -msgstr "" +msgstr "백업 파일:\n" #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "" +msgstr "(없음)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s'의 변경 기록이 없습니다.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "%s의 변경 기록:\n" #, c-format msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "설치함" #, c-format msgid "options" -msgstr "" +msgstr "옵션" #, c-format msgid "file(s)" -msgstr "" +msgstr "파일" #, c-format msgid "package(s)" -msgstr "" +msgstr "꾸러미" #, c-format msgid "usage" -msgstr "" +msgstr "사용법" #, c-format msgid "operation" -msgstr "" +msgstr "동작" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "" +msgstr "동작:\n" #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" +msgstr "\n사용할 수 있는 옵션에 대한 동작을 보려면 '%s {-h --help}'를 사용하십시오\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade 꾸러미에 의존하는 모든 꾸러미와 해당 꾸러미를 제거합니다\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nosave 설정 파일을 제거합니다\n\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --recursive 필요하지 않은 의존성을 제거합니다\n (분명하게 설치한 요소의 의존성을 포함하려면 -ss를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --unneeded 불필요한 꾸러미를 제거합니다\n\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr " --needed 최신 꾸러미를 다시 설치하지 않습니다\n\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --changelog 꾸러미 바뀜 기록을 봅니다\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --deps 의존성에 따라 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --explicit 분명하게 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --groups 꾸러미 모음의 모든 구성 요소를 봅니다\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info 꾸러미 정보를 봅니다(백업 파일을 보려면 -ii를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --check 꾸러미 파일이 존재하는지 검사합니다(파일 속성에 대해서는 -kk를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list 요청한 꾸러미 내용을 조회합니다\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --foreign 동기화 DB에서 찾지 못한 설치 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --native 동기화한 DB에서만 찾을 수 있는 설치한 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" +msgstr " -o, --owns <파일> <파일>을 소유한 꾸러미를 요청합니다\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --file <꾸러미> 데이터베이스 대신 꾸러미 파일을 요청합니다\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet 요청 및 검색에 대한 정보를 더 간단하게 보여줍니다\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --search <정규식> 로컬에 설치한 문자열이 일치하는 꾸러미를 검색합니다\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --unrequired 꾸러미에서 필요하지 않는 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --upgrades 오래된 꾸러미를 조회합니다 [필터]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --clean 캐시 디렉터리의 오래된 꾸러미를 제거합니다(모두 제거하려면 -cc를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --info 꾸러미 정보를 봅니다\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --list <저장소> 저장소에 있는 꾸러미 목록을 봅니다\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <정규식> 문자열이 일치하는 원격 저장소를 검색합니다\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --sysupgrade 설치한 꾸러미를 업그레이드합니다(다운그레이드를 허용하려면 -uu를 사용하십시오)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --downloadonly 꾸러미를 다운로드 하지만 그 어떤 꾸러미도 설치/업그레이드 하지 않습니다\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" +msgstr " -y, --refresh 서버에서 최신 꾸러미 데이터베이스를 다운로드합니다\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asdeps 분명하게 설치하지 않은 것으로 꾸러미를 표시합니다\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr " --asexplicit 꾸러미를 분명하게 설치한 것으로 표시합니다\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr " --force 충돌하는 파일을 덮어쓰고 강제로 설치합니다\n\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps 분명하게 설치하지 않은 꾸러미처럼 설치합니다\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asexplicit 분명하게 설치한 꾸러미처럼 설치합니다\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore <꾸러미> 꾸러미 업그레이드를 무시합니다(한 번 이상 사용할 수 있습니다)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" +msgstr " --ignoregroup <그룹>\n 그룹 업그레이드를 무시합니다(한 번 이상 사용할 수 있습니다)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --nodeps 의존성 버전 검사를 건너뜁니다(모든 검사를 건너뛰려면 -dd를 사용하십시오)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly 꾸러미 파일이 아닌 데이터베이스 항목만 수정합니다\n\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" +msgstr " --noprogressbar 파일 다운로드 중 진행 표시줄을 보이지 않습니다\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" +msgstr " --noscriptlet 설치 스크립틀릿이 존재한다면 실행하지 않습니다\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print 동작을 수행하는 대신에 대상을 출력합니다\n\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" +msgstr " --print-format <문자열>\n 대상을 어떻게 화면에 출력할지 정합니다\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --dbpath <경로> 대체 데이터베이스 경로를 설정합니다\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --root <경로> 대체 설치 최상위 경로를 설정합니다\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose 자세하게 보여줍니다\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr "" +msgstr " --arch <아키텍처> 대체 아키텍처를 설정합니다\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" +msgstr " --cachedir <디렉터리> 대체 꾸러미 캐시 경로를 설정합니다\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr " --color <경우(when)> 출력 내용을 색깔로 구분합니다\n\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" +msgstr " --config <경로> 대체 환경 설정 파일을 설정합니다\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr "" +msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줍니다\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" +msgstr " --gpgdir <경로> 대체용 GnuPG 홈 디렉터리를 설정합니다\n\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "" +msgstr " --logfile <경로> 대체 기록 파일을 설정합니다\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" +msgstr " --noconfirm 확인 메시지를 묻지 않습니다\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" +msgstr "이 프로그램은 GNU 일반 공중 사용허가서의\n조항에 따라 자유롭게 배포할 수 있습니다.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%2$s에 대한 잘못된 인자 '%1$s'\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 유효하지 않은 디버그 레벨 입니다\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" +msgstr "한번에 하나의 처리만 가능합니다\n" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 옵션\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "인자를 해석하는데 메모리가 고갈되었습니다\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "읽어오기 위한 표준 입력을 다시 여는데 실패했습니다: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "표준입력에 대한 입력을 빠뜨리고 '-' 인자를 지정했습니다\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" +msgstr "루트 계정이 아니라면 이 동작을 수행할 수 없습니다.\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "동작을 지정하지 않았습니다(도움말을 보려면 -h 사용)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) %s %s이(가) 소유했습니다\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "" +msgstr "--owns에 파일을 지정하지 않았습니다\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s'의 실제 경로를 결정할 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" +msgstr "PATH에 '%s'을(를) 찾는데 실패했습니다: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 파일을 읽는데 실패했습니다: %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 소유한 꾸러미가 없습니다\n\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 그룹을 찾을 수 없습니다\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 꾸러미를 찾을 수 없습니다\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s'은(는) 파일이며 %s을(를) 사용하시려는 것 같습니다.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 꾸러미를 불러올 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "대상이 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "트랜잭션을 준비하는데 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid "%s: requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s을(를) 필요로 합니다\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) HoldPkg로 지정했습니다.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "HoldPkg를 대상 목록에서 찾았습니다. 계속하시겠습니까?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "" +msgstr "할 일이 없습니다\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "" +msgstr "이 꾸러미를 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "커밋 트랜잭션에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 디렉터리에 접근할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 디렉터리: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 저장소를 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "사용하지 않는 동기화 저장소 제거 중...\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "유지할 꾸러미:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr "로컬에 설치한 모든 꾸러미\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr "현재 데이터베이스를 동기화한 모든 꾸러미\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "캐시 디렉터리: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "모든 기타 꾸러미를 캐시에서 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "캐시에서 오래된 꾸러미 제거 중...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "" +msgstr "캐시에서 모든 파일을 제거하시겠습니까?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "캐시에서 모든 파일 제거 중...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 캐시 디렉터리에 접근할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s 업데이트에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 최신입니다\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스 동기화에 실패했습니다\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 저장소가 존재하지 않습니다\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 저장소가 없습니다.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "" +msgstr "대상 건너뛰는 중: %s\n\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "%2$s 그룹에 %1$d 구성원이 있습니다:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스가 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%1$s'은(는) 파일인데, %3$s이(가) 아닌 %2$s을(를) 의미하는 것이 아닙니까?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" +msgstr "전체 시스템 업그레이드 시작 중...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" +msgstr "%s 꾸러미에 유효한 아키텍처가 없습니다\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s이(가) 충돌합니다(%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "" +msgstr "다운로드를 진행하시겠습니까?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "" +msgstr "설치를 진행하시겠습니까?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "디렉터리와 파일이 충돌하여 %s 할 수 없습니다\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "'%2$s'와(과) '%3$s'에 %1$s이(가) 있습니다\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s이(가) 파일 시스템에 있습니다\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "" +msgstr "%s은(는) 잘못 되었거나 깨졌습니다\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "오류가 발생하여, 업그레이트한 꾸러미가 없습니다.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 데이터베이스 동기화 중...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 불러오는 중...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "초기화 트랜잭션에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 잠글 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "꾸러미 관리자가 이미 실행중인지 확실히 알고 있다면\n%s을(를) 제거할 수 있습니다\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "릴리즈 트랜잭션에 실패했습니다(%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" +msgstr "설정한 꾸러미 저장소 중 사용할 수 있는 요소가 없습니다.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' 데이터베이스가 유효하지 않습니다(%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" +msgstr "테이블을 보이는데 사용할 수 있는 내용 수가 부족합니다\n" #, c-format msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "유효함" #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "" +msgstr "키 유효 기간 경과됨" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "경과됨" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "잘못됨" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "키를 알 수 없음" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "키 비활성화 됨" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "서명 오류" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "완전히 신뢰함" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "일부만 신뢰함" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "신뢰하지 않음" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 신뢰" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%1$s, \"%3$s\"의 %2$s" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "이름" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "이전 버전" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "새 버전" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "전체 차이점" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "다운로드 크기" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "제거" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "꾸러미" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "총 다운로드 크기:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "총 설치 크기:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "총 제거 크기:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "새 업그레이드 크기:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr "[대기 중]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 새로운 추가 의존성\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s에 대한 추가 의존성\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 저장소\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 값입니다: %d 값은 %d와(과) %d 사이에 없습니다\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "잘못된 숫자: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "선택 요소를 입력하십시오(기본값=all)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "숫자를 입력하십시오(기본값=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" -msgstr "" +msgstr "[Y/n]" #, c-format msgid "[y/N]" -msgstr "" +msgstr "[y/N]" #, c-format msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #, c-format msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "YES" #, c-format msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #, c-format msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "NO" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "문자열을 할당하는데 실패했습니다\n" #, c-format msgid "error: %s" -msgstr "" +msgstr "오류: %s" #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "" +msgstr "경고: %s" #, c-format msgid "error: " -msgstr "" +msgstr "오" #, c-format msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "경고:" diff --git a/src/pacman/po/lt.po b/src/pacman/po/lt.po index 94d7b454..c8482d5f 100644 --- a/src/pacman/po/lt.po +++ b/src/pacman/po/lt.po @@ -15,16 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" -"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/lt/)\n" -"Language: lt\n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -130,13 +128,11 @@ msgstr "%s ir %s nesuderinama (%s). Pašalinti %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" -msgstr[1] "" -"Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" -msgstr[2] "" -"Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Šio paketo atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +msgstr[1] "Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" +msgstr[2] "Šių paketų atnaujinti neįmanoma, dėl neišsprendžiamų priklausomybių:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -157,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: vietinė versija yra naujesnė. Vistiek įrašyti?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Failas %s yra sugadintas (%s).\n" -"Ar norite jį ištrinti?" +msgstr "Failas %s yra sugadintas (%s).\nAr norite jį ištrinti?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -215,9 +209,7 @@ msgstr "parsisiunčiama %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" -"%s: %s (nesutampa failo tipas)\n" -"\n" +msgstr "%s: %s (nesutampa failo tipas)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" @@ -225,9 +217,7 @@ msgstr "%s: %s (nesutampa UID)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" -"%s: %s (nesutampa GID)\n" -"\n" +msgstr "%s: %s (nesutampa GID)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" @@ -243,9 +233,7 @@ msgstr "perskaityti simbolinės nuorodos turinio nepavyko: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" -"%s: %s (nesutampa simbolinės nuorodos kelias)\n" -"\n" +msgstr "%s: %s (nesutampa simbolinės nuorodos kelias)\n\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" @@ -314,16 +302,12 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkama reikšmė „%s“ : #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra " -"pasirašymo palaikymo\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: „%s“ pasirinktis neteisinga, nėra pasirašymo palaikymo\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ " -"neatpažinta.\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ sekcijoj „%s“ neatpažinta.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -375,20 +359,15 @@ msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: netinkamas skyriaus vardas.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - " -"trūksta rakto.\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: sintaksės klaida konfigūracijos faile - trūksta rakto.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti " -"skyriuj\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: Visos direktyvos turi priklausyti skyriuj\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n" +msgstr "konfigūracijos failas %s, eilutė %d: direktyva „%s“ turi turėt reikšmę\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -610,17 +589,13 @@ msgstr "operacijos:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"naudokite „%s {-h --help}“ kartu su operacija galimoms pasirinktims " -"pamatyti\n" +msgstr "\nnaudokite „%s {-h --help}“ kartu su operacija galimoms pasirinktims pamatyti\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso " -"nuo jų\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade pašalinti pačius paketus ir visus kurie priklauso nuo jų\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -630,10 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave pašalina konfigūracijos failus\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n" -" (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas " -"priklausomybes)\n" +msgstr " -s, --recursive pašalina nereikalingas priklausomybes\n (-ss įterpia savarankiškai įdiegtas priklausomybes)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -650,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog peržiūrėti paketo keitimų žurnalą\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės " -"[filtras]\n" +msgstr " -d, --deps parodo paketus įdiegtus kaip priklausomybės [filtras]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n" +msgstr " -e, --explicit parodo savarankiškai įdiegtus paketus [filtras]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups peržiūrėti visus grupės narius\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės " -"kopijos failam)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info peržiūrėti paketo informaciją (-ii atsarginės kopijos failam)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check patikrinti ar egzistuoja paketo failai (failo " -"savybėms naudokite -kk)\n" +msgstr " -k, --check patikrinti ar egzistuoja paketo failai (failo savybėms naudokite -kk)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -686,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list parodyti užklausto paketo turinį\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos " -"duomenų bazėje [filtras]\n" +msgstr " -m, --foreign parodyti paketus kurių nėra sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native parodo paketų sąrašą, kurie yra tik " -"sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" +msgstr " -n, --native parodo paketų sąrašą, kurie yra tik sinchronizacijos duomenų bazėje [filtras]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -708,21 +668,18 @@ msgstr " -p, --file užklausti paketo failą vietoj duomenų bazės #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n" +msgstr " -q, --quiet rodyti mažiau informacijos užklausoms ir paieškai\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n" +msgstr " -s, --search ieškoti įdiegtų paketų kurie atitinka kriterijus\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n" +msgstr " -t, --unrequired parodyti niekam nereikalingus paketus [filtras]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -732,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades parodyti pasenusius paketus [filtras]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint " -"pašalint visus)\n" +msgstr " -c, --clean pašalinti senus paketus iš podėlio (-cc norint pašalint visus)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -745,45 +700,36 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list peržiūrėti paketus kurie yra saugykloje\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search ieškoti nutolusių saugyklų pagal kriterijų\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti " -"prie senos versijos)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade atnaujinti įdiegtus paketus (-uu leidžia grįžti prie senos versijos)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n" +msgstr " -w, --downloadonly parsisiųsti paketus, bet nediegti/neatnaujinti\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n" +msgstr " -y, --refresh parsisiųsti naują paketų duomenų bazę iš serverio\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n" +msgstr " --asdeps pažymėti paketus kaip nesavarankiškai įdiegtus\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n" +msgstr " --asexplicit pažymėti paketus kaip savarankiškai įdiegtus\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus " -"failus\n" +msgstr " --force priverstinai diegti, perrašyti nesuderinamus failus\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -797,33 +743,23 @@ msgstr " --asexplicit įdiegti paketus kaip savarankiškus\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti " -"daugiau nei vieną kartą)\n" +msgstr " --ignore ignoruoti paketo atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti " -"daugiau nei vieną kartą)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignoruoti grupinį atnaujinimą (galima naudoti daugiau nei vieną kartą)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd " -"praleisti visus tikrinimus)\n" +msgstr " -d, --nodeps praleisti priklausomybių versijų tikrinimą (-dd praleisti visus tikrinimus)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo " -"failus\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly pakeisti tik duomenų bazės įrašus, bet ne paketo failus\n" #, c-format msgid "" @@ -833,23 +769,19 @@ msgstr " --noprogressbar siunčiant failus nerodyti pažangos juostos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n" +msgstr " --noscriptlet nevykdyti diegimo scenarijaus, jei toks egzistuoja\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print parodyti objektus vietoje užduoties įvykdymo\n" +msgstr " -p, --print parodyti objektus vietoje užduoties įvykdymo\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n" +msgstr " --print-format \n nurodyti kaip objektai turi būti atvaizduoti\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -857,8 +789,7 @@ msgstr " -b, --dbpath nurodyti alternatyvią duomenų bazės vietą\n #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n" +msgstr " -r, --root nurodyti alternatyvų diegimo šakninį katalogą\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -900,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm nereikalauti patvirtinimo\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ši programa gali būti laisvai platinama\n" -" pagal GNU General Public License.\n" +msgstr " Ši programa gali būti laisvai platinama\n pagal GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1168,9 +1097,7 @@ msgstr "nepavyko užrakinti duomenų bazės: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jeigu jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n" -" nėra paleista, galite pašalinti %s\n" +msgstr " jeigu jūs esate tikras, kad paketų tvarkytuvė\n nėra paleista, galite pašalinti %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/nb.po b/src/pacman/po/nb.po index 46176277..e794dca7 100644 --- a/src/pacman/po/nb.po +++ b/src/pacman/po/nb.po @@ -3,28 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexander Rødseth , 2011-2013 +# Alexander F Rødseth , 2011-2014 # Jon Gjengset , 2011,2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-12 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Rødseth \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/nb/)\n" -"Language: nb\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-11 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Alexander F Rødseth \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "" -"kontrollerer avhengigheter...\n" -"\n" +msgstr "kontrollerer avhengigheter...\n\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" @@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "ser etter filkonflikter...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "løser opp i avhengigheter...\n" +msgstr "undersøker avhengigheter...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" @@ -64,7 +61,7 @@ msgstr "kontrollerer pakkeintegritet...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "sjekker nøkkelring...\n" +msgstr "kontrollerer nøkkelring...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" @@ -100,7 +97,7 @@ msgstr "Henter pakker ...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "sjekker ledig diskplass...\n" +msgstr "kontrollerer ledig diskplass...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" @@ -126,18 +123,16 @@ msgstr "konflikt mellom %s og %s (%s). Fjerne %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" -msgstr[1] "" -"Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Denne pakken kunne ikke oppgraderes grunnet uoppfylte avhengigheter:\n" +msgstr[1] "Følgende pakker kunne ikke oppgraderes på grunn av uoppfylte avhengigheter:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Vil du hoppe over den overnevnte pakken for denne oppgraderingen?" -msgstr[1] "" -"Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" +msgstr[1] "Ønsker du å hoppe over de overnevnte pakkene for denne oppgraderingen?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" @@ -151,9 +146,7 @@ msgstr "%s-%s: lokal versjon er nyere. Oppgradér likevel?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Filen %s er korrupt (%s).\n" -"Vil du slette den?" +msgstr "Filen %s er korrupt (%s).\nVil du slette den?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -185,19 +178,19 @@ msgstr "fjerner" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "leter etter filkonflikter" +msgstr "ser etter filkonflikter" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "sjekker ledig diskplass" +msgstr "kontrollerer ledig diskplass" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "sjekker pakkeintegritet" +msgstr "kontrollerer pakkeintegritet" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "sjekker nøkler i nøkkelringen" +msgstr "kontrollerer nøkler i nøkkelringen" #, c-format msgid "loading package files" @@ -299,21 +292,16 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig verdi for '%s': '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen " -"signaturstøtte\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: valget '%s' er ugyldig, ingen signaturstøtte\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke " -"gjenkjent.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: direktiv '%s' i seksjon '%s' ikke gjenkjent.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" +msgstr "pakkebrønnen '%s' inneholder variablen '%s', men ingen '%s' er definert.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -361,14 +349,11 @@ msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: ugyldig seksjonsnavn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\n" -"nøkkel.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: syntaksfeil i konfigurasjonsfil, mangler\nnøkkel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" +msgstr "konfigurasjonsfil %s, linje %d: Alle direktiver må høre til en seksjon.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -594,13 +579,12 @@ msgstr "handlinger:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"bruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" +msgstr "\nbruk '%s {-h --help}' sammen med en handling, for tilgjengelige valg\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade fjern pakker og alle pakker som avhenger av dem\n" #, c-format @@ -611,9 +595,7 @@ msgstr " -n, --nosave fjern konfigurasjonsfiler\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n" -" (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" +msgstr " -s, --recursive fjern unødvendige avhengigheter\n (-ss inkluderer manuelt installerte avhengigheter)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -630,80 +612,64 @@ msgstr " -c, --changelog vis endringsloggen for en pakke\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps list alle pakker som er installert som avhengigheter [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt " -"[filter]\n" +msgstr " -e, --explicit list opp all pakker som er installert manuelt [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups list opp alle medlemmer i en pakkegruppe\n" +msgstr " -g, --groups list opp alle pakker i en pakkegruppe\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for backup-filer)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vis pakkeinformasjon (-ii for sikkerhetskopierte filer)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check sjekk at pakkefilene eksisterer (-kk for " -"filegenskaper)\n" +msgstr " -k, --check sjekk at pakkefilene eksisterer (-kk for filegenskaper)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list list opp innholdet i den angitte pakken\n" +msgstr " -l, --list list opp alle filene i den angitte pakken\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-" -"database(r) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign list opp installerte pakker som ikke er i sync-database(r) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native list installerte pakker bare funnet i sync db(s) " -"[filter]\n" +msgstr " -n, --native list installerte pakker bare funnet i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr " -o, --owns finn pakken som eier \n" +msgstr " -o, --owns finn pakken som eier \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file forespør en pakkefil istedenfor databasen\n" +msgstr " -p, --file ta utgangspunkt i en pakkefil istedenfor databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" +msgstr " -q, --quiet vis mindre informasjon for forespørsler og søk\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-" -"strenger\n" +msgstr " -s, --search søk i lokalt installerte pakker for samsvarende tekst-strenger\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired lister opp pakker som ikke behøves av noen pakker [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -713,9 +679,7 @@ msgstr " -u, --upgrades list opp utdaterte pakker [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for " -"alt)\n" +msgstr " -c, --clean fjern gamle pakker fra mellomlagringsmappen (-cc for alt)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -726,32 +690,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list vis en liste over pakker i en pakkebrønn\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-" -"strenger\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search søk i eksterne pakkebrønner etter samsvarende tekst-strenger\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater " -"nedgradering)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade oppgrader installerte pakker (-uu tillater nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen " -"ting\n" +msgstr " -w, --downloadonly last ned pakker uten å installere/oppgradere noen ting\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n" +msgstr " -y, --refresh laster ned friske nye pakkedatabaser fra tjeneren\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -763,50 +719,37 @@ msgstr " --asexplicit marker pakker som manuelt installert\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n" +msgstr " --force tving installasjon, skriv over eksisterende filer\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert " -"automatisk\n" +msgstr " --asdeps installér pakker som om de skulle vært installert automatisk\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt " -"installert\n" +msgstr " --asexplicit installér pakker som om de skulle vært manuelt installert\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorer en pakkeoppgradering (kan brukes mer enn én " -"gang)\n" +msgstr " --ignore ignorer en (kommaseparert) liste med pakker\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup ignorer en gruppeoppgradering (kan brukes mer enn én " -"gang)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorer en (kommaseparert) liste med pakkegrupper\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd " -"for å hoppe over alle)\n" +msgstr " -d, --nodeps hopp over kontroll av versjon for avhengigheter (-dd for å hoppe over alle)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly kun endre databaseoppføringer, ikke pakkefiler\n" #, c-format msgid "" @@ -816,24 +759,19 @@ msgstr " --noprogressbar ikke vis framdrift ved nedlasting av filer\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" +msgstr " --noscriptlet ikke kjør installasjons-scriptet, om det finnes\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte " -"handlingen\n" +msgstr " -p, --print lister valgte pakker istedenfor å utføre den valgte handlingen\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" angir hvordan valgene skal listes\n" +msgstr " --print-format \n angir hvordan valgene skal listes\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -853,13 +791,11 @@ msgstr " --arch bruk en alternativ arkitektur\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir bruk en alternativ plassering for mellomlagring av " -"pakker\n" +msgstr " --cachedir bruk en alternativ plassering for mellomlagring av pakker\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr " --color fargelegg utskrift\n" +msgstr " --color fargelegg utskrift\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" @@ -885,9 +821,7 @@ msgstr " --nocorfirm ikke spør om bekreftelse\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Dette programmet kan fritt distribueres under\n" -" betingelsene til GNU General Public License.\n" +msgstr " Dette programmet kan fritt distribueres under\n betingelsene til GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1153,9 +1087,7 @@ msgstr "kunne ikke låse database: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n" -" kan du fjerne %s\n" +msgstr " hvis du vet at ingen pakkebehandler kjører allerede,\n kan du fjerne %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1171,8 +1103,7 @@ msgstr "databasen '%s' er ugyldig (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" -"det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" +msgstr "det er et utilstrekkelig antall kolonner tilgjengelig for tabellvisning\n" #, c-format msgid "Valid" diff --git a/src/pacman/po/nl.po b/src/pacman/po/nl.po index 9e1c026f..11b177eb 100644 --- a/src/pacman/po/nl.po +++ b/src/pacman/po/nl.po @@ -3,85 +3,87 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Jente , 2013 +# Ruben Van Boxem , 2014 +# zenlord , 2013 # zenlord , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-07 14:08+0000\n" -"Last-Translator: zenlord \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/nl/)\n" -"Language: nl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-20 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Ruben Van Boxem \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "controle van afhankelijkheden...\n" +msgstr "afhankelijkheden controleren...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "controle van conflicterende bestanden...\n" +msgstr "conflicterende bestanden controleren...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "oplossen van afhankelijkheden...\n" +msgstr "afhankelijkheden oplossen...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "controle van interne conflicten...\n" +msgstr "interne conflicten oplossen...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "%s wordt geïnstalleerd...\n" +msgstr "%s installeren...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "%s wordt verwijderd...\n" +msgstr "%s verwijderen...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "%s wordt geüpgradet...\n" +msgstr "%s upgraden...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s downgraden\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "%s herinstalleren...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "integriteit van pakket wordt gecontroleerd...\n" +msgstr "pakketintegriteit controleren...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "Sleutelbos controleren...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "Benodigde sleutels downloaden...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" +msgstr "Pakketbestanden laden...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "integriteit van delta wordt gecontroleerd...\n" +msgstr "delta-integriteit controleren...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "deltas worden toegepast...\n" +msgstr "delta's toepassen...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s wordt gegenereerd van %s..." +msgstr "%s genereren met %s... " #, c-format msgid "success!\n" @@ -93,214 +95,215 @@ msgstr "mislukt.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "Pakketten ophalen...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare schijfruimte controleren...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s vereist optioneel %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s bevindt zich in IgnorePkg/IgnoreGroup. Toch installeren?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" -msgstr "" +msgstr "%s vervangen met %s/%s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "%s en %s conflicteren. %s verwijderen?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" +msgstr "%s en %s conflicteren (%s). %s verwijderen?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Het volgende pakket kan niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n" +msgstr[1] "De volgende pakketten kunnen niet worden geüpgrade vanwege onoplosbare afhankelijkheden:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Wilt u bovenstaand pakket overslaan voor deze upgrade?" +msgstr[1] "Wilt u bovenstaande pakketten overslaan voor deze upgrade?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Er zijn %zd leveranciers beschikbaar voor %s:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s-%s: lokale versie is nieuwer. Toch upgraden?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" +msgstr "Bestand %s is corrupt (%s).\nWilt u dit bestand verwijderen?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "Importeren van PGP sleutel %d%c/%s, \"%s\", gemaakt: %s (revoked)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Importeren van PGP sleutel %d%c/%s, \"%s\", gemaakt: %s?" #, c-format msgid "installing" -msgstr "installatie bezig" +msgstr "installeren" #, c-format msgid "upgrading" -msgstr "upgrade bezig" +msgstr "upgraden" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "downgraden" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "herinstalleren" #, c-format msgid "removing" -msgstr "verwijderen bezig" +msgstr "verwijderen" #, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "controle van conflicterende bestanden" +msgstr "controleren van conflicterende bestanden" #, c-format msgid "checking available disk space" -msgstr "" +msgstr "beschikbare schijfruimte controleren" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "" +msgstr "pakketintegriteit controleren" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "sleutels in sleutelbos controleren" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "" +msgstr "pakketbestanden laden" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "download %s bezig...\n" +msgstr "%s downloaden...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Bestandstype komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (UID komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (GID komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Rechten komen niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Modificatietijd komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "niet in staat om symlink inhoud te lezen: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Symlink pad komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Grootte komt niet overeen)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "pad te lang: %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s: %jd totaal bestand." +msgstr[1] "%s: %jd totale bestanden," #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd ontbrekend bestand\n" +msgstr[1] "%jd ontbrekende bestanden\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: geen mtree bestand\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "bestandstype niet herkend: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd aangepast bestand\n" +msgstr[1] "%jd aangepaste bestanden\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "malloc fout: kan niet %zd bytes alloceren\n" +msgstr "malloc fout: kan geen %zd bytes toewijzen\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "" +msgstr "kon de huidige werkmap niet herstellen\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "kan niet afdalen tot in de download map %s\n" +msgstr "kon niet verplaatsen naar de download map %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "XferCommand: uitvoeren van vork mislukt!\n" +msgstr "uitvoeren van XferCommand: fout bij het afsplitsen!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kon %s niet hernoemen tot %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kon de werkmap niet herstellen (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: ongeldige waarde voor '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: '%s' optie ongeldig, geen ondersteuning voor handtekeningen\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "Configuratiebstand %s, regel %d: richtlijn '%s' in sectie '%s' niet herkend.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Mirror '%s' bevat de '%s' variabele, maar geen '%s' is gedefiniëerd.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -308,11 +311,11 @@ msgstr "kan server URL niet aan database '%s' toevoegen: %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het initialiseren van de alpm bibliotheek (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr " probeer het uitvoeren van pacman-db-update\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -320,11 +323,11 @@ msgstr "probleem bij het instellen van logbestand '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "probleem bij het instellen van gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "geen '%s' geconfigureerd" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -332,23 +335,23 @@ msgstr "kan '%s' database niet registreren (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kan mirror '%s' niet toevoegen aan database '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" +msgstr "het verwerken van de configuratie overschreed de maximale recursiediepte van %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "configuratiebestand %s kan niet worden gelezen: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: foute sectienaam.\n" +msgstr "configuratiebestand %s, regel %d: foutieve sectienaam.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" +msgstr "configuratebestand %s, regel %d: syntaxfout in configuratiebestand- missende waarde.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -360,59 +363,59 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "geen doelen opgegeven (gebruik -h voor hulp)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "geen installatiereden gespecifiëerd (gebruik -h voor hulp)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "kon installatiereden niet instellen voor pakket %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'geïnstalleerd als afhankelijkheid'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: installatiereden is ingesteld tot 'expliciet geïnstalleerd'\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr " [geïnstalleerd]" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Optioneel Afhankelijk Van :" +msgstr "Optionele afhankelijkheden :" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "Expliciet geïnstalleerd" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "" +msgstr "Geïnstalleerd als afhankelijkheid voor ander pakket" #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Niet gekend" +msgstr "Onbekend" #, c-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "MD5 Controlesom" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "SHA256 Controlesom" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Handtekening" #, c-format msgid "Repository :" @@ -440,11 +443,11 @@ msgstr "URL :" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "Licenties:" +msgstr "Licenties :" #, c-format msgid "Groups :" -msgstr "Groepen:" +msgstr "Groepen :" #, c-format msgid "Provides :" @@ -452,19 +455,19 @@ msgstr "Voorziet :" #, c-format msgid "Depends On :" -msgstr "Afhankelijk Van :" +msgstr "Afhankelijk van :" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Vereist Door :" +msgstr "Vereist door :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "Optioneel voor :" #, c-format msgid "Conflicts With :" -msgstr "Conflicteert Met :" +msgstr "Conflicteert met :" #, c-format msgid "Replaces :" @@ -472,15 +475,15 @@ msgstr "Vervangt :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "Downloadgrootte :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "Gecomprimeerde grootte :" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "Geïnstalleerde grootte :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -488,7 +491,7 @@ msgstr "Pakketbeheerder :" #, c-format msgid "Build Date :" -msgstr "Build Datum :" +msgstr "Build Date :" #, c-format msgid "Install Date :" @@ -516,19 +519,19 @@ msgstr "MD5 Controlesom :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "" +msgstr "SHA256 Controlesom :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "" +msgstr "Handtekeningen :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "Gevalideerd door :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "Kan controlesom voor %s niet berekenen\n" +msgstr "kon controlesom voor %s niet berekenen\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -544,11 +547,11 @@ msgstr "geen changelog beschikbaar voor '%s'.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Changelog voor %s:\n" #, c-format msgid "installed" -msgstr "" +msgstr "geïnstalleerd" #, c-format msgid "options" @@ -572,294 +575,263 @@ msgstr "operatie" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "operaties\n" +msgstr "operaties:\n" #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"voeg '%s {-h --help}' toe aan een operatie om de beschikbare opties weer te " -"geven\n" +msgstr "\ngebruik '%s {-h --help}' met een operatie om de beschikbare opties weer te geven\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "-c, --cascade verwijdert pakketten en daarvan afhankelijke pakketten\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "-c, --cascade verwijder pakketten en alle pakketten die daar afhankelijk van zijn\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --nosave verwijder configuratiebestanden\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --recursive verwijder onbenodigde afhankelijkheden\n (-ss verwijdert ook expliciet geïnstalleerde afhankelijkheden)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --unneeded verwijder onbenodigde pakketten\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr " --needed up-to-date pakketten niet herinstalleren\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr "-c, --changelog geef het changelog van een pakket weer\n" +msgstr " -c, --changelog geef het changelog van een pakket weer\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -"-d, --deps geef lijst weer van pakketten die afhankelijk zijn [filter]\n" +msgstr " -d, --deps geef pakketten weer die geïnstalleerd zijn als afhankelijkheden [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -"-e, --explicit geef lijst weer van pakketten die expliciet geïnstalleerd " -"zijn [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit geef pakketten weer die expliciet geïnstalleerd zijn [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "-g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n" +msgstr " -g, --groups geef alle leden weer van een pakketgroep\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -"-i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van backupbestanden)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info geef pakketinformatie weer (-ii in geval van backupbestanden)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --check controleer dat bestand bestaat (-kk voor bestandseigenschappen)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "-l, --list Toon de inhoud van het bevraagde pakket\n" +msgstr " -l, --list geef de inhoud van het bevraagde pakket weer\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-m, --foreign Toon geïnstalleerde pakketten die niet in gesync'te databases " -"gevonden worden [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign geef geïnstalleerde pakketten weer die niet in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --native geef geïnstalleerde pakketten weer die alleen in gesynchroniseerde databases gevonden worden [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "-o, --owns zoek het pakket dat eigenaar is van \n" +msgstr " -o, --owns zoek het pakket op dat eigenaar is van \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -"-p, --file doorzoek een pakketbestand in plaats van een database\n" +msgstr " -p, --file doorzoek een pakketbestand in plaats van de database\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "-q, --quiet Toon minder output bij query en search\n" +msgstr " -q, --quiet geef minder uitvoer weer bij opvragen en zoeken\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -"-s, --search zoek naar overeenstemmende karakters in lokaal " -"geïnstalleerde pakketten\n" +msgstr " -s, --search zoek naar overeenstemmende tekst in lokaal geïnstalleerde pakketten\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired Toon pakketten die niet door een ander pakket worden " -"vereist [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired geef pakketten weer die niet door een ander pakket worden vereist [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "-u, --upgrades Toon verouderde pakketten [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades geef verouderde pakketten weer [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -"-c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert alle " -"pakketten)\n" +msgstr " -c, --clean verwijder oude pakketten uit de cache (-cc verwijdert alle pakketten)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "-i, --info Toon pakket informatie\n" +msgstr " -i, --info geef pakketinformatie weer\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "-l, --list Toon de lijst met pakketten in een repo\n" +msgstr " -l, --list geef de lijst met pakketten in een repo weer\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search Zoek overeenstemmende karakters in repo's op afstand\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search zoek overeenstemmende tekst in repositories op afstand\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -"-u, --sysupgrade Upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat ook downgrades " -"toe)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade upgrade geïnstalleerde pakketten (-uu staat downgrades toe)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -"-w, --downloadonly Pakketten enkel downloaden en niet installeren/upgraden\n" +msgstr " -w, --downloadonly pakketten enkel downloaden en niet installeren/upgraden\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "-y, --refresh Download pakket databases\n" +msgstr " -y, --refresh download verse pakket-databases van de server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "--asdeps Markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr " --asdeps markeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "--asexplicit Markeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr " --asexplicit markeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr " --force forceer installatie, conflicterende bestanden overschrijven\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "--asdeps installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr " --asdeps installeer pakketten als niet-expliciet geïnstalleerd\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "--asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" +msgstr " --asexplicit installeer pakketten als expliciet geïnstalleerd\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -"--ignore Negeer een pakket upgrade (kan meer dan eens gebruikt " -"worden)\n" +msgstr " --ignore negeer de upgrade van een pakket (kan meer dan eens gebruikt worden)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup \n" -"Negeer een upgrade van een groep (kan meer dan eens gebruikt worden)\n" +msgstr " --ignoregroup \n negeer de upgrade van een groep (kan meer dan eens gebruikt worden)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --nodeps controles van versie van afhankelijk overslaan (-dd om alle controles over te slaan)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly alleen database entries aanpassen, niet de pakketbestanden\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "--noprogressbar Toon geen voortgangsbalk tijdens het downloaden\n" +msgstr " --noprogressbar geef geen voortgangsbalk weer bij het downloaden van bestanden\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "--noscriptlet Installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n" +msgstr " --noscriptlet installatiescript niet uitvoeren als er een bestaat\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --print geef de doelen weer in plaats van het uitvoeren van de operatie\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -"definieer hoe de doelen moeten afgedrukt worden\n" +msgstr " --print-format \n specificeer hoe de doelen moeten worden weergegeven\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "-b, --dbpath Stel een alternatieve database-locatie in\n" +msgstr " -b, --dbpath stel een alternatieve database-locatie in\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "-r, --root Stel een alternatieve installatie-root in\n" +msgstr " -r, --root stel een alternatieve installatie-root in\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr "-v, --verbose Uitvoerige output\n" +msgstr " -v, --verbose uitvoerige uitvoer\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr "--arch Stel een alternatieve architectuur in\n" +msgstr " --arch stel een alternatieve architectuur in\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -"--cachedir Stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache in\n" +msgstr " --cachedir stel een alternatieve locatie voor de pakket-cache in\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr " --color de uitvoer kleuren\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "--config Stel een alternatief configuratiebestand in\n" +msgstr " --config stel een alternatief configuratiebestand in\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr "--debug Toon debug informatie\n" +msgstr " --debug geef debug informatie weer\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" +msgstr " --gpgdir stel een alternatieve thuismap voor GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "--logfile Stel een alternatief logbestand in\n" +msgstr " --logfile stel een alternatief logbestand in\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "--noconfirm Vraag geen bevestiging\n" +msgstr " --noconfirm vraag niet om bevestiging\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n" -"conform de GNU General Public License.\n" +msgstr " Dit programma mag vrij gedistribueerd worden\n conform de GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "ongeldig argument '%s' voor %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' is geen geldige debug-niveau\n" +msgstr "'%s' is geen geldig debug niveau\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -867,127 +839,127 @@ msgstr "er kan slechts één operatie per keer uitgevoerd worden\n" #, c-format msgid "invalid option\n" -msgstr "" +msgstr "ongeldige optie\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "geheugen op voor de verwerking van de argumenten\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het heropenen van stdin voor lezen: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "argument '-' gespecificeerd zonder invoer op stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" +msgstr "u kunt deze operatie niet uitvoeren tenzij u root bent.\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "geen operatie gespecificeerd (gebruik -h voor hulp)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s is eigendom van %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "" +msgstr "er is geen bestand gespecificeerd voor --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "kan het echte pad voor '%s'niet bepalen: %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het vinden van '%s' in PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het lezen van bestand '%s': %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" -msgstr "" +msgstr "Geen pakket bezit %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "groep '%s' was niet gevonden\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" -msgstr "" +msgstr "pakket '%s' was niet gevonden\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' is een bestand, u wilt waarschijnlijk %s gebruiken.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "kan pakket '%s' niet laden: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "doel niet gevonden: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het voorbereiden van transactie (%s)\n" #, c-format msgid "%s: requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: vereist %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "" +msgstr "%s is aagewezen als een HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "HoldPkg is gevonden in de doellijst. Wilt u doorgaan?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "" +msgstr " er is niks te doen\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u deze pakketten verwijderen?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het uitvoeren van de transactie (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kon %s niet verwijderen: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "" +msgstr "kon geen toegang krijgen tot de database map\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Database map: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u ongebruikte repositories verwijderen?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "ongebruikte synchronisatie repositories verwijderen...\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" -msgstr "" +msgstr "Pakketten om te behouden:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr " Alle locaal geïnstalleerde pakketten\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" @@ -995,129 +967,129 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Cache map: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u alle andere pakketten verwijderen uit de cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "oude pakketten uit de cache verwijderen...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u ALLE bestanden uit de cache verwijderen?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "" +msgstr "alle bestanden uit de cache verwijderen...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "" +msgstr "kon geen toegang krijgen tot de cache map %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het updaten %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr "" +msgstr " %s is up-to-date\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het synchroniseren van enige database\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "repository '%s' bestaat niet\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "" +msgstr "repository \"%s\" is niet gevonden\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "" +msgstr "overslaan van target: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Er zijn %d leden in groep %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "" +msgstr "database niet gevonden: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' is een bestand, bedoelde u %s in plaats van %s?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "" +msgstr "Volledige systeemsupgrade starten...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" +msgstr "pakket %s heeft geen geldige architectuur\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" -msgstr "" +msgstr "%s en %s zijn in conflict\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s en %s zijn in conflict (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "" +msgstr "Doorgaan met de download?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "" +msgstr "Doorgaan met de installatie?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "niet in staat om %s map-bestandsconflicten\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s bestaat in zowel '%s' als in '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s bestaat in bestandssysteem\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "" +msgstr "%s is ongeldig of corrupt\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" -msgstr "" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden, geen pakketten zijn geüpgradet.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "" +msgstr "Pakket-databases synchroniseren...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" +msgstr "pakketten laden...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "fout bij het initialiseren van transactie (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "kon database niet locken: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" +msgstr " als u zeker bent dat er geen andere pakketbeheerder\n draait, dan kunt u %s verwijderen\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1125,163 +1097,163 @@ msgstr "" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" +msgstr "geen bruikbare pakket-repositories geconfigureerd.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "database '%s' is niet geldig (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "" +msgstr "onvoldoende kolommen beschikbaar voor tabelweergave\n" #, c-format msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Geldig" #, c-format msgid "Key expired" -msgstr "" +msgstr "Sleutel verlopen" #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Verlopen" #, c-format msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig" #, c-format msgid "Key unknown" -msgstr "" +msgstr "Sleutel onbekend" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "Sleutel uitgeschakeld" #, c-format msgid "Signature error" -msgstr "" +msgstr "Handtekeningsfout" #, c-format msgid "full trust" -msgstr "" +msgstr "volledig vertrouwen" #, c-format msgid "marginal trust" -msgstr "" +msgstr "marginaal vertrouwen" #, c-format msgid "never trust" -msgstr "" +msgstr "nooit vertrouwen" #, c-format msgid "unknown trust" -msgstr "" +msgstr "onbekend vertrouwen" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s, %s van \"%s\"" #, c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "" +msgstr "Oude Versie" #, c-format msgid "New Version" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe Versie" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Netto Verandering" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "Download grootte" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "verwijdering" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pakketten" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Totale Download Grootte:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Totale Geïnstalleerde Grootte: " #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "Totale Verwijderde Grootte:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "Netto Upgrade Grootte:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr " [in behandeling]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe optionele afhankelijkheden voor %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Optionele afhankelijkheden voor %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "" +msgstr "Repository %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" +msgstr "ongeldige waarde: %d is niet tussen %d en %d\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ongeldig nummer: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "" +msgstr "Voer een selectie in (standaard=alles)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "" +msgstr "Voer een getal in (standaard=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" -msgstr "" +msgstr "[J/n]" #, c-format msgid "[y/N]" -msgstr "" +msgstr "[j/N]" #, c-format msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "J" #, c-format msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "JA" #, c-format msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #, c-format msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "NEE" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" @@ -1289,16 +1261,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "error: %s" -msgstr "" +msgstr "fout: %s" #, c-format msgid "warning: %s" -msgstr "" +msgstr "waarschuwing: %s" #, c-format msgid "error: " -msgstr "" +msgstr "fout:" #, c-format msgid "warning: " -msgstr "" +msgstr "waarschuwing:" diff --git a/src/pacman/po/pl.po b/src/pacman/po/pl.po index 28307617..dd06635d 100644 --- a/src/pacman/po/pl.po +++ b/src/pacman/po/pl.po @@ -4,88 +4,87 @@ # # Translators: # Bartek Piotrowski , 2011 +# Bartłomiej Piotrowski , 2013 # kichawa , 2013 -# Kwpolska , 2011-2012 +# Chris Warrick , 2011-2012 # Piotr Strębski , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-11 09:56+0000\n" -"Last-Translator: Piotr Strębski \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/pl/)\n" -"Language: pl\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Bartłomiej Piotrowski \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "sprawdzanie zależności...\n" +msgstr "sprawdzanie zależności…\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików...\n" +msgstr "sprawdzanie konfliktów plików…\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "rozwiązywanie zależności...\n" +msgstr "rozwiązywanie zależności…\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych...\n" +msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych…\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "instalowanie %s...\n" +msgstr "instalowanie %s…\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "usuwanie %s...\n" +msgstr "usuwanie %s…\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "aktualizowanie %s...\n" +msgstr "aktualizowanie %s…\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "pobieram %s...\n" +msgstr "przywracanie poprzedniej wersji %s…\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "przeinstalowywanie %s...\n" +msgstr "przeinstalowywanie %s…\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów...\n" +msgstr "sprawdzanie spójności pakietów…\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "sprawdzanie zestawu kluczy...\n" +msgstr "sprawdzanie bazy kluczy…\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "pobieranie wymaganych kluczy...\n" +msgstr "pobieranie potrzebnych kluczy…\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "wczytywanie plików pakietu...\n" +msgstr "wczytywanie plików pakietu…\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "sprawdzanie spójności pakietów przyrostowych...\n" +msgstr "sprawdzanie spójności pakietów przyrostowych…\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "aplikowanie pakietów przyrostowych...\n" +msgstr "nakładanie pakietów przyrostowych…\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "aktualizowanie %s przez %s... " +msgstr "generowanie %s przy użyciu %s… " #, c-format msgid "success!\n" @@ -97,11 +96,11 @@ msgstr "nieudane.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "Odzyskiwanie pakietów...\n" +msgstr "Pobieranie pakietów…\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku...\n" +msgstr "sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku…\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "%s opcjonalnie wymaga %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "%s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować mimo tego?" +msgstr "%s jest w IgnorePkg/IgnoreGroup. Zainstalować pomimo tego?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -127,16 +126,11 @@ msgstr "%s i %s konfliktują ze sobą (%s). Usunąć %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" -msgstr[1] "" -"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" -msgstr[2] "" -"Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych " -"zależności:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Następujący pakiet nie mógł zostać zaktualizowany w wyniku niespełnionych zależności:\n" +msgstr[1] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" +msgstr[2] "Następujące pakiety nie mogły zostać zaktualizowane w wyniku niespełnionych zależności:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -151,15 +145,13 @@ msgstr "Dostępnych jest %zd dostawców dla %s:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?" +msgstr "%s-%s: lokalnie zainstalowana wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Plik %s jest uszkodzony (%s).\n" -"Czy chcesz go usunąć?" +msgstr "Plik %s jest uszkodzony (%s).\nCzy chcesz go usunąć?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -179,7 +171,7 @@ msgstr "aktualizowanie" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "obniżanie wersji" +msgstr "przywracanie poprzedniej wersji" #, c-format msgid "reinstalling" @@ -203,15 +195,15 @@ msgstr "sprawdzanie spójności pakietów" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "sprawdzanie kluczy w zestawie kluczy" +msgstr "sprawdzanie kluczy w bazie" #, c-format msgid "loading package files" -msgstr "wczytywanie plików pakietu" +msgstr "wczytywanie listy plików" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "pobieram %s...\n" +msgstr "pobieram %s…\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" @@ -247,7 +239,7 @@ msgstr "%s: %s (niespójność rozmiaru)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" -msgstr "za długa ścieżka: %s%s\n" +msgstr "zbyt długa ścieżka: %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " @@ -265,7 +257,7 @@ msgstr[2] "%jd brakujących plików\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "%s: brak pliku mapy hierarchii plików mtree\n" +msgstr "%s: brak pliku mtree\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" @@ -280,11 +272,11 @@ msgstr[2] "%jd zmienionych plików\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "błąd malloc: nie można zaalokować %zd bajtów\n" +msgstr "błąd malloc: nie udało się przydzielić %zd bajtów\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nie można odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n" +msgstr "nie udało się odnaleźć bieżącego katalogu roboczego\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" @@ -296,7 +288,7 @@ msgstr "uruchamianie XferCommand: fork nieudany!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "nie można zmienić nazwy z %s na %s (%s)\n" +msgstr "nie udało się zmienić nazwy z %s na %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" @@ -304,26 +296,20 @@ msgstr "nie udało się przywrócić katalogu roboczego (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: niewłaściwa wartość dla '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia " -"dla sygnatur\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: opcja '%s' nieprawidłowa, brak wsparcia dla sygnatur\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie " -"rozpoznana.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa '%s' w sekcji '%s' nie została rozpoznana.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie został zdefiniowany.\n" +msgstr "serwer lustrzany '%s' zawiera zmienną '%s', ale %s nie zostało zdefiniowane.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -339,7 +325,7 @@ msgstr " spróbuj uruchomić pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problem przy ustawianiu logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problem z ustawieniem pliku dziennika '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" @@ -359,8 +345,7 @@ msgstr "nie udało się dodać serwera lustrzanego '%s' do bazy '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" +msgstr "parsowanie konfiguracji przekroczyło maksymalną głębokość rekurencji, %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -368,12 +353,11 @@ msgstr "plik konfiguracyjny %s nie może zostać odczytany: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: błędna nazwa sekcji.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: błąd składni w pliku - brak klucza.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -381,7 +365,7 @@ msgstr "plik %s, linia %d: Wszystkie dyrektywy muszą należeć do sekcji.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: wymagana wartość w dyrektywie '%s'\n" +msgstr "plik konfiguracyjny %s, linia %d: dyrektywa %s potrzebuje wartości\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -393,7 +377,7 @@ msgstr "nie podano powodu instalacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "nie można ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n" +msgstr "nie udało się ustawić powodu instalacji pakietu %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" @@ -405,7 +389,7 @@ msgstr "%s: powód instalacji został ustawiony jako ręczny.\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "[zainstalowano]" +msgstr " [zainstalowano]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -413,27 +397,27 @@ msgstr "Opcjonalne zależności:" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "Zainstalowano na życzenie" +msgstr "Ręczny" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" -msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki" +msgstr "Zależność innego pakietu" #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" +msgstr "Nieznany" #, c-format msgid "None" -msgstr "Żadnych" +msgstr "Brak" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "Suma MD5 :" +msgstr "Suma MD5" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "Suma kontrolna SHA256: " +msgstr "Suma SHA256" #, c-format msgid "Signature" @@ -481,11 +465,11 @@ msgstr "Zależy od :" #, c-format msgid "Required By :" -msgstr "Wymagane przez :" +msgstr "Wymagany przez :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "Opcjonalnie dla:" +msgstr "Opcjonalny dla:" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -497,19 +481,19 @@ msgstr "Zastępuje :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Rozmiar do pobrania:" +msgstr "Rozmiar pakietu :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "Rozmiar skompresowany:" +msgstr "Po kompresji :" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Rozmiar po instalacji:" +msgstr "Rozmiar na dysku:" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "Pakujący :" +msgstr "Autor pakietu :" #, c-format msgid "Build Date :" @@ -525,7 +509,7 @@ msgstr "Powód instalacji :" #, c-format msgid "Install Script :" -msgstr "Skrypt instalacyjny :" +msgstr "Skrypt inst. :" #, c-format msgid "Yes" @@ -541,11 +525,11 @@ msgstr "Suma MD5 :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" -msgstr "Suma kontrolna SHA256: " +msgstr "Suma SHA256 :" #, c-format msgid "Signatures :" -msgstr "Podpisy :" +msgstr "Podpisy :" #, c-format msgid "Validated By :" @@ -553,7 +537,7 @@ msgstr "Potwierdzone przez:" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "nie można obliczyć sum md5 dla %s\n" +msgstr "nie udało się obliczyć sum kontrolnych dla %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" @@ -561,7 +545,7 @@ msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n" #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "(żadnych)\n" +msgstr "(brak)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" @@ -581,7 +565,7 @@ msgstr "opcje" #, c-format msgid "file(s)" -msgstr "plik(i)" +msgstr "plik(i/ów)" #, c-format msgid "package(s)" @@ -603,186 +587,151 @@ msgstr "operacje:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"użyj '%s {-h --help}' z daną operacją w celu zobaczenia dostępnych opcji\n" +msgstr "\nużyj '%s {-h --help}' wraz z operacją aby sprawdzić dostępne opcje\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade usuń pakiet i wszystkie zależne pakiety\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n" +msgstr " -n, --nosave usuwa pliki konfiguracyjne\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive usuwa także niepotrzebne zależności\n" -" (-ss zawiera również zależności zainstalowane " -"ręcznie)\n" +msgstr " -s, --recursive usuń niepotrzebne zależności\n (-ss obejmuje ręcznie zainstalowane)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" -" -u, --unneeded usuwania niepotrzebne pakiety (to nie zakłóci " -"działania innych pakietów)\n" +msgstr " -u, --unneeded usuń niepotrzebne pakiety\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr " --needed nie reinstaluj aktualnych pakietów\n" +msgstr " --needed nie instaluj ponownie aktualnych pakietów\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" -msgstr " -c, --changelog wyświetla listę zmian dla pakietu\n" +msgstr " -c, --changelog wyświetl listę zmian pakietu\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps pokaż pakiety zainstalowane jako zależności [filtr]\n" +msgstr " -d, --deps pokaż pakiety będące zależnościami [filtr]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit pokaż pakiety zainstalowane na życzenie[filtr]\n" +msgstr " -e, --explicit pokaż ręcznie zainstalowane pakiety [filtr]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n" +msgstr " -g, --groups wyświetl zawartość grupy pakietów\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info wyświetla informacje o pakiecie (-ii dla kopii " -"bezp.)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie (-ii o kopiach bezpieczeństwa.)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check sprawdzanie, czy pliki pakietów istnieją (-kk dla " -"właściwości pliku)\n" +msgstr " -k, --check sprawdź czy pliki należące do pakietów istnieją (-kk sprawdza właściwości plików)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n" +msgstr " -l, --list pokaż pliki należące do pakietu\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign wylistuj zainstalowane pakiety nie znalezione w " -"bazach synchronizacji [filtr]\n" +msgstr " -m, --foreign pokaż pakiety nieznalezione w repozytoriach [filtr]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native spis zainstalowanych pakietów znalezionych tylko w " -"bazie (bazach) synchronizacji [filtr]\n" +msgstr " -n, --native pokaż wyłącznie pakiety dostępne w repozytoriach [filtr]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr " -o, --owns pyta pakiet zawierającą \n" +msgstr " -o, --owns sprawdź do którego pakietu należy dany plik\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" +msgstr " -p, --file sprawdź zapytanie bezpośrednio w pakiecie zamiast w bazie danych\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet pokazuje mniej informacji dla zapytań i poszukiwań\n" +msgstr " -q, --quiet pokaż mniej informacji w wynikach wyszukiwania\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według " -"pasujących ciągów\n" +msgstr " -s, --search przeszukaj lokalnie zainstalowane pakiety pod kątem szukanego ciągu\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired pokaż pakiety nie wymagane przez żaden pakiet " -"[filtr]\n" +msgstr " -t, --unrequired pokaż pakiety niewymagane przez żaden pakiet [filtr]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades wylistuj pakiety które można uaktualnić [filtr]\n" +msgstr " -u, --upgrades pokaż nieaktualne pakiety [filtr]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej (-" -"cc dla wszystkich)\n" +msgstr " -c, --clean usuń stare pakiety z pamięci podręcznej (-cc usuwa wszystkie)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n" +msgstr " -i, --info wyświetl informacje o pakiecie\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list przegląda listę pakietów w repozytorium \n" +msgstr " -l, --list pokaż listę pakietów w repozytorium \n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search przeszukuje zdalne repozytoria według pasujących " -"ciągów\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search przeszukuje zdalne repozytoria pod kątem szukanego ciągu\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade uaktualnia zainstalowane pakiety (-uu pozwala na " -"dezaktualizację)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade zaktualizuj zainstalowane pakiety (-uu umożliwia przywrócenie poprzedniej wersji)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania " -"czegokolwiek\n" +msgstr " -w, --downloadonly wyłącznie pobierz pakiety, bez instalacji/aktualizacji czegokolwiek\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n" +msgstr " -y, --refresh pobierz bazy danych pakietów od nowa\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps oznacza pakiety jako zależności\n" +msgstr " --asdeps oznacz pakiety jako zależności\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit oznacza pakiety jako zainstalowane ręcznie\n" +msgstr " --asexplicit oznacz pakiety jako zainstalowane ręcznie\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force wymuszenie instalacji, nadpisanie plików " -"pozostających ze sobą w konflikcie\n" +msgstr " --force wymuś instalację, w tym nadpisanie konfliktujących plików\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps instaluje pakiety jako zależności\n" +msgstr " --asdeps zainstaluj pakiet jako zależność\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -792,112 +741,95 @@ msgstr " --asexplicit zainstaluj pakiet jako zainstalowany ręcznie\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" +msgstr " --ignore pomiń aktualizację pakietu (może zostać użyte więcej niż raz)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoruje uaktualnienie grupy (może zostać użyte " -"więcej niż raz)\n" +msgstr " --ignoregroup \n poniń aktualizację grupy (może zostać użyte więcej niż raz)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps pomija sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija " -"wszystkie sprawdzenia)\n" +msgstr " -d, --nodeps pomiń sprawdzanie wersji zależności (-dd pomija wszystkie sprawdzenia)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki " -"pakietów\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly zmodyfikuj tylko wpisy w bazie danych, nie pliki pakietów\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n" +msgstr " --noprogressbar nie pokazuj paska postępu podczas pobierania plików\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli istnieje\n" +msgstr " --noscriptlet nie wykonuj skryptu instalacyjnego\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonywania operacji\n" +msgstr " -p, --print wypisz cele zamiast wykonać operację\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format \n" +msgstr " --print-format \n opisuje sposób wypisania celów\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr " -b, --dbpath ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" +msgstr " -b, --dbpath ustaw alternatywną lokalizację bazy danych\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root ustawia alternatywny cel instalacji\n" +msgstr " -r, --root ustaw alternatywną partycję systemową\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n" +msgstr " -v, --verbose pokaż więcej szczegółów\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch ustawia alternatywną architekturę\n" +msgstr " --arch ustaw alternatywną architekturę\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir ustawia alternatywną lokalizację pliku pamięci " -"podręcznej (cache) pakietów\n" +msgstr " --cachedir ustaw alternatywną lokalizację pamięci podręcznej pakietów\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr " --color koloryzowanie danych wynikowych\n" +msgstr " --color użyj kolorów na wyjściu\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr " --config ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" +msgstr " --config ustaw alternatywny plik konfiguracji\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug włącz debugowanie wiadomości\n" +msgstr " --debug włącz debugowanie\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir ustal alternatywny katalog domowy dla GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir ustaw alternatywny katalog domowy dla GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile ustawia alternatywny plik dziennika\n" +msgstr " --logfile ustaw alternatywny plik dziennika\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" -" --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" +msgstr " --noconfirm nie pytaj o żadne potwierdzenia\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n" -" zasadach licencji GNU General Public License.\n" +msgstr " Ten program może być swobodnie rozpowszechniany na\n zasadach licencji GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -905,7 +837,7 @@ msgstr "nieprawidłowy argument '%s' dla %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem odpluskwiania\n" +msgstr "'%s' nie jest poprawnym poziomem debugowania\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -921,13 +853,11 @@ msgstr "pamięć wyczerpania podczas parsowania argumentów\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "nie mozna ponownie otworzyć stdin: (%s)\n" +msgstr "nie udało się ponownie otworzyć stdin: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" -"argument '-' określony bez danych wejściowych na standardowym strumieniu " -"wejścia\n" +msgstr "argument '-' określony bez danych wejściowych na stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -939,7 +869,7 @@ msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" -msgstr "%s jest własnością %s %s\n" +msgstr "%s należy do %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -947,7 +877,7 @@ msgstr "nie podano pliku dla --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s\n" +msgstr "nie można ustalić bezwzględnej ścieżki dla '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" @@ -979,7 +909,7 @@ msgstr "nie można załadować pakietu '%s': %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" -msgstr "nie znaleziono celu: %s\n" +msgstr "pakiet %s nie został znaleziony\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" @@ -995,11 +925,11 @@ msgstr "%s desygnowany jest jako HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "HoldPkg został znaleziony na liście celów. Czy chcesz kontynuować?" +msgstr "Na liście celów znaleziono pakiet oznaczony jako HoldPkg. Czy chcesz kontynuować?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" -msgstr "nie ma nic do zrobienia\n" +msgstr " nie ma nic do zrobienia\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -1011,11 +941,11 @@ msgstr "nie udało się dokonać transakcji (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" -msgstr "nie można usunąć %s: %s\n" +msgstr "nie udało się usunąć %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "brak dostępu do katalogu bazy danych\n" +msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do katalogu bazy danych\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -1027,7 +957,7 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć nieużywane repozytoria?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "usuwanie nieużywanych repozytoriów...\n" +msgstr "usuwanie nieużywanych repozytoriów…\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" @@ -1035,11 +965,11 @@ msgstr "Pakiety do zachowania:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr " Wszystkie pakiety zainstalowane lokalnie\n" +msgstr " Lokalnie zainstalowane pakiety\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr " Wszystkie pakiety z bazy danych\n" +msgstr " Pakiety zainstalowane z repozytoriów\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -1047,11 +977,11 @@ msgstr "Katalog pamięci podręcznej : %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" -msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie inne pakiety z pamięci podręcznej?" +msgstr "Czy chcesz usunąć odinstalowane pakiety z pamięci podręcznej?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej...\n" +msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej…\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" @@ -1059,11 +989,11 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć WSZYSTKIE pliki z pamięci podręcznej?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "usuwanie wszystkich plików z pamięci podręcznej...\n" +msgstr "usuwanie wszystkich plików z pamięci podręcznej…\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej %s\n" +msgstr "nie udało się uzyskać dostępu do katalogu pamięci podręcznej %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -1071,7 +1001,7 @@ msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" -msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n" +msgstr " %s jest aktualne\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" @@ -1087,27 +1017,27 @@ msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "Pomijam cel: %s\n" +msgstr "pomijanie celu: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "Jest %d pakietów w grupie %s:\n" +msgstr "Znaleziono %d pakietów w grupie %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" -msgstr "nie znaleziono bazy danych: %s\n" +msgstr "baza danych %s nie została znaleziona\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' nie jest plikiem, czy chodziło ci o %s zamiast %s?\n" +msgstr "'%s' jest plikiem, czy chodziło Ci o %s zamiast %s?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr "Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n" +msgstr "Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu…\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "pakiet %s nie posiada odpowiedniej architektury\n" +msgstr "pakiet %s nie posiada poprawnej architektury\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" @@ -1115,7 +1045,7 @@ msgstr "%s i %s są w konflikcie\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" -msgstr "%s: konfliktuje z %s (%s)\n" +msgstr "%s jest w konflikcie z %s (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1127,11 +1057,11 @@ msgstr "Kontynuować instalację?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "nie można %s konfliktów katalog-plik\n" +msgstr "nie udało się %s katalogu – konflikt plików\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s znajduje się w '%s' i w '%s'\n" +msgstr "%s znajduje się zarówno w '%s' i w '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" @@ -1139,7 +1069,7 @@ msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s jest zły lub zepsuty\n" +msgstr "%s jest niepoprawny lub uszkodzony\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -1147,11 +1077,11 @@ msgstr "Wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnego pakietu.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n" +msgstr "Synchronizowanie baz danych z pakietami…\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "wczytywanie pakietów...\n" +msgstr "wczytywanie pakietów…\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1165,9 +1095,7 @@ msgstr "nie udało się zablokować bazy danych: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n" -" już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" +msgstr " jeśli jesteś pewien, że menedżer pakietów nie jest\n już uruchomiony, możesz usunąć %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1175,7 +1103,7 @@ msgstr "nie udało się wyswobodzić transakcji (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n" +msgstr "nie skonfigurowano żadnego repozytorium.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" @@ -1183,7 +1111,7 @@ msgstr "baza danych '%s' jest niepoprawna (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" -msgstr "Niewystarczająca szerokość okna, aby wyświetlić tabelę\n" +msgstr "niewystarczająca szerokość okna, aby wyświetlić tabelę\n" #, c-format msgid "Valid" @@ -1239,7 +1167,7 @@ msgstr "Nazwa" #, c-format msgid "Old Version" -msgstr "Poprzednia wersja" +msgstr "Obecna wersja" #, c-format msgid "New Version" @@ -1247,11 +1175,11 @@ msgstr "Nowa wersja" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "Zmiana netto" +msgstr "Zmiana" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "Rozmiar do pobrania" +msgstr "Do pobrania" #, c-format msgid "removal" @@ -1263,19 +1191,19 @@ msgstr "Pakiety" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "Całkowity rozmiar do pobrania:" +msgstr "Do pobrania:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji:" +msgstr "Do zainstalowania:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "Całkowity rozmiar do usunięcia:" +msgstr "Odzyskane miejsce na dysku:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "Rozmiar aktualizacji sieciowej:" +msgstr "Zmiana po aktualizacji:" #, c-format msgid " [pending]" @@ -1335,7 +1263,7 @@ msgstr "NIE" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "nie można wyznaczyć łańcucha\n" +msgstr "nie można przydzielić łańcucha\n" #, c-format msgid "error: %s" diff --git a/src/pacman/po/pt.po b/src/pacman/po/pt.po index 271abc65..0864a641 100644 --- a/src/pacman/po/pt.po +++ b/src/pacman/po/pt.po @@ -3,8 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# allanmcrae , 2013 -# allanmcrae , 2013 +# Allan McRae , 2013 +# Allan McRae , 2013 # Bruno Guerreiro , 2013 # Dan McGee , 2011 # DarkVenger , 2012 @@ -18,14 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Bruno Guerreiro \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format @@ -78,9 +77,7 @@ msgstr "a transferir chaves necessárias...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "" -"a carregar ficheiros dos pacotes...\n" -"\n" +msgstr "a carregar ficheiros dos pacotes...\n\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" @@ -134,13 +131,10 @@ msgstr "%s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não " -"resolvidas:\n" -msgstr[1] "" -"Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não " -"resolvidas:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "O seguinte pacote não pode ser actualizado devido a dependências não resolvidas:\n" +msgstr[1] "Os seguintes pacotes não pode ser actualizados devido a dependências não resolvidas:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -160,9 +154,7 @@ msgstr "%s-%s: a versão local é mais recente. Deseja actualizar mesmo assim?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"O ficheiro %s está corrompido (%s).\n" -"Deseja apagá-lo?" +msgstr "O ficheiro %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -304,27 +296,20 @@ msgstr "não é possível restaurar diretório em trabalho (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: valor inválido para '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para " -"assinatura\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: '%s' opção inválida, sem suporte para assinatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não " -"reconhecida.\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: directiva '%s' na secção '%s' não reconhecida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n" -"\n" +msgstr "a alternativa '%s' contém a variável '%s', mas '%s' não está definida.\n\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -356,13 +341,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n" +msgstr "Não foi possível adicionar a alternativa '%s' à base de dados '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n" +msgstr "análise de configuração ultrapassou profundidade de recursão máxima de %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -374,15 +357,11 @@ msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: nome de secção inválido.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de " -"configuração - chave em falta.\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no ficheiro de configuração - chave em falta.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a " -"uma secção.\n" +msgstr "ficheiro de configuração %s, linha %d: Todas as instruções devem pertencer a uma secção.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -394,8 +373,7 @@ msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n" +msgstr "não foi especificada nenhuma razão para a instalação (use -h para ajuda)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" @@ -609,16 +587,13 @@ msgstr "operações:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n" +msgstr "\nuse '%s --help' com uma operação para visualizar as opções disponíveis\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem " -"deles\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade remover pacotes e todos os pacotes que dependem deles\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -628,9 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os ficheiros de configuração\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" -" (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" +msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -647,58 +620,41 @@ msgstr " -c, --changelog visualizar o changelog de um pacote\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listar os pacotes instalados como " -"dependências [filtro] \n" +msgstr " -d, --deps listar os pacotes instalados como dependências [filtro] \n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de " -"pacotes\n" +msgstr " -g, --groups visualizar todos os membros de um grupo de pacotes\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visualizar informações do pacote (-ii " -"para ficheiros em cópia de segurança)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros em cópia de segurança)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check verifica se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes (-kk " -"para propriedades dos ficheiros)\n" +msgstr "-k, --check verifica se os ficheiros do(s) pacote(s) estão presentes (-kk para propriedades dos ficheiros)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" -msgstr "" -" -l, --list listar o conteúdo do pacote " -"consultado\n" +msgstr " -l, --list listar o conteúdo do pacote consultado\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não " -"encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign listar o(s) pacotes instalado(s) não encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native listar pacotes instalado(s) somente encontrado(s) na(s) base(s) " -"de dados sincronizada(s) [filtro]\n" +msgstr "-n, --native listar pacotes instalado(s) somente encontrado(s) na(s) base(s) de dados sincronizada(s) [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -706,96 +662,68 @@ msgstr " -o, --owns consultar qual o pacote que contém \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file consultar um ficheiro do pacote em vez da base " -"de dados\n" +msgstr " -p, --file consultar um ficheiro do pacote em vez da base de dados\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e " -"pesquisas\n" +msgstr " -q, --quiet mostrar menos informações nas consultas e pesquisas\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes " -"instalados\n" +msgstr " -s, --search pesquisar as palavras correspondentes nos pacotes instalados\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer " -"outropacote [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outropacote [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados " -"[filtro]\n" +msgstr " -u, --upgrades listar todos os pacotes desactualizados [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de " -"cache (usar -cc para remover todos)\n" +msgstr " -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar -cc para remover todos)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr "" -" -i, --info visualizar as informações do pacote\n" +msgstr " -i, --info visualizar as informações do pacote\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list visualizat a lista dos pacotes num " -"repositório\n" +msgstr " -l, --list visualizat a lista dos pacotes num repositório\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search pesquisar repositórios remotos palavras " -"correspondentes\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search pesquisar repositórios remotos palavras correspondentes\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite " -"desactualizar)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualizar os pacotes instalados (-uu permite desactualizar)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar " -"nenhum\n" +msgstr " -w, --downloadonly baixar os pacotes mas não instalar/actualizar nenhum\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a " -"partir do servidor\n" +msgstr " -y, --refresh actualizar a base de dados de pacotes a partir do servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-" -"explicitamente instalado(s)\n" +msgstr " --asdeps marcar o(s) pacote(s) como não-explicitamente instalado(s)\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " -"instalado(s)\n" +msgstr " --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente instalado(s)\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" @@ -803,89 +731,63 @@ msgstr "--force forçar instalação, sobrescrever ficheiros em conflito\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente " -"instalados\n" +msgstr " --asdeps instalar pacotes como não-explicitamente instalados\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalar pacotes como explicitamente " -"instalados\n" +msgstr " --asexplicit instalar pacotes como explicitamente instalados\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorar a actualização de um pacote (pode ser " -"usado mais de uma vez)\n" +msgstr " --ignore ignorar a actualização de um pacote (pode ser usado mais de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup \n" -"ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n" +msgstr "--ignoregroup \nignorar a actualização de um grupo (pode ser usado mais de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar " -"todas as verificações)\n" +msgstr " -d, --nodeps ignorar verificação de dependências (-dd para ignorar todas as verificações)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não " -"ficheiros dos pacotes\n" -"\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly apenas alterar entradas da base de dados, não ficheiros dos pacotes\n\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto " -"descarrega os ficheiros\n" +msgstr " --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto descarrega os ficheiros\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet não executar o script de instalação se o " -"mesmo existir\n" +msgstr " --noscriptlet não executar o script de instalação se o mesmo existir\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n" -"\n" +msgstr " -p, --print exibir os pacotes-alvo em vez de executar a operação\n\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format \n" -"especificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n" +msgstr "--print-format \nespecificar como os pacotes alvo devem ser visualizados\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath definir uma localização diferente para a base de " -"dados\n" +msgstr " -b, --dbpath definir uma localização diferente para a base de dados\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root definir uma localização raiz diferente para a " -"instalação\n" +msgstr " -r, --root definir uma localização raiz diferente para a instalação\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -897,9 +799,7 @@ msgstr " --arch definir uma arquitectura diferente\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir definir uma localização diferente para a cache " -"de pacotes\n" +msgstr " --cachedir definir uma localização diferente para a cache de pacotes\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -907,8 +807,7 @@ msgstr "--color colorir resultado\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config definir um ficheiro de configuração alternativo\n" +msgstr " --config definir um ficheiro de configuração alternativo\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -930,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm não pedir nenhuma confirmação\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" -" os termos da GNU General Public License\n" +msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1184,9 +1081,7 @@ msgstr "A sincronizar a base de dados de pacotes...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "" -"a carregar pacotes...\n" -"\n" +msgstr "a carregar pacotes...\n\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" @@ -1200,9 +1095,7 @@ msgstr "incapaz de bloquear a base de dados: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n" -" em execução, pode remover %s\n" +msgstr " caso tenha a certeza de que o gestor de pacotes não está\n em execução, pode remover %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1210,8 +1103,7 @@ msgstr "falhou ao liberar a transação (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "" -"nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" +msgstr "nenhum repositório de pacotes utilizável foi configurado corretamente.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/pt_BR.po b/src/pacman/po/pt_BR.po index 972dbae3..e8ce2713 100644 --- a/src/pacman/po/pt_BR.po +++ b/src/pacman/po/pt_BR.po @@ -15,14 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" -"Language: pt_BR\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -129,13 +128,10 @@ msgstr "%s e %s estão em conflito (%s). Remover %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não " -"resolvidas:\n" -msgstr[1] "" -"Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não " -"resolvidas:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "O seguinte pacote não pode ser atualizado devido a dependências não resolvidas:\n" +msgstr[1] "Os seguintes pacotes não podem ser atualizados devido a dependências não resolvidas:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -155,9 +151,7 @@ msgstr "%s-%s: a versão local é mais recente. Deseja atualizar assim mesmo?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Arquivo %s está corrompido (%s).\n" -"Deseja apagá-lo?" +msgstr "Arquivo %s está corrompido (%s).\nDeseja apagá-lo?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -299,32 +293,24 @@ msgstr "não foi possível recuperar diretório de trabalho (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para \"%s\" : \"%s\"\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: valor inválido para \"%s\" : \"%s\"\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: \"%s\" opção inválida, sem suporte a " -"assinatura\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: \"%s\" opção inválida, sem suporte a assinatura\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" na seção \"%s\" não " -"foi reconhecida.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" na seção \"%s\" não foi reconhecida.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"espelho \"%s\" contém a variável \"%s\", mas nenhuma \"%s\" está definida.\n" +msgstr "espelho \"%s\" contém a variável \"%s\", mas nenhuma \"%s\" está definida.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados \"%s\": %s " -"(%s)\n" +msgstr "não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados \"%s\": %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -352,15 +338,11 @@ msgstr "não foi possível registrar a base de dados \"%s\" (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s" -"\" (%s)\n" +msgstr "não foi possível adicionar o espelho \"%s\" para a base de dados \"%s\" (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"a análise de configuração ultrapassou a profundidade máxima de recursão de " -"%d.\n" +msgstr "a análise de configuração ultrapassou a profundidade máxima de recursão de %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -372,20 +354,15 @@ msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de " -"configuração - faltando chave.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de configuração - faltando chave.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a " -"uma seção.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a uma seção.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" precisa de um valor\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva \"%s\" precisa de um valor\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -401,13 +378,11 @@ msgstr "não foi possível definir o motivo da instalação do pacote %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n" +msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado como dependência\"\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n" +msgstr "%s: motivo da instalação foi definido como \"instalado explicitamente\"\n" #, c-format msgid " [installed]" @@ -609,15 +584,13 @@ msgstr "operações:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"use \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n" +msgstr "\nuse \"%s {-h --help}\" com uma operação para ver as opções disponíveis\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade remove pacotes e todos os que dependem deles\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -627,10 +600,7 @@ msgstr " -n, --nosave remove os arquivos de configuração\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n" -" (-ss inclui dependências instaladas " -"explicitamente)\n" +msgstr " -s, --recursive remove as dependências desnecessárias\n (-ss inclui dependências instaladas explicitamente)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -647,35 +617,25 @@ msgstr " -c, --changelog visualiza o changelog de um pacote\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências " -"[filtro] \n" +msgstr " -d, --deps lista os pacotes instalados como dependências [filtro] \n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente " -"[filtro]\n" +msgstr " -e, --explicit lista os pacotes instalados explicitamente [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr "" -" -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" +msgstr " -g, --groups visualiza todos os membros de um grupo de pacotes\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n" -" de backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote (-ii para arquivos\n de backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check verifica se os arquivos de pacote existem (-kk para\n" -" propriedades dos arquivos)\n" +msgstr " -k, --check verifica se os arquivos de pacote existem (-kk para\n propriedades dos arquivos)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -685,17 +645,13 @@ msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n" -" base(s) de dados de sincronização [filtro]\n" +msgstr " -m, --foreign lista os pacotes instalados não encontrados na(s)\n base(s) de dados de sincronização [filtro]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native lista pacotes instalados encontrados apenas nas\n" -" base de dados de sincronização [filtro]\n" +msgstr " -n, --native lista pacotes instalados encontrados apenas nas\n base de dados de sincronização [filtro]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -703,29 +659,22 @@ msgstr " -o, --owns consulta qual o pacote que contém \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file consulta arquivo de pacote ao invés da base de " -"dados\n" +msgstr " -p, --file consulta arquivo de pacote ao invés da base de dados\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n" +msgstr " -q, --quiet mostra menos informações nas consultas e pesquisas\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search pesquisa nos pacotes instalados por strings\n" -" correspondentes\n" +msgstr " -s, --search pesquisa nos pacotes instalados por strings\n correspondentes\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n" -" pacote [filtro]\n" +msgstr " -t, --unrequired lista pacotes não necessários para nenhum outro\n pacote [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -735,10 +684,7 @@ msgstr " -u, --upgrades lista os pacotes desatualizados [filtro]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc " -"para\n" -" remover todos)\n" +msgstr " -c, --clean remove pacotes antigos do diretório de cache (-cc para\n remover todos)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -746,137 +692,99 @@ msgstr " -i, --info visualiza informações do pacote\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr "" -" -l, --list visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n" +msgstr " -l, --list visualiza uma lista dos pacotes em um repositório\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search pesquisa em repositórios remotos por palavras\n" -" coincidentes\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search pesquisa em repositórios remotos por palavras\n coincidentes\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite " -"downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum " -"deles\n" +msgstr " -w, --downloadonly baixa os pacotes mas não instala/atualiza nenhum deles\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir " -"do\n" -" servidor\n" +msgstr " -y, --refresh baixa uma nova base de dados de pacotes a partir do\n servidor\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n" +msgstr " --asdeps marca pacotes como instalados não explicitamente\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n" +msgstr " --asexplicit marca pacotes como instalados explicitamente\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force força instalação, sobrescreve arquivos " -"conflitantes\n" +msgstr " --force força instalação, sobrescreve arquivos conflitantes\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n" +msgstr " --asdeps instala pacotes como instalados não explicitamente\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n" +msgstr " --asexplicit instala pacotes como instalados explicitamente\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignora a atualização de um pacote (pode ser usado " -"mais\n" -" de uma vez)\n" +msgstr " --ignore ignora a atualização de um pacote (pode ser usado mais\n de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignora a atualização de um grupo (pode ser usado " -"mais\n" -" de uma vez)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignora a atualização de um grupo (pode ser usado mais\n de uma vez)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n" -" (-dd para ignorar todas as verificações)\n" +msgstr " -d, --nodeps ignora verificações de versão da dependência\n (-dd para ignorar todas as verificações)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e " -"não\n" -"\t\t\t os arquivos de pacote\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifica apenas as entradas da base de dados, e não\n\t\t\t os arquivos de pacote\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa " -"arquivos\n" +msgstr " --noprogressbar não mostra barra de progresso enquanto baixa arquivos\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n" +msgstr " --noscriptlet não executa o script de instalação se ele existir\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n" +msgstr " -p, --print imprime os alvos ao invés de executar a operação\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" especifica como os pacotes devem ser mostrados\n" +msgstr " --print-format \n especifica como os pacotes devem ser mostrados\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" -" -b, --dbpath define um local alternativo para a base de dados\n" +msgstr " -b, --dbpath define um local alternativo para a base de dados\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root define um diretório raiz de instalação alternativo\n" +msgstr " -r, --root define um diretório raiz de instalação alternativo\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -884,15 +792,11 @@ msgstr " -v, --verbose mostra informações adicionais\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" -msgstr "" -" --arch \n" -" define uma arquitetura alternativa\n" +msgstr " --arch \n define uma arquitetura alternativa\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir \n" -" define um local alternativo para cache de pacotes\n" +msgstr " --cachedir \n define um local alternativo para cache de pacotes\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -900,8 +804,7 @@ msgstr " --color exibe saída colorida\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config define um arquivo de configuração alternativo\n" +msgstr " --config define um arquivo de configuração alternativo\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -913,9 +816,7 @@ msgstr " --gpgdir define um diretório alternativo para GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "" -" --logfile \n" -" define um arquivo de log alternativo\n" +msgstr " --logfile \n define um arquivo de log alternativo\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -925,9 +826,7 @@ msgstr " --noconfirm não pede nenhuma confirmação\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n" -" os termos da GNU General Public License\n" +msgstr " Este programa pode ser redistribuído livremente sob\n os termos da GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1193,9 +1092,7 @@ msgstr "não foi possível travar a base de dados: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n" -" em execução, você pode remover %s\n" +msgstr " se tiver certeza de que um gerenciador de pacotes não esteja\n em execução, você pode remover %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ro.po b/src/pacman/po/ro.po index d5182865..4747a818 100644 --- a/src/pacman/po/ro.po +++ b/src/pacman/po/ro.po @@ -3,27 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # Arthur Titeica , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 # cantabile , 2011 # Ionut Biru , 2011-2013 # Mihai Coman , 2011,2013 -# roentgen , 2013 +# Arthur Țițeică , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-01 17:50+0000\n" -"Last-Translator: roentgen \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/ro/)\n" -"Language: ro\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Arthur Țițeică \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "se retrogradează %s...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "se reinstaleză %s...\n" +msgstr "se reinstalează %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -129,16 +128,11 @@ msgstr "%s și %s sunt în conflict (%s). Elimină %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[1] "" -"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" -msgstr[2] "" -"Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe " -"nerezolvabile:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Următorul pachet nu poate fi actualizat datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" +msgstr[1] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" +msgstr[2] "Următoarele pachete nu pot fi actualizate datorită unor dependențe nerezolvabile:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -159,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: versiunea locală este mai nouă. Actualizează oricum?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Fișierul %s este corupt (%s).\n" -"Doriți să îl ștergeți?" +msgstr "Fișierul %s este corupt (%s).\nDoriți să îl ștergeți?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -256,14 +248,14 @@ msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: %jd fișier în total, " msgstr[1] "%s: %jd fișiere în total, " -msgstr[2] "%s: %jd fișiere în total, " +msgstr[2] "%s: %jd de fișiere în total, " #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd fișier lipsă\n" msgstr[1] "%jd fișiere lipsă\n" -msgstr[2] "%jd fișiere lipsă\n" +msgstr[2] "%jd de fișiere lipsă\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" @@ -278,9 +270,7 @@ msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd fișier modificat\n" msgstr[1] "%jd fișiere modificate\n" -msgstr[2] "" -"%jd fișiere modificate\n" -"\n" +msgstr[2] "%jd de fișiere modificate\n\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -288,11 +278,11 @@ msgstr "eșec malloc: nu se pot aloca %zd octeți\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nu s-a putut determina directorul de lucru curent\n" +msgstr "nu s-a putut determina dosarul de lucru curent\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "nu se poate schimba directorul la directorul de descărcare %s\n" +msgstr "nu se poate schimba dosarul la dosarul de descărcare %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" @@ -304,29 +294,24 @@ msgstr "nu se poate redenumi %s în %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "nu s-a putut restabili directorul de lucru curent (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut restabili dosarul de lucru curent (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: valoare nevalidă pentru '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport " -"pentru semnătură\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: opțiunea '%s' nevalidă, fără suport pentru semnătură\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' " -"nerecunoscută.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' din secțiunea '%s' nerecunoscută.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "oglinda '%s' conține variabila '%s', dar nu s-a definit niciun '%s'.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -338,7 +323,7 @@ msgstr "eșec la inițializarea bibliotecii alpm (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr " încercați să rulați pacman-db-upgrade\n" +msgstr " încercă să rulezi pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -362,8 +347,7 @@ msgstr "nu se poate adăuga oglinda '%s' la baza de date '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" +msgstr "parcurgerea configurării a depășit adâncimea max de recursivitate %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -375,20 +359,15 @@ msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: nume de secțiune greșit.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de " -"configurare - cheie lipsă.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: eroare de sintaxă în fișierul de configurare - cheie lipsă.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină " -"unei secțiuni.\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: Toate directivele trebuie să aparțină unei secțiuni.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" +msgstr "fișierul de configurare %s, linia %d: directiva '%s' necesită o valoare\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -396,18 +375,15 @@ msgstr "nu sunt specificate ținte (folosiți -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" -"nu a fost specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n" +msgstr "nu a fost specificat un motiv pentru instalare (folosește -h pentru ajutor)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" -"nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" +msgstr "nu s-a putut seta motivul pentru care a fost instalat pachetul %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" +msgstr "%s: motivul pentru instalare a fost schimbat în 'instalat ca dependență'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -507,15 +483,15 @@ msgstr "Înlocuiește :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "Mărimea Descărcării :" +msgstr "Mărimea descărcării :" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "Mărime Comprimată:" +msgstr "Mărime comprimată:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "Mărime instalat:" +msgstr "Mărime instalat :" #, c-format msgid "Packager :" @@ -559,7 +535,7 @@ msgstr "Semnături :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "Validat De :" +msgstr "Validat de :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -613,16 +589,13 @@ msgstr "operațiuni:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"folosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" +msgstr "\nfolosește '%s {-h --help}' cu o operațiune pentru opțiunile disponibile\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind " -"de ele\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade elimină pachete precum și toate pachetele care depind de ele\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -632,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave elimină fișierele de configurare\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive elimina dependențele inutile\n" -" (-ss include dependețele instalate explicit\n" +msgstr " -s, --recursive elimina dependențele inutile\n (-ss include dependețele instalate explicit\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -651,33 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog vezi istoricul de modificări al pachetului\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" +msgstr " -d, --deps listează pachetele instalate ca dependențe [filtru]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit " -"[filtru]\n" +msgstr " -e, --explicit listează pachetele instalate în mod explicit [filtru]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vezi toți membrii unui grup de pachete\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele " -"backup)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info vezi informațiile despre pachet (-ii pentru fișierele backup)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există (-kk pentru " -"proprietățile fișierului)\n" +msgstr " -k, --check verifică dacă fișierele pachetului există (-kk pentru proprietățile fișierului)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -687,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list listează conținutul pachetelor interogate\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în " -"bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" +msgstr " -m, --foreign listează pachetele instalate ce nu se găsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele " -"de date ale depozitelor [filtru]\n" +msgstr " -n, --native listează doar pachetele instalate care se regăsesc în bazele de date ale depozitelor [filtru]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -705,29 +664,22 @@ msgstr " -o, --owns interoghează pachetul care deține \ #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -" -p, --file interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" +msgstr " -p, --file interoghează un fișier pachet în locul bazei de date\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și " -"căutare\n" +msgstr " -q, --quiet arată mai puține informații pentru interogare și căutare\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search caută pachete instalate local care se potrivesc " -"șirurilor de caractere\n" +msgstr " -s, --search caută pachete instalate local care se potrivesc șirurilor de caractere\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui " -"pachet [filtru]\n" +msgstr " -t, --unrequired listează pachetele care nu sunt necesare niciunui pachet [filtru]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -737,9 +689,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listează pachetele învechite [filtru]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean elimină pachetele vechi din directorul cache (-cc " -"pentru toate)\n" +msgstr " -c, --clean elimină pachetele vechi din dosarul cache (-cc pentru toate)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -750,33 +700,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list vezi o listă a pachetelor dintr-un depozit\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile " -"de caractere\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search caută în depozitele la distanță potriviri cu șirurile de caractere\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite " -"retrogradarea)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade actualizează pachetele instalate (-uu permite retrogradarea)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează " -"nimic\n" +msgstr " -w, --downloadonly descarcă pachete dar nu instalează/actualizează nimic\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe " -"server\n" +msgstr " -y, --refresh descarcă baze de date cu pachete proaspete de pe server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -784,14 +725,11 @@ msgstr " --asdeps marchează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" +msgstr " --asexplicit marchează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în " -"conflict\n" +msgstr " --force instalare forțată, suprascrie fișierele aflate în conflict\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -799,68 +737,51 @@ msgstr " --asdeps instalează pachete ca instalate ne-explicit\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" +msgstr " --asexplicit instalează pachete ca instalate în mod explicit\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi " -"mai mult de o dată)\n" +msgstr " --ignore ignoră actualizările unui pachet (se poate folosi mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai " -"mult de o dată)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignoră o actualizările unui grup (se poate folosi mai mult de o dată)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd " -"pentru a omite toate verificările\n" +msgstr " -d, --nodeps se omite verificare versiunii dependențelor (-dd pentru a omite toate verificările\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și " -"fișierele pachet\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly modifică doar intrările în baza de date, nu și fișierele pachet\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" +msgstr " --noprogressbar nu afișa bara de progres la descărcarea fișierelor\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja " -"unul\n" +msgstr " --noscriptlet nu executa scriptlet-ul de instalare dacă există deja unul\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n" +msgstr " -p, --print afișează țintele în loc de a efectua operațiunea\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <șir>\n" -" specifică cum vor fi afișate țintele\n" +msgstr " --print-format <șir>\n specifică cum vor fi afișate țintele\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -880,9 +801,7 @@ msgstr " --arch setează o arhitectură alternativă\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir setează o locație alternativă pentru cache-ul " -"pachetului\n" +msgstr " --cachedir setează o locație alternativă pentru cache-ul pachetului\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -898,7 +817,7 @@ msgstr " --debug afișează mesaje de depanare\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr " --gpgdir setează un director alternativ pentru GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir setează un dosar alternativ pentru GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -912,9 +831,7 @@ msgstr " --noconfirm nu cere nicio confirmare\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Acest program poate fi redistribuit liber sub\n" -" termenii licenței GNU - General Public License.\n" +msgstr " Acest program poate fi redistribuit liber sub\n termenii licenței GNU - General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -978,9 +895,7 @@ msgstr "Niciun pachet nu deține %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" -msgstr "" -"grupul '%s' nu a fost găsit\n" -"\n" +msgstr "grupul '%s' nu a fost găsit\n\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" @@ -1032,11 +947,11 @@ msgstr "nu s-a putut elimina %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul bazei de date\n" +msgstr "nu poate fi accesat dosarul bazei de date\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Directorul bazei de date: %s\n" +msgstr "Dosarul bazei de date: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" @@ -1060,7 +975,7 @@ msgstr " Toate pachetele din baza de date\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Directorul cache: %s\n" +msgstr "Dosarul cache: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" @@ -1080,7 +995,7 @@ msgstr "se elimină toate fișierele din cache... \n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" -msgstr "nu poate fi accesat directorul cache %s\n" +msgstr "nu poate fi accesat dosarul cache %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -1124,9 +1039,7 @@ msgstr "Se pornește actualizarea completă a sistemului...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "" -"pachetul %s nu are o arhitectură validă\n" -"\n" +msgstr "pachetul %s nu are o arhitectură validă\n\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" @@ -1146,7 +1059,7 @@ msgstr "Începe instalarea?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "imposibil de %s conflictele director-fișier\n" +msgstr "imposibil de %s conflictele dosar-fișier\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -1154,9 +1067,7 @@ msgstr "%s există şi în '%s' şi în '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" -msgstr "" -"%s: %s există în sistemul de fișiere\n" -"\n" +msgstr "%s: %s există în sistemul de fișiere\n\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" @@ -1180,15 +1091,13 @@ msgstr "eșec la inițializarea tranzacției (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "imposibilitatea de a bloca baza de data:%s\n" +msgstr "nu s-a putut bloca baza de date: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n" -" nu este activ, atunci eliminați %s\n" +msgstr " dacă sunteți sigur că niciun manager de pachete\n nu este activ, atunci eliminați %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1268,11 +1177,11 @@ msgstr "Versiune nouă" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "Schimbare Netă" +msgstr "Schimbare netă" #, c-format msgid "Download Size" -msgstr "Mărimea Descărcării" +msgstr "Mărimea descărcării" #, c-format msgid "removal" @@ -1300,7 +1209,7 @@ msgstr "Mărimea netă a actualizării:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr " [în așteptarea]" +msgstr " [în așteptare]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" @@ -1324,11 +1233,11 @@ msgstr "număr nevalid: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" -msgstr "Introduceți o selecție (implicit = toate)" +msgstr "Introdu o selecție (implicit=toate)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" -msgstr "Introduceți un număr (implicit = %d)" +msgstr "Introdu un număr (implicit=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" diff --git a/src/pacman/po/ru.po b/src/pacman/po/ru.po index c6eebef3..2c4e37e8 100644 --- a/src/pacman/po/ru.po +++ b/src/pacman/po/ru.po @@ -17,16 +17,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-18 09:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: kyak \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/ru/)\n" -"Language: ru\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -132,13 +130,11 @@ msgstr "%s и %s конфликтуют (%s). Удалить %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[1] "" -"Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" -msgstr[2] "" -"Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Этот пакет не может быть обновлен из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[1] "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" +msgstr[2] "Эти пакеты не могут быть обновлены из-за неразрешимых зависимостей:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -159,9 +155,7 @@ msgstr "%s-%s: установленная версия новее. Всё рав msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Файл %s поврежден (%s).\n" -"Хотите его удалить?" +msgstr "Файл %s поврежден (%s).\nХотите его удалить?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -310,9 +304,7 @@ msgstr "файл %s, строка %d: недопустимое значение #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей " -"недоступна\n" +msgstr "файл %s, строка %d: '%s' недопустимый параметр, поддержка подписей недоступна\n" #, c-format msgid "" @@ -357,8 +349,7 @@ msgstr "не удалось добавить зеркало '%s' в базу д #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n" +msgstr "достинут максимум вложенности при разборе конфигурационного файла %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -370,14 +361,11 @@ msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неве #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n" +msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: синтаксическая ошибка - пропущен ключ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в " -"секциях.\n" +msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: все директивы должны находиться в секциях.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -603,14 +591,12 @@ msgstr "действия:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра " -"параметров\n" +msgstr "\nиспользуйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра параметров\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr "-c, --cascade удалить пакет и все зависящие от него пакеты\n" #, c-format @@ -621,9 +607,7 @@ msgstr " -n, --nosave удалить конфигурационный msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n" -" (-ss включая явно установленные)\n" +msgstr " -s, --recursive удалять ненужные зависимости\n (-ss включая явно установленные)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -640,8 +624,7 @@ msgstr "-c, --changelog показать список изменений пак #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -"-d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n" +msgstr "-d, --deps показать все пакеты, установленные как зависимости [фильтр]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -652,17 +635,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "-g, --groups показать все пакеты данной группы\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info показать информацию о пакете (-ii для резервных копий)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -"-k, --check проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для вывода " -"свойств файла)\n" +msgstr "-k, --check проверить, что все файлы пакета существуют (-kk для вывода свойств файла)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -672,17 +652,13 @@ msgstr "-l, --list показать содержимое запрашиваем msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных " -"[фильтр]\n" +msgstr "-m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе(ах) данных [фильтр]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -"-n, --native показать установленные пакеты, найденные только в базе(ах) " -"данных [фильтр]\n" +msgstr "-n, --native показать установленные пакеты, найденные только в базе(ах) данных [фильтр]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -690,8 +666,7 @@ msgstr "-o, --owns <файл> найти пакет, содержащий <фа #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr "" -"-p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n" +msgstr "-p, --file <пакет> извлечь информацию из файла пакета, а не из базы данных\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -701,16 +676,12 @@ msgstr "-q, --quiet показывать меньше информации пр msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -"-s, --search искать указанную строку в локально установленных " -"пакетах\n" +msgstr "-s, --search искать указанную строку в локально установленных пакетах\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -"-t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом " -"[фильтр]\n" +msgstr "-t, --unrequired показать все пакеты, не используемые ни одним пакетом [фильтр]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -731,10 +702,8 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "-l, --list показать все пакеты из этого репозитория\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -"-s, --search искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "-s, --search искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" #, c-format msgid "" @@ -776,32 +745,23 @@ msgstr "--asexplicit установить пакеты как явно уста msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -"--ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано " -"неоднократно)\n" +msgstr "--ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -"--ignoregroup <группа>\n" -"пропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" +msgstr "--ignoregroup <группа>\nпропустить группу при обновлении (может быть использовано неоднократно)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps пропустить проверку версий (-dd пропускает все " -"проверки)\n" +msgstr " -d, --nodeps пропустить проверку версий (-dd пропускает все проверки)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы " -"пакетов\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly изменить только записи в базе данных, не файлы пакетов\n" #, c-format msgid "" @@ -817,16 +777,13 @@ msgstr "--noscriptlet не запускать установочные скри msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n" +msgstr " -p, --print вывести список целей вместо выполнения операций\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -"--print-format <строка>\n" -"укажите формат вывода целей\n" +msgstr "--print-format <строка>\nукажите формат вывода целей\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -862,8 +819,7 @@ msgstr "--debug показывать отладочные сообщения\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir установить альтернативный домашний каталог для GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -877,9 +833,7 @@ msgstr "--noconfirm не спрашивать подтверждения\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -"Эта программа может свободно распространяться\n" -"на условиях GNU General Public License\n" +msgstr "Эта программа может свободно распространяться\nна условиях GNU General Public License\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -911,8 +865,7 @@ msgstr "аргумент '-' использован без данных на с #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "" -"Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" +msgstr "Вы не можете выполнить эту операцию, не являясь суперпользователем (root).\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -1072,9 +1025,7 @@ msgstr "пропуск цели: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" -"%d объектов в группе %s:\n" -"\n" +msgstr "%d объектов в группе %s:\n\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1148,9 +1099,7 @@ msgstr "не удалось заблокировать базу: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n" -" удалить %s\n" +msgstr " если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n удалить %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/sk.po b/src/pacman/po/sk.po index f9b000d3..8d5d004a 100644 --- a/src/pacman/po/sk.po +++ b/src/pacman/po/sk.po @@ -15,14 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: archetyp \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sk/)\n" -"Language: sk\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, c-format @@ -129,16 +128,11 @@ msgstr "%s a %s sú v konflikte (%s). Odstrániť %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" -msgstr[1] "" -"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" -msgstr[2] "" -"Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným " -"závislostiam:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Nasledovný balíček nemohol byť aktualizovaný kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" +msgstr[1] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" +msgstr[2] "Nasledovné balíčky nemohli byť aktualizované kvôli nevyriešiteľným závislostiam:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -159,9 +153,7 @@ msgstr "%s-%s: lokálna verzia je novšia. Napriek tomu aktualizovať?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Súbor %s je poškodený (%s).\n" -"Chcete ho vymazať?" +msgstr "Súbor %s je poškodený (%s).\nChcete ho vymazať?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -310,16 +302,12 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: neplatná hodnota pre '%s' : '%s'\n #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora " -"pre podpisovanie\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: voľba '%s' nie je platná, cýba podpora pre podpisovanie\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola " -"rozpoznaná.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: direktíva '%s' v sekcii '%s' nebola rozpoznaná.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -359,8 +347,7 @@ msgstr "nepodarilo sa pridať mirror '%s' do databáze '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" +msgstr "parsovanie konfiguračného súboru prekročilo maximálnu hĺbku rekurzie %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -372,15 +359,11 @@ msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybné meno sekcie.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba " -"kľúč.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: chybná syntax konfiguračného súboru, chýba kľúč.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť " -"do nejakej sekcie.\n" +msgstr "konfiguračný súbor %s, riadok %d: Všetky položky konfigurácie musia patriť do nejakej sekcie.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -400,8 +383,7 @@ msgstr "nepodarilo sa nastaviť dôvod pre inštaláciu balíčku %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" +msgstr "%s: dôvod pre inštaláciu bol nastavený na 'inštalovaný ako závislosť'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" @@ -607,16 +589,13 @@ msgstr "operacie:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"použite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" +msgstr "\npoužite '%s {-h --help}' s operáciou pre dalšie dostupné voľby\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich " -"závisia\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade odstrániť balíčky vrátane všetkých, ktoré na nich závisia\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -626,9 +605,7 @@ msgstr " -n, --nosave odstrániť konfiguračné súbory\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n" -" (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" +msgstr " -s, --recursive odstrániť nepotrebné závislosti\n (-ss zahŕňa explicitne nainštalované závislosti)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -645,34 +622,25 @@ msgstr " -c, --changelog vypísať zoznam zmien balíčka\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps zoznam všetkých balíčkov inštalovaných ako závislosti [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov " -"[filter]\n" +msgstr " -e, --explicit zoznam všetkých explicitne inštalovaných balíčkov [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups vypísať všetky balíčky v skupine\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované " -"súbory)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info zobraziť informácie o balíčku (-ii zálohované súbory)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti " -"súboru)\n" +msgstr " -k, --check over, že súbory balíčka existujú (-kk pre vlastnosti súboru)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -682,17 +650,13 @@ msgstr " -l, --list zoznam súborov v balíčku\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v " -"repozitároch [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign zoznam nainštalovaných balíčkov nenájdených v repozitároch [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync " -"db(s) [filter]\n" +msgstr " -n, --native vypíš inštalované balíčky nachádzajúce sa iba v sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -704,35 +668,28 @@ msgstr " -p, --file otázka na súbor balíčku miesto na databázu\n #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" +msgstr " -q, --quiet zobraziť menej informácii pri otázke a hľadaní\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce " -"reťazcu\n" +msgstr " -s, --search vyhľadať nainštalované balíčky, zodpovedajúce reťazcu\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným " -"balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired zoznam všetkých balíčkov nevyžadovaných iným balíčkom nevyžadovaných jiným balíčkem [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr "" -" -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" +msgstr " -u, --upgrades zoznam všetkých aktualizovaných balíčkov [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" +msgstr " -c, --clean odstrániť staré balíčky z cache (-cc pre všetky)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -743,31 +700,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list zobraziť zoznam balíčkov v repozitári\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa " -"reťazca\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search vyhľadať balíčky vo vzdialených repozitároch podľa reťazca\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní " -"downgrade)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovať nainštalované balíčky (--uu umožní downgrade)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" +msgstr " -w, --downloadonly iba stiahnuť balíčky, nainštalovať/neaktualizovať\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" +msgstr " -y, --refresh stiahnuť aktuálnu databázu balíčkov zo servera\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -787,37 +737,28 @@ msgstr " --asdeps nainštalovať balíčky ako závislosti\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" +msgstr " --asexplicit nainštalovať balíčky ako explicitne inštalované\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť " -"viackrát)\n" +msgstr " --ignore ignorovať aktualizáciu balíčka (možno použiť viackrát)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť " -"viackrát)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorovať aktualizáciu skupiny (možno poutiť viackrát)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre " -"preskočenie všetkých kontrol)\n" +msgstr " -d, --nodeps odstrániť kontroly závislostí verzii (-dd pre preskočenie všetkých kontrol)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly upraví len záznamy, nie balíčky\n" #, c-format @@ -840,9 +781,7 @@ msgstr "-p, --print vypíše ciele, nevykoná operáciu\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" určí, ako majú byť ciele vypísané\n" +msgstr " --print-format \n určí, ako majú byť ciele vypísané\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -878,8 +817,7 @@ msgstr " --debug zobraziť ladiace správy\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir nastaviť alternatívny domáci adresár pre GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -893,15 +831,11 @@ msgstr " --noconfirm nepýtať sa na žiadne potvrdenia\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Tento program smie byť slobodne šírený pod\n" -" licenciou GNU GPL (General Public License).\n" +msgstr " Tento program smie byť slobodne šírený pod\n licenciou GNU GPL (General Public License).\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" -"neplatný argument '%s' pre %s\n" -"\n" +msgstr "neplatný argument '%s' pre %s\n\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -993,8 +927,7 @@ msgstr "%s je označený jako HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" +msgstr "Medzi cieľmi bol nájdený balíček označený ako HoldPkg. Chcete pokračovať?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" @@ -1164,9 +1097,7 @@ msgstr "nepodarilo sa uzamknúť databázu: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n" -" môžete odstrániť %s\n" +msgstr " ak ste si istý, že práve nebeží správca balíčkov,\n môžete odstrániť %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/sl.po b/src/pacman/po/sl.po index 094b5a69..8bc39fac 100644 --- a/src/pacman/po/sl.po +++ b/src/pacman/po/sl.po @@ -3,6 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Abomination1 , 2014 +# ansich , 2014 # smlu , 2012 # smlu , 2012 msgid "" @@ -10,80 +12,78 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/sl/)\n" -"Language: sl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 19:20+0000\n" +"Last-Translator: ansich \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "preverjanje odvisnosti...\n" +msgstr "preverjanje odvisnosti ...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "preverjanje spornosti datoteke...\n" +msgstr "preverjanje spornosti datoteke ...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "razreševanje odvisnosti...\n" +msgstr "razreševanje odvisnosti ...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "iskanje sporov...\n" +msgstr "iskanje sporov ...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "nameščanje: %s...\n" +msgstr "nameščanje: %s ...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "odstranjevanje: %s...\n" +msgstr "odstranjevanje: %s ...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "nadgrajevanje: %s...\n" +msgstr "nadgrajevanje: %s ...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "obnavljanje prejšnje različice %s ...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "ponovno nameščanje %s ...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "preverjanje integritete paketa...\n" +msgstr "preverjanje celovitosti paketa ...\n\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "preverjanje obroča ključev ...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "prenašanje zahtevanih ključev ...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" -msgstr "nalaganje datoteke...\n" +msgstr "nalaganje datoteke ...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "" +msgstr "preverjanje celovitosti delte ...\n\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "" +msgstr "uveljavljanje delt ...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "ustvarjanje %s s/z %s... " +msgstr "ustvarjanje %s s/z %s ... " #, c-format msgid "success!\n" @@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "spodletelo.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje paketov ...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" -msgstr "preverjanje prostora na disku...\n" +msgstr "preverjanje prostora na disku ...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s izbirno potrebuje %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -125,19 +125,20 @@ msgstr "%s in %s sta v sporu (%s). Ali naj odstranim %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Naslednji paket ne more biti nadgrajen, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" +msgstr[1] "Naslednja paketa ne moreta biti nadgrajena, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" +msgstr[2] "Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" +msgstr[3] "Naslednji paketi ne morejo biti nadgrajeni, ker odvisnosti ni mogoče uspešno razrešiti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornji paket izpustiti?" +msgstr[1] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornja paketa izpustiti?" +msgstr[2] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornje pakete izpustiti?" +msgstr[3] "Ali želite pri tej nadgradnji zgornje pakete izpustiti?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" @@ -151,9 +152,7 @@ msgstr "%s-%s: nameščena različica je novejša. Ali naj vseeno posodobim?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Datoteka %s je poškodovana (%s).\n" -"Ali jo želite odstraniti?" +msgstr "Datoteka %s je poškodovana (%s).\nAli jo želite odstraniti?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -173,11 +172,11 @@ msgstr "posodabljanje:" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "obnavljam prejšnjo različico" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "ponovno nameščanje" #, c-format msgid "removing" @@ -193,11 +192,11 @@ msgstr "preverjanje prostora na disku" #, c-format msgid "checking package integrity" -msgstr "preverjanje integritete paketa" +msgstr "preverjanje celovitosti paketa" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "preverjanje ključev v obroču ključev" #, c-format msgid "loading package files" @@ -205,39 +204,39 @@ msgstr "nalaganje datotek" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "prenašanje %s...\n" +msgstr "prenašanje %s ...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje tipa datoteke)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje UID)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje GID)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje dovoljenj)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje časa spremembe)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče prebrati vsebine simbolne povezave: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje poti simbolne povezave)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (neujemanje velikosti)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" @@ -301,20 +300,20 @@ msgstr "delovnega imenika (%s), ni mogoče obnoviti\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna vrednost za '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" +msgstr "nastavitvena datoteka %s, vrstica %d: neveljavna možnost '%s', ni podpore za podpis\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' v odseku '%s' ni bila prepoznana.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" +msgstr "zrcalo '%s' vsebuje spremenljivko '%s', vendar ni definiran noben '%s'.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -326,19 +325,19 @@ msgstr "spodletela inicializacija alpm knjižice (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" +msgstr "Poskusite zagnati pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "težava pri nastavitvi dnevniške datoteke '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Problem nastavitve gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" -msgstr "" +msgstr "ni '%s' konfigurirarno" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -346,15 +345,15 @@ msgstr "ni mogoče registrirati '%s' podatkovna baza (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "zrcala '%s' ni bilo mogoče dodati podatkovni bazi '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" +msgstr "razčlenjevanje nastavitev je preseglo maksimalno globino rekurzije %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nastavitvene datoteke %s ni bilo mogoče prebrati: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -362,19 +361,15 @@ msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: neveljavno ime odseka.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Napačna sintaksa v konfiguracijski " -"datoteki- manjkajoč ključ.\n" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Napačna sintaksa v konfiguracijski datoteki- manjkajoč ključ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Vse direktive morajo pripadati " -"sekciji.\n" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: Vse direktive morajo pripadati sekciji.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" +msgstr "konfiguracijska datoteka %s, vrstica %d: direktiva '%s' potrebuje vrednost\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -382,23 +377,23 @@ msgstr "cilj ni določen (za pomoč uporabite stikalo -h)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" -msgstr "" +msgstr "podan ni bil noben namestitveni razlog (uporabite -h za pomoč)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče nastaviti namestitvenega razloga za paket %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: namestitveni razlog je bil nastavljen na 'nameščeno kot odvisnost'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: namestitveni razlog je bil nastavljen na 'izrecno nameščeno'\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr "[nameščeno]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -406,7 +401,7 @@ msgstr "Izbirno :" #, c-format msgid "Explicitly installed" -msgstr "" +msgstr "Izrecno nameščeno" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" @@ -422,19 +417,19 @@ msgstr "Nič" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "Vsota MD5" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "Vsota SHA256" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Podpis" #, c-format msgid "Repository :" -msgstr "Repozitorij :" +msgstr "Skladišče :" #, c-format msgid "Name :" @@ -478,7 +473,7 @@ msgstr "Zahteva :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "Izbirno za:" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -490,19 +485,19 @@ msgstr "Zamenjava :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "Velikost prenosa:" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "Velikost arhiva:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "Velikost namestitve:" #, c-format msgid "Packager :" -msgstr "" +msgstr "Paketni program :" #, c-format msgid "Build Date :" @@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "Podpisi :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "Overjeno s strani:" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -562,7 +557,7 @@ msgstr "seznam sprememb ni na voljo za '%s' .\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik sprememb za %s:\n" #, c-format msgid "installed" @@ -596,34 +591,31 @@ msgstr "operacije:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"uporabite '%s {-h --help}' z operacijo in možnimi stikali\n" +msgstr "\nuporabite '%s {-h --help}' z operacijo in možnimi stikali\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade odstranitev paketov in vseh paketov, ki so odvisni od " -"njih\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade odstranitev paketov in vseh paketov, ki so odvisni od njih\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" -msgstr "" +msgstr "-n, --nosave odstranitev konfiguracijskih datotek\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" +msgstr "-s, --recursive odstranitev nepotrebnih odvisnosti\n(-ss vsebuje eksplicitne nameščene odvisnosti)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" -msgstr "" +msgstr "-u, --unneeded odstrani neuporabljene pakete\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" -msgstr "" +msgstr "--needed ne nameščaj ponovno paketov, ki so že posodobljeni\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" @@ -632,21 +624,18 @@ msgstr " -c, --changelog ogled seznama sprememb paketa\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps seznam paketov, nameščenih kot odvisni paketi " -"[filter]\n" +msgstr " -d, --deps seznam paketov, nameščenih kot odvisni paketi [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" +msgstr "-e, --explicit seznam izrecno nameščenih paketov [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups izpis vseh pripadnikov skupine paketa\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info izpis podatkov o paketu (-ii rezervne kopije)\n" #, c-format @@ -663,20 +652,17 @@ msgstr " -l, --list seznam vsebine poizvedenega paketa\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign seznam nameščenih paketov, ki niso v sinh. podatkovni " -"bazi(ah) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign seznam nameščenih paketov, ki niso v sinh. podatkovni bazi(ah) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr "-n, --native seznam nameščenih paketov, najdenih le v sinh. podatkovni bazi oz. bazah [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr "" -" -o, --owns paketna poizvedba paketa, ki poseduje \n" +msgstr " -o, --owns paketna poizvedba paketa, ki poseduje \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" @@ -695,9 +681,7 @@ msgstr " -s, --search iskanje nameščenih paketov po izrazu\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired seznam paketov, ki niso zahtevani s strani nobenega " -"paketa [filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired seznam paketov, ki niso zahtevani s strani nobenega paketa [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -707,9 +691,7 @@ msgstr " -u, --upgrades seznam zastarelih paketov [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean odstranitev starih paketov iz predpomnilniškega " -"imenika (-cc za vse)\n" +msgstr " -c, --clean odstranitev starih paketov iz predpomnilniškega imenika (-cc za vse)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -717,19 +699,16 @@ msgstr " -i, --info izpis podatkov o paketu\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list izpis seznama paketov repozitorija\n" +msgstr " -l, --list izpis seznama paketov skladišča\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr " -s, --search iskanje po oddaljenih repozitorijih po izrazu\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search iskanje po oddaljenih skladiščih po izrazu\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade nadgradnja obstoječih paketov (-uu dovoljeno " -"degradiranje)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade nadgradnja obstoječih paketov (-uu dovoljeno degradiranje)\n" #, c-format msgid "" @@ -744,60 +723,55 @@ msgstr " -y, --refresh osvežitev podatkovnih baz preko strežnika\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps označi pakete kot neizrecno nameščene\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asexplicit označi pakete kot izrecno nameščene\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr "--force prisilna namestitev, prepiši datoteke, ki so v sporu\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asdeps namesti pakete kot neizrecno nameščene\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" +msgstr "--asexplicit namesti pakete kot izrecno nameščene\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore prezri nadgradnje paketa (lahko se uporabi " -"večkrat)\n" +msgstr " --ignore prezri nadgradnje paketa (lahko se uporabi večkrat)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" prezri nadgradnjo skupine (lahko se uporabi večkrat)\n" +msgstr " --ignoregroup \n prezri nadgradnjo skupine (lahko se uporabi večkrat)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" +msgstr "-d, --nodeps izpusti preverjanja različic odvisnosti (-dd za izpust vseh preverjanj)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "--dbonly spremeni le vnose podatkovnih baz, ne pa tudi datotek paketov\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" +msgstr "--noprogressbar pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" +msgstr "--noscriptlet ne izvedi scriptlet-a, če ta obstaja\n" #, c-format msgid "" @@ -809,17 +783,15 @@ msgstr " -p, --print izpis ciljev namesto izvajanja operacije\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" določitev, kako naj se cilji izpiše\n" +msgstr " --print-format \n določitev, kako naj se cilji izpiše\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" -msgstr "" +msgstr "-b, -dbpath nastavi alternativno mesto podatkovne baze\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" +msgstr "-r, --root nastavi alternativni namestitveni koren\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -831,18 +803,15 @@ msgstr " --arch nastavitev alternativne arhitekture\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir določitev alternativne lokacije predpomnilnika " -"paketov\n" +msgstr " --cachedir določitev alternativne lokacije predpomnilnika paketov\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr "--color obarvaj izhod\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" -msgstr "" -" --config določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n" +msgstr " --config določitev alternativne konfiguracijske datoteke\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" @@ -854,19 +823,17 @@ msgstr " --gpgdir določitev alternativnega imenika za GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" -msgstr "" +msgstr "--logfile nastavi alternativno dnevniško datoteko\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr "" +msgstr "--noconfirm ne sprašuj za potrditve\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Program je mogoče prosto distribuirat pod\n" -" pogoji GNU General Public License.\n" +msgstr " Program je mogoče prosto distribuirat pod\n pogoji GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -878,10 +845,7 @@ msgstr "'%s' ni veljavna stopnja razhroščevalnika\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" -msgstr "" -"hkrati se lahko uporabi samo eno stikalo\n" -"\n" -"\n" +msgstr "hkrati se lahko uporabi samo eno stikalo\n\n\n" #, c-format msgid "invalid option\n" @@ -889,15 +853,15 @@ msgstr "neveljavno stikalo\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" -msgstr "" +msgstr "pri razčlenjevanju argumenta je zmanjkalo pomnilnika\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "neuspelo ponovno odpiranje stdin za branje: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "argument '-' je bil podan brez vhoda na stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -941,11 +905,11 @@ msgstr "paketa '%s' ni mogoče najti\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' je datoteka, poskusite uporabiti %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo možno naložiti paketa '%s': %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" @@ -985,9 +949,7 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "" -"dostop do imenika podatkovne baze in mogoč\n" -"\n" +msgstr "dostop do imenika podatkovne baze in mogoč\n\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -995,11 +957,11 @@ msgstr "Imenik podatkovne baze: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Ali želite odstraniti neuporabljene repozitorije?" +msgstr "Ali želite odstraniti neuporabljena skladišča?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjevanje neuporabljenih sinh. skladišč ...\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" @@ -1007,11 +969,11 @@ msgstr "Paketi, ki se bodo ohranili:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" +msgstr "Vsi krajevno nameščeni paketi\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" -msgstr "" +msgstr "Vsi paketi trenutno sinh. podatkovnih baz\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" @@ -1023,7 +985,7 @@ msgstr "Ali želite odstraniti vse ostale pakete iz predpomnilnika?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "odstranjevanje starih paketov iz predpomnilnika...\n" +msgstr "odstranjevanje starih paketov iz predpomnilnika ...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" @@ -1031,7 +993,7 @@ msgstr "Ali želite odstraniti VSE datoteke iz predpomnilnika?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "odstranjevanje vseh datotek iz predpomnilnika...\n" +msgstr "odstranjevanje vseh datotek iz predpomnilnika ...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" @@ -1051,11 +1013,11 @@ msgstr "spodletela sinhronizacija podatkovnih baz\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" -msgstr "repozitorij '%s' ne obstaja\n" +msgstr "skladišče '%s' ne obstaja\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" -msgstr "repozitorija \"%s\" ni bilo mogoče najti.\n" +msgstr "skladišča \"%s\" ni bilo mogoče najti.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" @@ -1063,7 +1025,7 @@ msgstr "skipping target: %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" -msgstr "" +msgstr "V skupini %s je %d članov:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" @@ -1071,11 +1033,11 @@ msgstr "podatkovne baze ni mogoče najti: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' je datoteka, ali ste mislili %s namesto %s?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" -msgstr " Zagon popolne nadgradnje sistema...\n" +msgstr " Zagon popolne nadgradnje sistema ...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" @@ -1119,25 +1081,25 @@ msgstr "preverjanje integritete paketa...\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" -msgstr "Sinhronizacija podatkovnih baz...\n" +msgstr "Sinhronizacija podatkovnih baz ...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" -msgstr "nalaganje paketa/-ov...\n" +msgstr "nalaganje paketov ...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "spodletelo začenjanje transakcije (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo možno zakleniti podatkovne baze: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "če ste prepričani, da upravljalnik paketov ni\nv teku, lahko odstranite %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1145,7 +1107,7 @@ msgstr "spodletela sprostitev transakcije (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "paketni repozitorij ni nastavljen.\n" +msgstr "paketno skladišče ni nastavljeno.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" @@ -1177,7 +1139,7 @@ msgstr "Neznan ključ" #, c-format msgid "Key disabled" -msgstr "" +msgstr "Ključ onemogočen" #, c-format msgid "Signature error" @@ -1217,7 +1179,7 @@ msgstr "Nova različica" #, c-format msgid "Net Change" -msgstr "" +msgstr "Neto sprememba" #, c-format msgid "Download Size" @@ -1225,43 +1187,43 @@ msgstr "Velikost prenosa" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "odstranitev" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paketi" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Skupna velikost prenosa:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Skupna velikost namestitve:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "Skupna velikost odstranitve:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "Neto velikost nadgradnje:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr "[na čakanju]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nove neobvezne odvisnosti za %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neobvezne odvisnosti za %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" -msgstr "Repozitorij %s\n" +msgstr "Skladišče %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" @@ -1305,7 +1267,7 @@ msgstr "NE" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" -msgstr "" +msgstr "dodelitev niza ni uspela\n" #, c-format msgid "error: %s" diff --git a/src/pacman/po/sr.po b/src/pacman/po/sr.po index e593fc09..51967ac5 100644 --- a/src/pacman/po/sr.po +++ b/src/pacman/po/sr.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011-2012 # Zoran Olujić , 2011 msgid "" @@ -14,16 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:14+0000\n" -"Last-Translator: daimonion \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sr/)\n" -"Language: sr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Mladen Pejaković \n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -71,9 +69,7 @@ msgstr "проверавам привесак...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" -"преузимам захтеване кључеве...\n" -"\n" +msgstr "преузимам захтеване кључеве...\n\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -131,13 +127,11 @@ msgstr "%s и %s су у сукобу (%s). Уклонити %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" -msgstr[1] "" -"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" -msgstr[2] "" -"Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Следећи пакет не може бити надограђен због неразрешивих зависности:\n" +msgstr[1] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" +msgstr[2] "Следећи пакети не могу бити надограђени услед неразрешивих зависности:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -158,9 +152,7 @@ msgstr "%s-%s: локална верзија је новија. Свеједно msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Фајл %s је неисправан (%s).\n" -"Желуте ли да га обришете?" +msgstr "Фајл %s је неисправан (%s).\nЖелуте ли да га обришете?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -309,15 +301,12 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: неисправна вр #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за " -"потписе\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: опција „%s“ је неисправна, нема подршке за потписе\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: директива „%s“ у одељку „%s“ није препозната.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -357,14 +346,11 @@ msgstr "не могу да додам мирор „%s“ у базу „%s“ ( #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n" +msgstr "при обради фајла поставки премашена је максимална дубина рекурзије од %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" -"не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n" -"\n" +msgstr "не могу да прочитам фајл поставки %s: %s\n\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -372,13 +358,11 @@ msgstr "фајл поставки %s, линија %d: погрешан нази #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: синтаксна грешка у фајлу — недостаје кључ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" +msgstr "фајл поставки %s, линија %d: све директиве морају припадати одељцима.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -604,15 +588,13 @@ msgstr "операције :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"употребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" +msgstr "\nупотребите „%s {-h --help}” уз операцију за доступне опције\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade уклони пакете и све пакете који зависе од њих\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade уклони пакете и све пакете који зависе од њих\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -622,10 +604,7 @@ msgstr " -n, --nosave уклони фајлове поставки\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive уклони непотребне зависности\n" -" (-ss укључује и експлицитно инсталиране " -"зависности)\n" +msgstr " -s, --recursive уклони непотребне зависности\n (-ss укључује и експлицитно инсталиране зависности)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -642,32 +621,25 @@ msgstr " -c, --changelog прикажи дневник измена па #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n" +msgstr " -d, --deps списак пакета инсталираних као зависности [филтер]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n" +msgstr " -e, --explicit списак експлицитно инсталираних пакета [филтер]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups прикажи све пакете из групе\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info прикажи податке о пакету (--ii за резервне " -"фајлове)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info прикажи податке о пакету (--ii за резервне фајлове)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check провери да ли пакет постоји (-kk за својства " -"фајла)\n" +msgstr " -k, --check провери да ли пакет постоји (-kk за својства фајла)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -677,17 +649,13 @@ msgstr " -l, --list излистај садржај тражено msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign излистај инсталиране пакете који нису у базама које " -"се синхронизују [филтер]\n" +msgstr " -m, --foreign излистај инсталиране пакете који нису у базама које се синхронизују [филтер]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native излистај само инсталиране пакете који су у базама " -"које се синхронизују [филтер]\n" +msgstr " -n, --native излистај само инсталиране пакете који су у базама које се синхронизују [филтер]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -699,23 +667,18 @@ msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета умес #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet прикажи мање информација за упите и претрагу\n" +msgstr " -q, --quiet прикажи мање информација за упите и претрагу\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим " -"нискама\n" +msgstr " -s, --search <региз> тражи локално инсталиране пакете према задатим нискама\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired излистај пакете које не захтева ниједан други пакет " -"[филтер]\n" +msgstr " -t, --unrequired излистај пакете које не захтева ниједан други пакет [филтер]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -725,8 +688,7 @@ msgstr " -u, --upgrades излистај застареле пакет msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean уклони старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" +msgstr " -c, --clean уклони старе пакете из фасцикле кеша (-cc за све)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -737,31 +699,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <ризница> прикажи списак свих пакета из ризнице\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих " -"ниски\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <региз> тражи пакете у удаљеним ризницама на основу задатих ниски\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade надогради инсталиране пакете (-uu дозвољава " -"разградњу)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade надогради инсталиране пакете (-uu дозвољава разградњу)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly преузми пакете, али их не инсталирај/надограђуј\n" +msgstr " -w, --downloadonly преузми пакете, али их не инсталирај/надограђуј\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh поново потпуно преузми базу пакета са сервера\n" +msgstr " -y, --refresh поново потпуно преузми базу пакета са сервера\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -773,62 +728,47 @@ msgstr " --asexplicit означи пакете као експлиц #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force присили инсталацију, преписујући фајлове у " -"конфликту\n" +msgstr " --force присили инсталацију, преписујући фајлове у конфликту\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps инсталирај пакете као неексплицитно инсталиране\n" +msgstr " --asdeps инсталирај пакете као неексплицитно инсталиране\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit инсталирај пакете као експлицитно инсталиране\n" +msgstr " --asexplicit инсталирај пакете као експлицитно инсталиране\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore <пакет> игнориши надоградње пакета (може се употребити више " -"пута)\n" +msgstr " --ignore <пакет> игнориши надоградње пакета (може се употребити више пута)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <група>\n" -" игнориши надоградњу групе (може се употребити више " -"пута)\n" +msgstr " --ignoregroup <група>\n игнориши надоградњу групе (може се употребити више пута)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps прескочи проверу верзија зависности (-dd прескаче " -"све провере)\n" +msgstr " -d, --nodeps прескочи проверу верзија зависности (-dd прескаче све провере)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly измени само уносе у бази, не и фајлове пакета\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не приказуј траку напретка при преузимању фајлова\n" +msgstr " --noprogressbar не приказуј траку напретка при преузимању фајлова\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet не извршавај инсталациону скрипту уколико постоји\n" +msgstr " --noscriptlet не извршавај инсталациону скрипту уколико постоји\n" #, c-format msgid "" @@ -840,9 +780,7 @@ msgstr " -p, --print штампај циљеве уместо изв msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <ниска>\n" -" назначује како ће циљеви бити штампани\n" +msgstr " --print-format <ниска>\n назначује како ће циљеви бити штампани\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -878,8 +816,7 @@ msgstr " --debug прикажи поруке за исправљ #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir <путања> постави алтернативну домаћу фасциклу за GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -893,9 +830,7 @@ msgstr " --noconfirm не тражи никакве потврде\n msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Овај програм се може слободно редистрибуирати\n" -" под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" +msgstr " Овај програм се може слободно редистрибуирати\n под условима Гнуове Опште Јавне Лиценце.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1161,9 +1096,7 @@ msgstr "не могу да закључам базу: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n" -" покренут, можете уклонити %s\n" +msgstr " Ако сте сигурни да менаџер пакета није већ\n покренут, можете уклонити %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1291,9 +1224,7 @@ msgstr "Ризница %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" -"неисправна вредност: %d није између %d и %d\n" -"\n" +msgstr "неисправна вредност: %d није између %d и %d\n\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" diff --git a/src/pacman/po/sr@latin.po b/src/pacman/po/sr@latin.po index 7145c327..0292306e 100644 --- a/src/pacman/po/sr@latin.po +++ b/src/pacman/po/sr@latin.po @@ -3,10 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 -# daimonion , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 +# Mladen Pejaković , 2013 # Slobodan Terzić , 2011 # Zoran Olujić , 2011 msgid "" @@ -14,16 +14,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-08 15:13+0000\n" -"Last-Translator: daimonion \n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" -"Language: sr@latin\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Mladen Pejaković \n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -71,9 +69,7 @@ msgstr "proveravam privesak...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" -"preuzimam zahtevane ključeve...\n" -"\n" +msgstr "preuzimam zahtevane ključeve...\n\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -131,13 +127,11 @@ msgstr "%s i %s su u sukobu (%s). Ukloniti %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[1] "" -"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" -msgstr[2] "" -"Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Sledeći paket ne može biti nadograđen zbog nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[1] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" +msgstr[2] "Sledeći paketi ne mogu biti nadograđeni usled nerazrešivih zavisnosti:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -158,9 +152,7 @@ msgstr "%s-%s: lokalna verzija je novija. Svejedno nadograditi?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Fajl %s je neispravan (%s).\n" -"Želute li da ga obrišete?" +msgstr "Fajl %s je neispravan (%s).\nŽelute li da ga obrišete?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -309,15 +301,12 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: neispravna vrednost za „%s“ : „%s“\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za " -"potpise\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: opcija „%s“ je neispravna, nema podrške za potpise\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: direktiva „%s“ u odeljku „%s“ nije prepoznata.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -357,14 +346,11 @@ msgstr "ne mogu da dodam miror „%s“ u bazu „%s“ (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" +msgstr "pri obradi fajla postavki premašena je maksimalna dubina rekurzije od %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" -"ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n" -"\n" +msgstr "ne mogu da pročitam fajl postavki %s: %s\n\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -372,13 +358,11 @@ msgstr "fajl postavki %s, linija %d: pogrešan naziv odeljka.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sintaksna greška u fajlu — nedostaje ključ.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" +msgstr "fajl postavki %s, linija %d: sve direktive moraju pripadati odeljcima.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -604,15 +588,13 @@ msgstr "operacije :\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"upotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" +msgstr "\nupotrebite „%s {-h --help}” uz operaciju za dostupne opcije\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji zavise od njih\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade ukloni pakete i sve pakete koji zavise od njih\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -622,10 +604,7 @@ msgstr " -n, --nosave ukloni fajlove postavki\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive ukloni nepotrebne zavisnosti\n" -" (-ss uključuje i eksplicitno instalirane " -"zavisnosti)\n" +msgstr " -s, --recursive ukloni nepotrebne zavisnosti\n (-ss uključuje i eksplicitno instalirane zavisnosti)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -642,32 +621,25 @@ msgstr " -c, --changelog prikaži dnevnik izmena paketa\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n" +msgstr " -d, --deps spisak paketa instaliranih kao zavisnosti [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit spisak eksplicitno instaliranih paketa [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups prikaži sve pakete iz grupe\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info prikaži podatke o paketu (--ii za rezervne " -"fajlove)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info prikaži podatke o paketu (--ii za rezervne fajlove)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check proveri da li paket postoji (-kk za svojstva " -"fajla)\n" +msgstr " -k, --check proveri da li paket postoji (-kk za svojstva fajla)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -677,17 +649,13 @@ msgstr " -l, --list izlistaj sadržaj traženog paketa\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign izlistaj instalirane pakete koji nisu u bazama koje " -"se sinhronizuju [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign izlistaj instalirane pakete koji nisu u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native izlistaj samo instalirane pakete koji su u bazama " -"koje se sinhronizuju [filter]\n" +msgstr " -n, --native izlistaj samo instalirane pakete koji su u bazama koje se sinhronizuju [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -699,23 +667,18 @@ msgstr " -p, --file traži fajl paketa umesto unosa u bazi\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet prikaži manje informacija za upite i pretragu\n" +msgstr " -q, --quiet prikaži manje informacija za upite i pretragu\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search traži lokalno instalirane pakete prema zadatim " -"niskama\n" +msgstr " -s, --search traži lokalno instalirane pakete prema zadatim niskama\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired izlistaj pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket " -"[filter]\n" +msgstr " -t, --unrequired izlistaj pakete koje ne zahteva nijedan drugi paket [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -725,8 +688,7 @@ msgstr " -u, --upgrades izlistaj zastarele pakete [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean ukloni stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" +msgstr " -c, --clean ukloni stare pakete iz fascikle keša (-cc za sve)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -737,31 +699,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list prikaži spisak svih paketa iz riznice\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" -msgstr "" -" -s, --search traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu " -"zadatih niski\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search traži pakete u udaljenim riznicama na osnovu zadatih niski\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade nadogradi instalirane pakete (-uu dozvoljava " -"razgradnju)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade nadogradi instalirane pakete (-uu dozvoljava razgradnju)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly preuzmi pakete, ali ih ne instaliraj/nadograđuj\n" +msgstr " -w, --downloadonly preuzmi pakete, ali ih ne instaliraj/nadograđuj\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh ponovo potpuno preuzmi bazu paketa sa servera\n" +msgstr " -y, --refresh ponovo potpuno preuzmi bazu paketa sa servera\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -773,77 +728,59 @@ msgstr " --asexplicit označi pakete kao eksplicitno instalirane\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force prisili instalaciju, prepisujući fajlove u " -"konfliktu\n" +msgstr " --force prisili instalaciju, prepisujući fajlove u konfliktu\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instaliraj pakete kao neeksplicitno instalirane\n" +msgstr " --asdeps instaliraj pakete kao neeksplicitno instalirane\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instaliraj pakete kao eksplicitno instalirane\n" +msgstr " --asexplicit instaliraj pakete kao eksplicitno instalirane\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignoriši nadogradnje paketa (može se upotrebiti " -"više puta)\n" +msgstr " --ignore ignoriši nadogradnje paketa (može se upotrebiti više puta)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignoriši nadogradnju grupe (može se upotrebiti više " -"puta)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignoriši nadogradnju grupe (može se upotrebiti više puta)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps preskoči proveru verzija zavisnosti (-dd preskače " -"sve provere)\n" +msgstr " -d, --nodeps preskoči proveru verzija zavisnosti (-dd preskače sve provere)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly izmeni samo unose u bazi, ne i fajlove paketa\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar ne prikazuj traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" +msgstr " --noprogressbar ne prikazuj traku napretka pri preuzimanju fajlova\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet ne izvršavaj instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" +msgstr " --noscriptlet ne izvršavaj instalacionu skriptu ukoliko postoji\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n" +msgstr " -p, --print štampaj ciljeve umesto izvršavanja operacije\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" +msgstr " --print-format \n naznačuje kako će ciljevi biti štampani\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -879,8 +816,7 @@ msgstr " --debug prikaži poruke za ispravljanje grešaka\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" -msgstr "" -" --gpgdir postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" +msgstr " --gpgdir postavi alternativnu domaću fasciklu za GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" @@ -894,9 +830,7 @@ msgstr " --noconfirm ne traži nikakve potvrde\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n" -" pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" +msgstr " Ovaj program se može slobodno redistribuirati\n pod uslovima Gnuove Opšte Javne Licence.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1162,9 +1096,7 @@ msgstr "ne mogu da zaključam bazu: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n" -" pokrenut, možete ukloniti %s\n" +msgstr " Ako ste sigurni da menadžer paketa nije već\n pokrenut, možete ukloniti %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1292,9 +1224,7 @@ msgstr "Riznica %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" -msgstr "" -"neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n" -"\n" +msgstr "neispravna vrednost: %d nije između %d i %d\n\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" diff --git a/src/pacman/po/sv.po b/src/pacman/po/sv.po index 41616554..8f7faf98 100644 --- a/src/pacman/po/sv.po +++ b/src/pacman/po/sv.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Daniel Sandman , 2013 # Kim Svensson , 2011-2012 # , 2011 msgid "" @@ -10,19 +11,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:22+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/sv/)\n" -"Language: sv\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Sandman \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "kontrollerar beroenden...\n" +msgstr "kontrollerar beroenden...⏎\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "uppgraderar %s...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" -msgstr "" +msgstr "nedgraderar %s...⏎\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" -msgstr "" +msgstr "ominstallerar %s...⏎\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" @@ -62,11 +62,11 @@ msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" -msgstr "" +msgstr "kontrollerar nyckelring...⏎\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" -msgstr "" +msgstr "hämtar nödvändiga nycklar...⏎\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "tillämpar förändringar\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "genererar %s med %s..." +msgstr "skapar %s med %s..." #, c-format msgid "success!\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "misslyckades.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" -msgstr "" +msgstr "Hämtar paket...⏎\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "kontrollerar tillgängligt hårddiskutrymme...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s behöver eventuellt %s⏎\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" @@ -124,11 +124,10 @@ msgstr "%s och %s är i konflikt (%s). Radera %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n" -msgstr[1] "" -"Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Följande paket kan inte bli uppgraderat på grund av olösta beroenden:\n" +msgstr[1] "Följande paket kan inte bli uppgraderade på grund av olösta beroenden:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -148,17 +147,15 @@ msgstr "%s-%s: lokal version är nyare. Uppgradera ändå?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Filen %s är korrumperad (%s).\n" -"Vill du ta bort den?" +msgstr "Filen %s är korrumperad (%s).\nVill du ta bort den?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" +msgstr "Importera PGP-nyckel %d%c/%s, \"%s\", skapad: %s (återkalla)?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" +msgstr "Importera PGP-nyckel %d%c/%s, \"%s\", skapad %s?" #, c-format msgid "installing" @@ -170,11 +167,11 @@ msgstr "uppgraderar" #, c-format msgid "downgrading" -msgstr "" +msgstr "nedgraderar" #, c-format msgid "reinstalling" -msgstr "" +msgstr "ominstallerar" #, c-format msgid "removing" @@ -194,7 +191,7 @@ msgstr "kontrollerar paketintegritet" #, c-format msgid "checking keys in keyring" -msgstr "" +msgstr "kontrollerar nycklar i nyckelring" #, c-format msgid "loading package files" @@ -206,35 +203,35 @@ msgstr "hämtar %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (filtyp matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (UID matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (GID matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Behörigheter matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Modifieringstid matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" -msgstr "" +msgstr "misslyckades läsa symlänksinnehåll: %s⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Symlänksgenväg matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s (Storlek matchar inte)⏎\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" @@ -254,17 +251,17 @@ msgstr[1] "%jd saknade filer\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" -msgstr "" +msgstr "%s: saknar mtree-fil⏎\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "okänd filtyp: %s%s⏎\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%jd ändrad fil⏎\n" +msgstr[1] "%jd ändrade filer⏎\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -301,13 +298,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: val '%s' ogiltigt, inget signaturstöd\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: känner ej igen direktiv '%s' i sektion '%s'.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "" -"spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" +msgstr "spegeln '%s' innehåller variabeln '%s', men ingen/t '%s' är definerad/t.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -347,7 +342,7 @@ msgstr "Konfigureringsparsning överskred högsta rekursionsdjup hos %d.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" -msgstr "" +msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte avläsas: %s⏎\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" @@ -355,13 +350,11 @@ msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: syntaxfel i konfigurationsfil- saknar nyckel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -381,17 +374,15 @@ msgstr "kunde inte sätta installationsanledning för paketet %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "" -"%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" +msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'installerad som beroende'\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" -msgstr "" -"%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" +msgstr "%s: installationsanledning har blivit satt till 'uttryckligt installerad\n" #, c-format msgid " [installed]" -msgstr "" +msgstr "[installerad]" #, c-format msgid "Optional Deps :" @@ -415,15 +406,15 @@ msgstr "Ingen" #, c-format msgid "MD5 Sum" -msgstr "" +msgstr "MD5-summa" #, c-format msgid "SHA256 Sum" -msgstr "" +msgstr "SHA256-summa" #, c-format msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Signatur" #, c-format msgid "Repository :" @@ -471,7 +462,7 @@ msgstr "Krävs av :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "" +msgstr "Frivillig för:" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -483,15 +474,15 @@ msgstr "Ersätter :" #, c-format msgid "Download Size :" -msgstr "" +msgstr "Hämtningsstorlek:" #, c-format msgid "Compressed Size:" -msgstr "" +msgstr "Komprimerad storlek:" #, c-format msgid "Installed Size :" -msgstr "" +msgstr "Installerad storlek:" #, c-format msgid "Packager :" @@ -535,7 +526,7 @@ msgstr "Signaturer :" #, c-format msgid "Validated By :" -msgstr "" +msgstr "Validerad av:" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -555,7 +546,7 @@ msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Ändringslogg för %s:⏎\n" #, c-format msgid "installed" @@ -589,15 +580,13 @@ msgstr "operationer:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"använd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n" +msgstr "\nanvänd '%s {-h --help}' med en operation för tillgängliga alternativ\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade radera paket och alla paket som beror på dem\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -607,9 +596,7 @@ msgstr " -n, --nosave radera konfigurationsfiler\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n" -" (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" +msgstr " -s, --recursive radera ej behövda beroenden\n (-ss inkluderar uttryckligt installerade beroenden)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -626,30 +613,25 @@ msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" +msgstr " -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" +msgstr " -e, --explicit visa uttryckligt installerade paket [filtrera]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " -"filer)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade filer)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" +msgstr "-k, --check kontrollera om paketfiler existerar (-kk för filegenskaper)⏎\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -659,15 +641,13 @@ msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync " -"db(s) [filter]\n" +msgstr " -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db(s) [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" +msgstr "-n, --native visa installerade paket endast funna i synkdatabasens [filter]⏎\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -679,23 +659,18 @@ msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" +msgstr " -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search sök i lokalt installerade paket efter matchande " -"strängar\n" +msgstr " -s, --search sök i lokalt installerade paket efter matchande strängar\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket " -"[filtrera]\n" +msgstr " -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket [filtrera]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -705,9 +680,7 @@ msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för " -"alla)\n" +msgstr " -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för alla)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -718,23 +691,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list visa en lista över paket i ett förråd\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search sök i externa förråd efter matchande strängar\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " -"nedgradering)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" +msgstr " -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" #, c-format msgid "" @@ -743,8 +712,7 @@ msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr " --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" @@ -752,12 +720,11 @@ msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" +msgstr "--force tvingad installation. Skriv över motstridiga filer⏎\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" +msgstr " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" @@ -767,61 +734,45 @@ msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " -"gång)\n" +msgstr " --ignore ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en gång)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " -"gång)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en gång)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att " -"hoppa över alla kontroller)\n" +msgstr " -d, --nodeps hoppa över beroendeversionskontroll (-dd för att hoppa över alla kontroller)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly modifiera enbart databasinlägg, ej paketfiler\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " -"filer\n" +msgstr " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av filer\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr "" -" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " -"existerar\n" +msgstr " --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan existerar\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra " -"operationen\n" +msgstr " -p, --print skriv ut målen istället för att genomföra operationen\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" specificera utskriftsformatet\n" +msgstr " --print-format \n specificera utskriftsformatet\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -845,7 +796,7 @@ msgstr " --cachedir ange en alternativ plats för paketcachen\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" -msgstr "" +msgstr "--color ger färg till utdata⏎\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" @@ -871,13 +822,11 @@ msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Det här programet får fritt distributeras under \n" -" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" +msgstr " Det här programet får fritt distributeras under \n villkoren angivna i GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt argument '%s' för %s⏎\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -901,7 +850,7 @@ msgstr "misslyckades att återöppna stdin för läsning: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" -msgstr "" +msgstr "argumentet '-' angavs utan indata för stdin⏎\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" @@ -1101,7 +1050,7 @@ msgstr "Fortsätt med installation?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" -msgstr "" +msgstr "oförmögen att %s filkatalogskonflikter⏎\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -1139,9 +1088,7 @@ msgstr "kunde inte låsa databasen: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" -" körs, så kan du ta bort %s\n" +msgstr " om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n körs, så kan du ta bort %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1229,31 +1176,31 @@ msgstr "Hämtningsstorlek" #, c-format msgid "removal" -msgstr "" +msgstr "avlägsna" #, c-format msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Paket" #, c-format msgid "Total Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Total hämtningsstorlek:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Total installationsstorlek:" #, c-format msgid "Total Removed Size:" -msgstr "" +msgstr "Total storlek borttaget:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" -msgstr "" +msgstr "Nettouppgraderingsstorlek:" #, c-format msgid " [pending]" -msgstr "" +msgstr "[avvaktande]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" diff --git a/src/pacman/po/tr.po b/src/pacman/po/tr.po index aea29e92..f14ec1e2 100644 --- a/src/pacman/po/tr.po +++ b/src/pacman/po/tr.po @@ -11,14 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Samed Beyribey \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/" -"language/tr/)\n" -"Language: tr\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format @@ -107,9 +106,7 @@ msgstr "%s isteğe bağlı olarak %s gerektiriyor\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de " -"kurulmasını istiyor musunuz?" +msgstr "%s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kurulmasını istiyor musunuz?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -121,18 +118,16 @@ msgstr "%s, %s ile çakışıyor. %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunu #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" -msgstr "" -"%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" +msgstr "%s, %s ile çakışıyor (%s). %s paketinin kaldırılmasını istiyor musunuz?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" -msgstr[1] "" -"Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" +msgstr[1] "Aşağıdaki paketler çözümlenemeyen bağımlılıkları nedeniyle yükseltilemez:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -152,20 +147,15 @@ msgstr "%s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"%s dosyası bozuk (%s).\n" -"Silinmesini istiyor musunuz?" +msgstr "%s dosyası bozuk (%s).\nSilinmesini istiyor musunuz?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" -msgstr "" -"PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s (kaldırılmış) içeri aktarmak " -"istiyor musunuz?" +msgstr "PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s (kaldırılmış) içeri aktarmak istiyor musunuz?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" -msgstr "" -"PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s içeri aktarmak istiyor musunuz?" +msgstr "PGP anahtarı %d%c/%s, \"%s\", oluşturma: %s içeri aktarmak istiyor musunuz?" #, c-format msgid "installing" @@ -303,8 +293,7 @@ msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' için geçersiz değer: '%s' #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" +msgstr "%s yapılandırma dosyası, satır %d: '%s' seçeneği geçersiz, imza desteği yok\n" #, c-format msgid "" @@ -349,9 +338,7 @@ msgstr "'%s' yansısı '%s' veritabanına eklenemedi (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" -msgstr "" -"yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d " -"değerini aştı.\n" +msgstr "yapılandırma yorumlaması izin verilen maksimum çözümleme değeri olan %d değerini aştı.\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" @@ -363,9 +350,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik " -"anahtar.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar dosyasında söz dizimi hatası- eksik anahtar.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -373,8 +358,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\ #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" +msgstr "yapılandırma dosyası %s, satır %d: '%s' direktifine bir değer atanmalı\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -596,15 +580,13 @@ msgstr "işlemler:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"daha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" +msgstr "\ndaha ayrıntılı bilgi için '%s {-h --help}' kullanın\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade paket(ler)i ve on(lar)a ait tüm bağımlılıkları kaldır\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -614,9 +596,7 @@ msgstr " -n, --nosave yapılandırma dosyalarını kaldır\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n" -" (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" +msgstr " -s, --recursive gereksiz bağımlılıkları kaldır\n (-ss doğrudan kurulmuş bağımlılıkları da içerir)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -633,9 +613,7 @@ msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele " -"[filtre]\n" +msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" @@ -646,18 +624,14 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups paket grubundaki tüm paketleri göster\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info paket bilgisini göster (yedek dosyaları için -ii)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya " -"sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n" +msgstr " -k, --check paket dosyalarının varlığını kontrol et (dosya sahipliklerini görüntülemek için -kk)\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -667,17 +641,13 @@ msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele " -"[filtre]\n" +msgstr " -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur " -"[filtre]\n" +msgstr " -n, --native sadece senkronize veritabanında bulunan paketleri kur [filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -689,23 +659,18 @@ msgstr " -p, --file veritabanı yerine paket dosyasını sorgula\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" +msgstr " -q, --quiet sorgulama ve arama sırasında daha az bilgi göster\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama " -"yap\n" +msgstr " -s, --search kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama yap\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan " -"paketleri listele [filtre]\n" +msgstr " -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -715,8 +680,7 @@ msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n" msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr "" -" -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" +msgstr " -c, --clean önbellekteki eski paketleri kaldır (hepsi için -cc)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -727,24 +691,19 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list depodaki paket listesini göster\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi " -"etkinleştirir)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade kurulu paketleri güncelle (-uu eski sürüme çevirmeyi etkinleştirir)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme " -"yapma\n" +msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme yapma\n" #, c-format msgid "" @@ -753,18 +712,15 @@ msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" +msgstr " --asdeps paketleri bağımlılık olarak kurulacak şekilde işaretle\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" +msgstr " --asexplicit paketleri doğrudan kurulmuş paket olarak işaretle\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" +msgstr " --force kuruluma zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -772,40 +728,29 @@ msgstr " --asdeps paket(ler)i bağımlılık olarak kur\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" +msgstr " --asexplicit paket(ler)i doğrudan kurulmuş paket olarak kur\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket " -"için kullanılabilir)\n" +msgstr " --ignore paket güncellemesini görmezden gel (birden çok paket için kullanılabilir)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok " -"grup için kullanılabilir)\n" +msgstr " --ignoregroup \n güncelleme sırasında grubu görmezden gel (birden çok grup için kullanılabilir)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm " -"denetimleri atlar)\n" +msgstr " -d, --nodeps bağımlılk sürüm denetimlerini atla (-dd tüm denetimleri atlar)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket " -"dosyalarını değiştirme\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly sadece veritabanı girdilerini değiştir, paket dosyalarını değiştirme\n" #, c-format msgid "" @@ -821,16 +766,13 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n" msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr "" -" -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" +msgstr " -p, --print işlem gerçekleştirmek yerine hedefleri görüntüle\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" +msgstr " --print-format \n çıktı biçiminin nasıl gösterileceğini belirle\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -880,9 +822,7 @@ msgstr " --noconfirm herhangi bir onay isteme\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n" -" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" +msgstr " Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1148,9 +1088,7 @@ msgstr "veritabanı kilitlenemiyor: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n" -" %s dosyasını silebilirsiniz.\n" +msgstr " eğer paket yöneticisinin çalışmadığından eminseniz\n %s dosyasını silebilirsiniz.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/uk.po b/src/pacman/po/uk.po index 753b6203..f979ea9c 100644 --- a/src/pacman/po/uk.po +++ b/src/pacman/po/uk.po @@ -13,16 +13,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-30 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Данило Коростіль \n" -"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/uk/)\n" -"Language: uk\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -128,13 +126,11 @@ msgstr "%s і %s конфліктують (%s). Вилучити %s?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[1] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[2] "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[1] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[2] "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -155,9 +151,7 @@ msgstr "%s-%s: локальна версія новіша. Оновити поп msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"Файл %s пошкоджено (%s).\n" -"вилучити його?" +msgstr "Файл %s пошкоджено (%s).\nвилучити його?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -306,15 +300,12 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсне зн #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування " -"підписів\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: недійсний параметр «%s», без підтримування підписів\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: каталог «%s» у секції «%s» не розпізнано.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" @@ -330,9 +321,7 @@ msgstr "не вдалось запустити бібліотеку alpm (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" -msgstr "" -" спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n" -"\n" +msgstr " спробуйте запустити pacman-db-upgrade\n\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" @@ -368,9 +357,7 @@ msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назв #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — " -"немає ключа.\n" +msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань — немає ключа.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" @@ -600,15 +587,13 @@ msgstr "операції:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n" +msgstr "\nвикористайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" -msgstr "" -" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr " -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -618,9 +603,7 @@ msgstr " -n, --nosave вилучити файли налаштуван msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n" -" (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" +msgstr " -s, --recursive вилучити непотрібні залежності\n (-ss враховує явно встановлені залежності)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -637,33 +620,25 @@ msgstr " -c, --changelog показати список змін пакун #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr "" -" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності " -"[фільтр]\n" +msgstr " -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності [фільтр]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr "" -" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" +msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr "" -" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних " -"файлів)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних файлів)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" -msgstr "" -" -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для " -"властивостей файла)⏎\n" +msgstr " -k, --check перевірити, чи файл пакунка існує (-kk для властивостей файла)⏎\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -673,17 +648,13 @@ msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в " -"активній базі(ах) даних [фільтр]\n" +msgstr " -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в активній базі(ах) даних [фільтр]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в " -"базі(ах) синхронізації [фільтр]\n" +msgstr " -n, --native список тільки встановлених пакунків, знайдених в базі(ах) синхронізації [фільтр]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -695,24 +666,18 @@ msgstr " -p, --file використати файл пакунка з #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи " -"пошуку\n" +msgstr " -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи пошуку\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" -msgstr "" -" -s, --search шукати локально встановлені пакунки, які відповідають " -"рядку\n" +msgstr " -s, --search шукати локально встановлені пакунки, які відповідають рядку\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr "" -" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший " -"пакунок [фільтр]\n" +msgstr " -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший пакунок [фільтр]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -733,31 +698,24 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list показати список пакунків у сховищі\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search шукати задані рядки у віддалених сховищах\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr "" -" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження " -"версії)\n" +msgstr " -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження версії)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr "" -" -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи " -"оновлювати\n" +msgstr " -w, --downloadonly звантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи оновлювати\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr "" -" -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n" -"\n" +msgstr " -y, --refresh звантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -769,8 +727,7 @@ msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n" +msgstr " -f, --force примусово встановити, перезаписуючи конфліктні файли\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -784,40 +741,28 @@ msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" -msgstr "" -" --ignore ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати " -"неодноразово)\n" +msgstr " --ignore ігнорувати оновлення пакунка (можна вказувати неодноразово)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup \n" -" ігнорувати оновлення групи (можна вказувати " -"неодноразово)\n" +msgstr " --ignoregroup \n ігнорувати оновлення групи (можна вказувати неодноразово)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr "" -" -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для " -"пропуску всіх перевірок)\n" +msgstr " -d, --nodeps пропустити перевірку залежностей версій (-dd для пропуску всіх перевірок)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr "" -" --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли " -"пакунків\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr " --dbonly лише змінювати записи бази даних, а не файли пакунків\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr "" -" --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження " -"файлів\n" +msgstr " --noprogressbar не показувати смужку поступу під час звантаження файлів\n" #, c-format msgid "" @@ -834,9 +779,7 @@ msgstr "-p, --print показати цілі замість виконання msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format \n" -" вказати як показувати цілі\n" +msgstr " --print-format \n вказати як показувати цілі\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -844,9 +787,7 @@ msgstr " -b, --dbpath використати альтернативни #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" -msgstr "" -" -r, --root використати альтернативний кореневий каталог " -"встановлення\n" +msgstr " -r, --root використати альтернативний кореневий каталог встановлення\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" @@ -858,8 +799,7 @@ msgstr " --arch встановити альтернативну #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" -msgstr "" -" --cachedir використати альтернативний шлях до кеша пакунків\n" +msgstr " --cachedir використати альтернативний шлях до кеша пакунків\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" @@ -889,9 +829,7 @@ msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n" -" умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" +msgstr " Цю програму можна вільно розповсюджуватись на\n умовах загальної громадської ліцензії GNU.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1027,9 +965,7 @@ msgstr "Пакунки для утримання:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" -msgstr "" -" Усі локально встановлені пакунки\n" -"\n" +msgstr " Усі локально встановлені пакунки\n\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" @@ -1159,9 +1095,7 @@ msgstr "неможливо заблокувати базу даних: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n" -" запущений, ви можете вилучити %s\n" +msgstr " якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n запущений, ви можете вилучити %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/ur.po b/src/pacman/po/ur.po new file mode 100644 index 00000000..7b338815 --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/ur.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# BAgBAn , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: BAgBAn \n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "ہٹانا٬ پشیمانی" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "نام:" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "گروپس:" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "جی ہاں" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "نہیں" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "اختیارات, انتخاب" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "استعمال" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr " جی ہاں" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "" diff --git a/src/pacman/po/uz.po b/src/pacman/po/uz.po new file mode 100644 index 00000000..c5e613bc --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/uz.po @@ -0,0 +1,1268 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Umid Almasov , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Umid Almasov \n" +"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/uz/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "bog'liqliklar tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "fayl to'qnashuvlari tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "bog'liqliklar yechilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "o'zaro to'qnashuvlar qidirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "%s o'rnatilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "%s o'chirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "%s yangilanmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "qayta o'rnatilmoqda %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "paket butunligi tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "kalitlar tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "kerakli kalitlar yuklab olinmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "loading package files...\n" +msgstr "paket fayllari yuklanmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "delta butunligi tekshirilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "deltas qo'llanilmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "%s %s bilan yaratilmoqda... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "muvaffaqiyatli!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "muvaffaqiyatsiz.\n" + +#, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" +msgstr "Paketlar olinmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Replace %s with %s/%s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgid_plural "" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "There are %zd providers available for %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"File %s is corrupted (%s).\n" +"Do you want to delete it?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "o'rnatilmoqda" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "yangilanmoqda" + +#, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "qayta o'rnatilmoqda" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "o'chirilmoqda" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "fayl to'qnashuvlari tekshirilmoqda" + +#, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "paket butunligi tekshirilmoqda" + +#, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading package files" +msgstr "paket fayllari yuklanmoqda" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "%s yuklab olinmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink contents: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %jd total file, " +msgid_plural "%s: %jd total files, " +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "%jd missing file\n" +msgid_plural "%jd missing files\n" +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "%s: no mtree file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "file type not recognized: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%jd altered file\n" +msgid_plural "%jd altered files\n" +msgstr[0] "" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "%s'ni %s (%s)'ga qayta nomlab bo'lmadi\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "ish direktoriyasini tiklab bo'lmadi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no '%s' configured" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " [installed]" +msgstr " [o'rnatilgan]" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Qo'shimcha bog'liqliklar :" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Noma'lum" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "MD5 Sum" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "SHA256 Sum" + +#, c-format +msgid "Signature" +msgstr "Imzo" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repozitoriy :" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Nomi :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Versiyasi :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Ta'rifi :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arxitektura :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Litsenziyalar :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Guruhlar :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Ta'minlaydi :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Bog'liq :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Talab qilinadi :" + +#, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "To'qnashuvda :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Almashtiradi :" + +#, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Compressed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Installed Size :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Paket yaratuvchisi :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Yaratish sanasi :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "O'rnatish sanasi :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "O'rnatish sababi :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "O'tnatish skripti :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ha" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Yo'q" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Sum :" + +#, c-format +msgid "SHA256 Sum :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signatures :" +msgstr "Imzolar :" + +#, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "o'rnatilgan" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "parametrlar" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fayl(lar)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paket(lar)" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that package files exist (-kk for file " +"properties)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -o, --owns query the package that owns \n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info paket haqida ma'lumotni ko'rish\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup \n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " +"checks)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" --print-format \n" +" specify how the targets should be printed\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --arch set an alternate architecture\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --color colorize the output\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --config set an alternate configuration file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --logfile set an alternate log file\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid argument '%s' for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "parametr haqiqiy emas\n" + +#, c-format +msgid "memory exhausted in argument parsing\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "group '%s' was not found\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "paket '%s' topilmadi\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not load package '%s': %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: requires %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " there is nothing to do\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not remove %s: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing unused sync repositories...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "repozitoriy '%s' mavjud emas\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "repozitoriy \"%s\" topilmadi.\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are %d members in group %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Starting full system upgrade...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s fayl tizimida mavjud\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s haqiqiy emas yoki buzilgan\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Synchronizing package databases...\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "loading packages...\n" +msgstr "paketlar yuklanmoqda...\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not lock database: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Valid" +msgstr "Haqiqiy" + +#, c-format +msgid "Key expired" +msgstr "Kalit muddati tugagan" + +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Muddati tugagan" + +#, c-format +msgid "Invalid" +msgstr "Haqiqiy emas" + +#, c-format +msgid "Key unknown" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Key disabled" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Signature error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "full trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "marginal trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "never trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "unknown trust" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s, %s from \"%s\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Net Change" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Download Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "removal" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Packages" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "Repozitoriy %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "xato: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "ogohnoma: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "xato: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "ogohnoma: " diff --git a/src/pacman/po/zh_CN.po b/src/pacman/po/zh_CN.po index 336e71dd..00a7aeaf 100644 --- a/src/pacman/po/zh_CN.po +++ b/src/pacman/po/zh_CN.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Blask Wang , 2013 -# Blask Wang , 2013 -# leonfeng , 2011,2013 +# Blask , 2013 +# Blask , 2013 +# leonfeng , 2011,2013 +# mytbk , 2013-2014 # mytbk , 2013 -# mytbk , 2013 -# leonfeng , 2013 -# leonfeng , 2011 +# leonfeng , 2013 +# leonfeng , 2011 # 甘 露 , 2011-2012 # 甘 露 , 2011 msgid "" @@ -17,14 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-14 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-20 15:59+0000\n" "Last-Translator: mytbk \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -113,8 +112,7 @@ msgstr "%s可选依赖%s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"%s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" +msgstr "%s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略软件包/忽略软件包组) 中。确定要安装吗?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -132,7 +130,8 @@ msgstr "%s 与 %s 有冲突 (%s)。删除 %s 吗?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" msgstr[0] "因为无法解决依赖关系,以下软件包无法进行更新:\n" #, c-format @@ -152,9 +151,7 @@ msgstr "%s-%s:本地版本较新。确定要更新吗?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -"文件 %s 已损坏 (%s).\n" -"打算删除吗?" +msgstr "文件 %s 已损坏 (%s).\n打算删除吗?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -584,13 +581,12 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" +msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可用选项\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有依赖于此的软件包\n" #, c-format @@ -601,9 +597,7 @@ msgstr " -n, --nosave 删除配置文件\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n" -" (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" +msgstr " -s, --recursive 删除不需要的依赖关系\n (-ss 包括单独指定安装的依赖关系)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -631,8 +625,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 查看软件包信息 (-ii 查看备份文件) \n" #, c-format @@ -649,22 +642,21 @@ msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" +msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包 [过滤器]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -n, --native 列出只在(同步)数据库中的已安装软件包 [过滤]\n" +msgstr " -n, --native 列出只在(同步)数据库中的已安装软件包 [过滤]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" -msgstr " -o, --owns <文件> 查询哪个软件包拥有 <文件>\n" +msgstr " -o, --owns <文件> 查询哪个软件包拥有 <文件>\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" -msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" +msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -700,8 +692,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <软件库> 查看在该软件库中的软件包清单\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <正则表达式> 按照指定字符串查询远端软件库\n" #, c-format @@ -750,9 +741,7 @@ msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包 (可多次 msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <软件包组>\n" -" 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignoregroup <软件包组>\n 升级时忽略某个软件包组 (可多次使用) \n" #, c-format msgid "" @@ -761,8 +750,7 @@ msgid "" msgstr " -d, --nodeps 跳过依赖关系的版本检查 (-dd 跳过所有检查)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly 仅修改数据库条目,而非软件包文件\n" #, c-format @@ -785,9 +773,7 @@ msgstr " -p, --print 打印目标而不是执行操作\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <字符串>\n" -" 指定如何打印目标\n" +msgstr " --print-format <字符串>\n 指定如何打印目标\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -837,9 +823,7 @@ msgstr " --noconfirm 不询问确认\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n" -" 自由分发\n" +msgstr " 本程序可以在GNU一般公众许可条款下\n 自由分发\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1105,9 +1089,7 @@ msgstr "无法锁定数据库:%s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n" -" 你可以删除 %s。\n" +msgstr " 如果你确认软件包管理器没有在运行,\n 你可以删除 %s。\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" diff --git a/src/pacman/po/zh_TW.po b/src/pacman/po/zh_TW.po index 48fb8d50..e80faf2d 100644 --- a/src/pacman/po/zh_TW.po +++ b/src/pacman/po/zh_TW.po @@ -7,19 +7,19 @@ # Dan McGee , 2011 # dlin , 2011-2012 # Huei-Horng Yo , 2012 +# Jeff Huang , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" -"Language: zh_TW\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-20 13:29+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Huang \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -108,8 +108,7 @@ msgstr "%s 選擇性需要 %s\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr "" -"%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組) 中。確定要安裝嗎?" +msgstr "%s 位於 IgnorePkg/IgnoreGroup (忽略軟體包/忽略軟體包群組) 中。確定要安裝嗎?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" @@ -127,8 +126,9 @@ msgstr "%s 與 %s 有衝突 (%s)。刪除 %s 嗎?" msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" -msgstr[0] "因爲無法解決以來關係,以下軟體包無法進行更新:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "因爲無法解決依賴關係,以下軟體包無法進行更新:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -147,9 +147,7 @@ msgstr "%s-%s:本地版本較新。確定要更新嗎?" msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "" -" %s 檔案毀損(%s)。\n" -"你要刪除它嗎?" +msgstr " %s 檔案毀損(%s)。\n你要刪除它嗎?" #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" @@ -280,9 +278,7 @@ msgstr "正在運行 XferCommand:分支失敗!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "" -"不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n" -"\n" +msgstr "不能將 %s 重命名為 %s (%s)\n\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" @@ -294,9 +290,7 @@ msgstr "組態檔 %s 的第 %d 列: 不正確的值 '%s':'%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" -msgstr "" -"組態檔 %s 的第 %d 列: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n" -"\n" +msgstr "組態檔 %s 的第 %d 列: '%s' 選項不正確, 不支援此種簽署方式\n\n" #, c-format msgid "" @@ -465,7 +459,7 @@ msgstr "需要它  :" #, c-format msgid "Optional For :" -msgstr "可選依賴 :" +msgstr "為這些軟體包的可選依賴 :" #, c-format msgid "Conflicts With :" @@ -583,13 +577,12 @@ msgstr "操作:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "" -"\n" -"使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" +msgstr "\n使用 '%s {-h --help}' 及某個操作以查看可用選項\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " +"them\n" msgstr " -c, --cascade 刪除軟體包及所有依賴於此的軟體包\n" #, c-format @@ -600,9 +593,7 @@ msgstr " -n, --nosave 刪除組態檔\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr "" -" -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n" -" (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" +msgstr " -s, --recursive 刪除不需要的依賴關係\n (-ss 包括單獨指定安裝的依賴關係)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -630,8 +621,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups 查看某軟體包群組所屬的所有軟體包\n" #, c-format -msgid "" -" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr " -i, --info 查看軟體包信息 (-ii 查看備份檔案) \n" #, c-format @@ -648,15 +638,13 @@ msgstr " -l, --list 列出被查詢軟體包的內容\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" +msgstr " -m, --foreign 列出沒有在同步資料庫時找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr "" -" -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" +msgstr " -n, --native 列出僅可在同步資料庫中找到的已安裝軟體包 [過濾器]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" @@ -700,8 +688,7 @@ msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list <軟體庫> 查看在該軟體庫中的軟體包清單\n" #, c-format -msgid "" -" -s, --search search remote repositories for matching strings\n" +msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search 按照指定字符串查詢遠端軟體庫\n" #, c-format @@ -750,9 +737,7 @@ msgstr " --ignore <軟件包> 升級時忽略某個軟體包 (可多次 msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr "" -" --ignoregroup <軟體包組>\n" -" 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n" +msgstr " --ignoregroup <軟體包組>\n 升級時忽略某個軟體包組 (可多次使用) \n" #, c-format msgid "" @@ -761,8 +746,7 @@ msgid "" msgstr "-d, --nodeps 跳過依賴關係的版本檢查 (-dd 跳過所有檢查)\n" #, c-format -msgid "" -" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr " --dbonly 只修改資料庫項目,非套件檔案\n" #, c-format @@ -785,9 +769,7 @@ msgstr " -p, --print 列印目標而不是執行操作\n" msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <字串>\n" -" 指定如何列印目標\n" +msgstr " --print-format <字串>\n 指定如何列印目標\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" @@ -837,9 +819,7 @@ msgstr " --noconfirm 不詢問確認\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr "" -" 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n" -" 自由分發\n" +msgstr " 本程序可以在GNU一般公衆許可條款下\n 自由分發\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" @@ -1105,9 +1085,7 @@ msgstr "無法鎖定資料庫: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr "" -" 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n" -" 你可以刪除 %s。\n" +msgstr " 如果你確認軟體包管理器沒有在運行,\n 你可以刪除 %s。\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2