diff options
Diffstat (limited to 'translation-help')
-rw-r--r-- | translation-help | 149 |
1 files changed, 0 insertions, 149 deletions
diff --git a/translation-help b/translation-help deleted file mode 100644 index dd3b4129..00000000 --- a/translation-help +++ /dev/null @@ -1,149 +0,0 @@ -Pacman - Translating -==================== - -This document is here to guide you in helping translate pacman messages, -libalpm messages, and the manpages for the entire pacman package. - -A quick note- the gettext website is a very useful guide to read before -embarking on translation work, as it describes many of the commands in more -detail than I will here: -http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/gettext.html[] - -In addition, this site presents a small tutorial that I found useful: -http://oriya.sarovar.org/docs/gettext/[] - - -Translating Messages --------------------- - -Overview -~~~~~~~~ - -There are two separate message catalogs in pacman- one for the backend -(libalpm) and one for the frontend (pacman and scripts). These correspond to -the `lib/libalpm/po` and `po` directories in the pacman source, respectively. - -Translation message files are a specially formatted text file containing the -original message and the corresponding translation. These po files can then -either be hand edited, or modified with a tool such as poedit, gtranslator or -kbabel. Using a translation tool tends to make the job easier. - -See the <<Notes,Notes>> section for additional hints on translating. - -Pre-release Updates -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - -A week or two before each release, the codebase will go into a string freeze -and an email will be sent by the 'translation lieutenant' to the -mailto:pacman-dev@archlinux.org[pacman-dev] mailing list asking for -translations. This email will have a prefix of *[translation]* for anyone -looking to set up an email filter. - -At this time, the `.po` language files will be made available at a URL -specified in the email. Each language will have two files available (backend -and frontend). Translators interested in helping are encouraged to send a -follow-up message to the mailing list stating exactly what they intend to -translate so efforts are not duplicated on the same language. - -Once a translator has completed the translation (*OR* realizes they do not have -time to finish), please email the `.po` files back to the list with a subject -such as '[translation] Updated German translation'. At this point, the -'translation lieutenant' will gather the translations together for inclusion in -the upcoming release. - -NOTE: Please email your translations back to the list as soon as possible- this -will give other speakers of your language time to review your translations and -update them as necessary. - -For those familiar with GIT, you may wish to follow the procedure outlined -below as another alternative. - -Incremental Updates -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - -If you have more advanced needs you will have to get a copy of the pacman -repository. - - git clone git://projects.archlinux.org/pacman.git pacman - -Next, you will need to run `./autogen.sh` and `./configure` in the base -directory to generate the correct Makefiles. At this point, all necessary -make targets will be generated and we can begin updating the translation -files. - -We need to first update the main message catalog file. Navigate into either the -`lib/libalpm/po` or `po` directory depending on which translation you wish to -work on first, and execute the following command. If you are working in the -`po/` tree, replace 'libalpm.pot' with 'pacman.pot': - - make libalpm.pot-update - -Next, update your specific language's translation file: - - make <po file>-update - -At this point, you can do the translation. To submit your changes, either email -the new `.po` file to the mailing-list with *[translation]* in the subject, or -submit a GIT-formatted patch (please do not include any `.pot` file changes). - -As a shortcut, all translation files (including `.pot` files) can be updated -with the following command: - - make update-po - -Adding a New Language -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - -Making a new language is not too hard, but be sure to follow all the steps. -You will have to do the following steps in both the `lib/libalpm/po/` and `po/` -directories, substituting where appropriate. First, edit the `LINGUAS` file and -add your new language code at the bottom. Next, run the following command, -substituting 'libalpm.pot' or 'pacman.pot' for potfile depending on which -directory you are currently working in: - - msginit -l <lang code> -o <lang code>.po -i <potfile> - -You can then also add your language code to the end of the `LINGUAS` file -located in each po directory. - -Look at the current message files for more guidance if necessary. Once you -create the new language file, you may need to slightly modify the headers; -try to make them look similar to the other .po file headers. In addition, for -all new translations we would strongly recommend using UTF-8 encoding. - -Notes[[Notes]] -~~~~~~~~~~~~~~ - -msgid and msgstr 'variables' can be on as many lines as necessary. Line breaks -are ignored- if you need a literal line break, use an `\n` in your string. The -following two translations are equivalent: - - msgstr "This is a test translation" - - msgstr "" - "This is a test translation" - -If you want to test the translation (for example, the frontend one): - - rm *.gmo stamp-po - make - cp <lang code>.gmo /usr/share/locale/<lang code>/LC_MESSAGES/pacman.mo - - -Translating Manpages --------------------- - -There are currently no efforts underway to include translated manpages in the -pacman codebase. However, this is not to say translations are unwelcome. If -someone has experience with i18n manpages and how to best include them with our -source, please contact the pacman-dev mailing list at -mailto:pacman-dev@archlinux.org[]. - -Some community efforts have been made to translate manpages, and these can be -found in the link:http://aur.archlinux.org[AUR] (Arch User Repository). Please -check there first before undergoing a translation effort to ensure you are not -duplicating efforts. - -///// -vim: set ts=2 sw=2 syntax=asciidoc et: -///// |