summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/cs.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/cs.po924
1 files changed, 1 insertions, 923 deletions
diff --git a/src/pacman/po/cs.po b/src/pacman/po/cs.po
index 8114dedd..67bd77fc 100644
--- a/src/pacman/po/cs.po
+++ b/src/pacman/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 05:54+0000\n"
"Last-Translator: vogo <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <None>\n"
@@ -1128,925 +1128,3 @@ msgstr "chyba: "
msgid "warning: "
msgstr "varování: "
-msgid "WARNING:"
-msgstr "VAROVÁNÍ:"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "CHYBA:"
-
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Probíhá vyčištění..."
-
-msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "Vstupuje se do fakeroot prostředí..."
-
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
-
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Probíhá rušení..."
-
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."
-
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."
-
-msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s"
-
-msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Instalují se chybějící závislosti..."
-
-msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí."
-
-msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Chybějící závislosti:"
-
-msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."
-
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "Nalezen %s"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr ""
-"Soubor %s nebyl nalezen v adresáři, kde se provádí sestavení, a není ani URL."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Stahuje se %s..."
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Selhalo stažení %s"
-
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Generují se kontrolní součty zdrojových souborů..."
-
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Nelze nalézt openssl."
-
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Zadán chybný algoritmus '%s' pro kontrolu integrity."
-
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..."
-
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "NENALEZEN"
-
-msgid "Passed"
-msgstr "Prošel"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "NEPROŠEL"
-
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"
-
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Kontrolní součty (%s) nesouhlasí s velikostí pole zdrojů."
-
-msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny."
-
-msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
-
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Rozbaluje se %s pomocí %s"
-
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "Selhalo rozbalení %s"
-
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "Došlo k chybě v %s()."
-
-msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Spouští se %s()..."
-
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "Uklízí se instalace..."
-
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Odstraňují se doc soubory..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Odstraňují se další soubory..."
-
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
-"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
-
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..."
-
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Odstraňují se prázdné adresáře..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "nelze přistoupit k adresáři s mezipamětí %s\n"
-
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr "Vytváří se .PKGINFO soubor..."
-
-msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "Přidejte, prosím, informace o licenci do vašeho %s!"
-
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
-msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')."
-
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
-msgstr "Zálohovaný soubor není obsažen v balíčku: %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
-
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Chybí pkg/ adresář."
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Vytváří se balíček..."
-
-msgid "Adding %s file..."
-msgstr "Přidán soubor %s..."
-
-msgid "Compressing package..."
-msgstr "Komprimuje se balíček..."
-
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "'%s' není platná přípona archívu."
-
-msgid "Failed to create package file."
-msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
-
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku."
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing package..."
-msgstr "Vytváří se balíček..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
-
-msgid "Creating source package..."
-msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
-
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "Přidává se %s..."
-
-msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
-
-msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
-
-msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
-
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit symbolický odkaz na soubor zdrojového balíčku."
-
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s -U..."
-
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s -U..."
-
-msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
-
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s nemůže být prázdné."
-
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
-
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky nebo pomlčky."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky."
-
-msgid "%s must be an integer."
-msgstr "%s musí být celé číslo."
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s není dostupný pro architekturu '%s'."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Všimněte si, že mnohé balíčky potřebují přidat řádek do %s,"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)."
-
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "Zálohovaný soubor by neměl obsahovat počáteční lomítko: %s"
-
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "Chybná syntaxe pro volitelné závislosti: '%s'"
-
-msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'"
-
-msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'"
-
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s"
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Určuje se poslední revize %s..."
-
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Nalezena verze: %s"
-
-msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Použití: %s [volby]"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Volby:"
-
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Ignorovat nekompletní pole arch v %s"
-
-msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
-
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v mezipaměti"
-
-msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
-
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Nerozbalovat zdrojové soubory (použít existující src/)"
-
-msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Přepsat existující balíček"
-
-msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg Vygenerovat kontrolní součty zdrojových souborů"
-
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
-
-msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Po úspěšném sestavení nainstalovat balíček"
-
-msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Zaznamenat proces sestavení balíčku"
-
-msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
-
-msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
-
-msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
-
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
-
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
-
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman"
-
-msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
-"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
-
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root"
-
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
-msgstr " --check Spustí funkci check() v %s"
-
-msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
-
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Zabrání automatickému zjištění verze pro vývojové %ss"
-
-msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
-
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
-msgstr " --nocheck Nespouštět funkci check() v %s"
-
-#, fuzzy
-msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
-
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku"
-
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
-
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr ""
-" --skipinteg Neskončit, pokud nejsou k dispozici kontrolní součty"
-
-msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
-
-msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:"
-
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
-
-msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
-
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
-msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
-"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
-"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
-
-msgid "%s not found."
-msgstr "%s nebyl nalezen."
-
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
-
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver a --forcever nemohou být zadány současně"
-
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "Odstranit VŠECHNY soubory z %s."
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Jste si jisti, že to chcete udělat? "
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr "Problém s odstraněním souborů, možná nemáte správná oprávnění v %s"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Mezipaměť zdrojových souborů vyčištěna."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "V %s musí být specifikováno umístění zdrojových souborů."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s mezipamětí."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Spouštění makepkg jako root je ŠPATNÝ nápad a může způsobit"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "trvalé a katastrofální poškození vašeho systému. Pokud"
-
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
-msgstr "jej chcete spustit jako root, použijte volbu --asroot."
-
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
-msgstr "Volba --asroot je určena jen pro uživatele root."
-
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr "Spusťte, prosím, makepkg znovu bez volby --asroot."
-
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "Spuštění makepkg jako neprivilegovaný uživatel může mít za následek"
-
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
-msgstr ""
-"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot"
-
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v %s."
-
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg."
-
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su."
-
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s neexistuje."
-
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemůže být použit."
-
-msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
-
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
-
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
-
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
-
-msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
-
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce package() je zavrženo."
-
-msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována."
-
-msgid "Making package: %s"
-msgstr "Vytváří se balíček: %s"
-
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
-
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity."
-
-msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
-
-msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
-
-msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "Kontrola runtime závislostí..."
-
-msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "Kontrola buildtime závislostí..."
-
-msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
-
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "%s nebyl nalezen v PATH, přeskakuje se kontrola závislostí."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující src/ strom"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr "Neprovádí se kontrola integrity -- používá se existující src/ strom"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr "Neprovádí se rozbalení zdrojů -- používá se existující src/ strom"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Zdrojový adresář je prázdný, není co sestavovat!"
-
-msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!"
-
-msgid "Sources are ready."
-msgstr "Zdroje jsou připraveny."
-
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Odstraňuje se existující adresář pkg/..."
-
-msgid "Finished making: %s"
-msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
-
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Použití: %s [kořen_databáze_pacmana]"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování."
-"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
-
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář."
-
-msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr "%s není adresář databáze pacman."
-
-msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr "Musíte mít správná oprávnění k aktualizaci databáze."
-
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr "Byl nalezen zámek pacmana. Nelze pokračovat, pokud pacman běží."
-
-msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr "Zjištěn formát databáze před verzí 3.5 - aktualizuje se..."
-
-msgid "Done."
-msgstr "Hotovo."
-
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize je malý hack, který pomáhá zlepšit výkon pacmana\\npři čtení "
-"a zápisu do databáze na bázi souborového systému.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Protože pacman používá mnoho malých souborů pro udržování informací\\no "
-"balíčcích, má tendenci v průběhu času tyto soubory fragmentovat.\\nTento "
-"skript se pokouší přemístit tyto malé soubory do jedné souvislé\\noblasti na "
-"disku. Ve výsledku by měl disk být schopen číst tyto soubory\\nrychleji, "
-"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "diff nebyl nalezen, prosím nainstalujte diffutils."
-
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze."
-
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
-
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Počítá se MD5 součtu staré databáze..."
-
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Balí se %s pomocí tar..."
-
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "Balení %s pomocí tar selhalo."
-
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Vytváří se nová databáze a počítá se MD5 součet..."
-
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "Rozbalení %s pomocí tar selhalo."
-
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..."
-
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Kontroluje se integrita..."
-
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "Kontrola integrity SELHALA, vrací se stará databáze."
-
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Vyměňují se databáze..."
-
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
-
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n"
-
-msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"»Pkgdelta vytvoří delta rozdíl mezi dvěma balíčky.\\nTento delta rozdíl pak "
-"může být přidán do databáze pomocí repo-add.\\n\\n"
-
-msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "Příklad: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
-"svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
-"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
-
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
-
-msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'"
-
-msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Architektury balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'"
-
-msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "Oba balíčky mají stejnou verzi: '%s'"
-
-msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "Generuje se delta z verze %s na verzi %s"
-
-msgid "Delta could not be created."
-msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen."
-
-msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'"
-
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "Soubor '%s' neexistuje"
-
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Použití: repo-add [-d] [-f] [-q] <cesta-k-databázi><balíček|delta> ...\\n"
-
-msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa "
-"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Volby:"
-
-msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-"Použijte -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o "
-"souborech.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména"
-"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být"
-"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n\\n"
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -p, --file <package> dotaz na soubor balíčku místo na databázi\n"
-
-msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Příklad: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování."
-"\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
-
-msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'."
-
-msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "Přidávají se záznamy o delta rozdílech: %s -> %s"
-
-msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
-msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing database..."
-msgstr "Databáze se synchronizuje na disk..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
-
-#, fuzzy
-msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Vyměňují se databáze..."
-
-msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..."
-
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
-
-msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "Vytváření záznamu databáze '%s'..."
-
-msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr "Starý soubor balíčku nebyl nalezen: %s"
-
-msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s."
-
-msgid "Held by process %s"
-msgstr "Vlastněný procesem %s"
-
-msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "Soubor repozitáře '%s' není vhodná databáze pacman."
-
-msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..."
-
-msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "Repozitář \"%s\" nebyl nalezen."
-
-msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repozitáře %s."
-
-msgid "File '%s' not found."
-msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen."
-
-msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'"
-
-msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"
-
-msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "Přidává se balíček '%s'"
-
-msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Vyhledává se delta rozdíl '%s'..."
-
-msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Delta rozdíl odpovídající '%s' nebyl nalezen."
-
-msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."
-
-msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Byl zadán chybný příkaz '%s'."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro sestavení databáze."
-
-msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
-
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "'%s' nemá platnou příponu archivu."
-
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "Nezůstaly žádné balíčky, vytváří se prázdná databáze."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
-
-#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "problém s nastavením cesty k databázi '%s' (%s)\n"
-
-#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "problém při přidání adresáře s mezipamětí '%s' (%s)\n"
-
-#~ msgid "requires an argument"
-#~ msgstr "vyžaduje argument"
-
-#~ msgid "unrecognized option"
-#~ msgstr "neznámá volba"
-
-#~ msgid "invalid option"
-#~ msgstr "neplaná volba"
-
-#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-#~ msgstr "Nainstalujte si fakeroot, pokud chcete používat volbu 'fakeroot'"
-
-#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
-#~ msgstr "v poli BUILDENV v %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
-#~ "\\nand errors.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijte -q/--quiet přepínač, k minimalizaci výstupu na základní zprávy, "
-#~ "varování,\\na chyby.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
-#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
-#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijte -d/--delta přepínač k automatickému generování a přidání delta "
-#~ "rozdílů\\nmezi starými a novými soubory, v případě, že starý balíček "
-#~ "neexistuje,\\nvloží se nový.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
-#~ "extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n"
-#~ "Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve "
-#~ "zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"