summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/sk.po')
-rw-r--r--scripts/po/sk.po98
1 files changed, 52 insertions, 46 deletions
diff --git a/scripts/po/sk.po b/scripts/po/sk.po
index 743711d7..1ab72895 100644
--- a/scripts/po/sk.po
+++ b/scripts/po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-18 08:52+0000\n"
"Last-Translator: archetyp <archetyp@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/sk/)\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Vstupujem do prostredia %s..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámy protokol pre sťahovanie: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Prebieha rušenie..."
@@ -62,52 +62,52 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s"
msgid "Branching %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Vetvím %s..."
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba počas vetvenia %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je vetvou  %s"
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Sťahujem %s"
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba počas sťahovania %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváram pracovnú kópiu %s %s repozitára..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri vytváraní pracovnej kópie %s %s repozitára"
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváram klon %s %s repozitára..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba počas sťahovania %s %s repozitára"
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je klonom %s"
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizujem %s %s repozitár..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba počas aktualizácie %s %s repozitára"
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Získavam zdrojové súbory..."
msgid "Updated version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovaná verzia: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je zapisovateľný -- pkgver nebude aktualizovaná"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Chýbajúce závislosti:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..."
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočené"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NENÁJDENÝ"
@@ -202,16 +202,16 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preskakujem overovanie PGP podpisov zdrojového súboru."
msgid "Extracting sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Chyba nastala v %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri zmene adresára %s"
msgid "Failed to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri vykonávaní %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spúšťam %s()..."
@@ -251,13 +251,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nemožno vykonať kompresiu binárneho súboru: %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knižnica vedená v %s nie je požadovaná žiadnym súborom: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knižnica vedená v %s nemá číslo verzie: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knižnica vedená v %s nie je zdieľaným objektom: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nemožno nájsť knižnicu uvedenú v %s: %s"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chýba adresár %s."
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváram balíček \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Pridávam súbor %s..."
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr ""
+msgstr "%s musí byť dekadické."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí byť celé číslo."
@@ -380,10 +380,11 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmie obsahovať dvojbodky, pomlčky alebo medzery."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre operácie so závislosťami."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť súbor %s. Na získanie rootovských práv bude použitý %s."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Nemôžem nájsť súbor %s potrebný pre vytváranie ako nie-root užívateľ."
@@ -502,6 +503,7 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
+" --verifysource Stiahni zdrojové súbory (ak potrebné) and over integritu"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Umožni %s spustiť ako užívateľ root"
@@ -514,7 +516,7 @@ msgstr ""
" --config <file> Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr ""
+msgstr " --holdver Neaktualizuj VCS zdroje"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -548,7 +550,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tieto voľby bude spracovávať %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr " --asdeps Inštaluj balíčky ako nie-explicitne inštalované"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -556,7 +558,7 @@ msgstr " --noconfirm Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
-msgstr ""
+msgstr " --needed Nepreinštalovávaj ciele, ktoré sú aktuálne"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"
@@ -600,7 +602,7 @@ msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Nemáte práva na zapisovanie pre uloženie zdrojového súboru do %s."
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte právo na zápis log súborov do %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -655,7 +657,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Používanie %s bez %s funkcie je zavrhnuté."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček už bol vytvorený. (použite %s na prepísanie)"
@@ -676,7 +678,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr ""
+msgstr "Používam existujúci %s strom"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!"
@@ -691,13 +693,17 @@ msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
+"\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
+"súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného "
+"zákonom.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."
@@ -718,7 +724,7 @@ msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie: %s [voľby] operácia [ciele]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Spravuj zoznam dôveryhodných kľúčov pacmana"
@@ -735,11 +741,12 @@ msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete Odstráň uvedené kľúče"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --export Exportuj zadané alebo všetky kľúče"
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
+" -f, --finger Zobraz odtlačky pre zadané alebo všetky kľúče"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys Zobraz zadané alebo všetky kľúče"
@@ -758,7 +765,7 @@ msgstr " -v, --verify Over súbor(y) špecifikované podpismi"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
+msgstr " --edit-key Zobraz menu pre správu zadaných kľúčov"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import Importuj pubring.gpg z adresárov"
@@ -953,7 +960,7 @@ msgstr ""
"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor %s potrebný pre overenie integrity."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."
@@ -989,7 +996,7 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo nahradenie novou databázou. Overte adresáre %s, %s a %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."
@@ -1133,16 +1140,15 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Príklad: repo-remove /cesta/d/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
-"org&gt;\\n\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v "
-"zdrojových súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu "
-"povoleného zákonom.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nToto je slobodný softvér; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
+"súboroch\\nNa softvér sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povoleného "
+"zákonom.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."