diff options
Diffstat (limited to 'scripts/po/lt.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/lt.po | 280 |
1 files changed, 91 insertions, 189 deletions
diff --git a/scripts/po/lt.po b/scripts/po/lt.po index 86f32ce2..2252b679 100644 --- a/scripts/po/lt.po +++ b/scripts/po/lt.po @@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. -# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2012. +# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011-2012. +# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011, 2011-2012, 2013. # FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011. # toofishes <dpmcgee@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-21 05:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 07:07+0000\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius <gymka@archlinux.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/lt/)\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Entering %s environment..." msgstr "Įeinama į %s aplinką..." msgid "Unknown download protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas parsiuntimo protokolas: %s" msgid "Aborting..." msgstr "Nutraukiama..." @@ -62,65 +63,53 @@ msgstr "Išarchyvuojama %s su %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" -#, fuzzy msgid "Unrecognized reference: %s" -msgstr "Paketas turi nuorodą į %s" +msgstr "Neatpažinta nuoroda: %s" -#, fuzzy msgid "Branching %s ..." -msgstr "Generuojamas %s failas..." +msgstr "Kuriama šaka %s..." -#, fuzzy msgid "Failure while branching %s" -msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" +msgstr "Klaida kurian šaką %s" -#, fuzzy msgid "%s is not a branch of %s" -msgstr "„%s“ nėra paketo failas, praleidžiama" +msgstr "%s nėra %s šaka" -#, fuzzy msgid "Pulling %s ..." -msgstr "Pridedama %s..." +msgstr "Gaunama %s..." -#, fuzzy msgid "Failure while pulling %s" -msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" +msgstr "Klaida gaunant %s" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." -msgstr "" +msgstr "Kuriama %s %s saugyklos darbinė kopija..." msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" -msgstr "" +msgstr "Klaida kuriant %s %s saugyklos darbinę kopiją" -#, fuzzy msgid "Cloning %s %s repo..." -msgstr "Švarinamasi..." +msgstr "Klonuojama %s %s saugykla..." -#, fuzzy msgid "Failure while downloading %s %s repo" -msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" +msgstr "Klaida parsiunčiant %s %s saugyklą" -#, fuzzy msgid "%s is not a clone of %s" -msgstr "%s negali būti tuščias." +msgstr "%s nėra %s klonas" -#, fuzzy msgid "Updating %s %s repo..." -msgstr "Atnaujinama patikima duomenų bazė..." +msgstr "Atnaujinama %s %s saugykla..." -#, fuzzy msgid "Failure while updating %s %s repo" -msgstr "Įvyko klaida siunčiant %s" +msgstr "Atnaujinti %s %s saugyklos nepavyko" -#, fuzzy msgid "Retrieving sources..." msgstr "Gaunami pradiniai kodai..." msgid "Updated version: %s" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinta versija: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" -msgstr "" +msgstr "%s skirta tik skaitymui -- pkgver nebus atnaujinta" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Pradinio kodo failas %s nerastas." @@ -134,7 +123,6 @@ msgstr "Įdiegiamos trūkstamos priklausomybės..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "„%s“ nepavyko įdiegti trūkstamų priklausomybių." -#, fuzzy msgid "Missing dependencies:" msgstr "Trūkstamos priklausomybės:" @@ -156,7 +144,7 @@ msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Pradinio kodo failai tikrinami su %s..." msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Praleista" msgid "NOT FOUND" msgstr "NERASTA" @@ -215,20 +203,17 @@ msgstr "Praleidžiama pradinių kodų failų kontrolinės sumos patikra." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Praleidžiama PGP parašų pradinio kodo failų patikra." -#, fuzzy msgid "Extracting sources..." msgstr "Išarchyvuojami pradiniai kodai..." msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Kilo bėdų su %s()." -#, fuzzy msgid "Failed to change to directory %s" -msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" +msgstr "Pakeisti darbinį aplanką į „%s“ nepavyko" -#, fuzzy msgid "Failed to source %s" -msgstr "%s išarchyvuoti nepavyko" +msgstr "Nepavyko įkelti šaltinio %s" msgid "Starting %s()..." msgstr "Pradedamas %s()..." @@ -268,13 +253,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Nepavyko suarchyvuoti sukompiliuotos programos: %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" -msgstr "" +msgstr "Bibliotekos esančios %s sąraše nereikia jokiems failams: %s" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše neturi versijos: %s" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" -msgstr "" +msgstr "Biblioteka esanti %s sąraše nėra bendrinamas objektas: %s" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Nepavyko rasti bibliotekos esančios sąraše %s: %s" @@ -291,16 +276,14 @@ msgstr "Generuojamas %s failas..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Trūksta %s aplanko." -#, fuzzy msgid "Creating package \"%s\"..." -msgstr "Kuriamas paketas..." +msgstr "Kuriamas paketas „%s“..." msgid "Adding %s file..." msgstr "Pridedamas failas %s..." -#, fuzzy msgid "Generating .MTREE file..." -msgstr "Generuojamas %s failas..." +msgstr "Generuojama MTREE failas..." msgid "Compressing package..." msgstr "Archyvuojamas paketas..." @@ -359,9 +342,8 @@ msgstr "%s negali prasidėt brūkšniu." msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "%s turi netinkamų simbolių: „%s“" -#, fuzzy msgid "%s must be a decimal." -msgstr "%s turi būti skaičius." +msgstr "%s turi būti dešimtainis." msgid "%s must be an integer." msgstr "%s turi būti skaičius." @@ -399,13 +381,15 @@ msgstr "Užklausto paketo %s nėra %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s negali turėti dvitaškių, brūkšnių ar tarpų." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." -msgstr "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti %s." +msgstr "" +"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos atlikti " +"priklausomybės operacijas." -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." -msgstr "„Sudo“ nerastas. Gauti „root“ teises bus naudojama „su“." +msgstr "" +"Neįmanoma rasti %s sukompiliuotos programos. „Root“ teisėms gauti bus " +"naudojama %s." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" @@ -536,6 +520,8 @@ msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" +" --verifysource Parsiųsti pradinio kodo failus (jei reikia) ir atlikti " +"vientisumo patikras" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Leisti %s veikti kaip root naudotojui" @@ -547,9 +533,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <failas> Naudoti alternatyvų konfigūracijos failą (vietoj „%s“)" -#, fuzzy msgid " --holdver Do not update VCS sources" -msgstr " --nocheck Nevykdyti funkcijos %s %s" +msgstr " --holdver Neatnaujinti VCS pradinių kodų" msgid "" " --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default" @@ -584,7 +569,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Šios pasirinktys gali būti pateiktos %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" -msgstr "" +msgstr " --asdeps Įdiegti paketus kaip ne savarankiškai įdiegtus" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" @@ -592,7 +577,7 @@ msgstr " --noconfirm Neprašyti patvirtinimo sprendžiant priklausomybes" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" -msgstr "" +msgstr " --needed Neperrašyti paketų kurie jau ir taip yra naujausi" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" @@ -600,17 +585,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nerodyti pažangos juostos parsiunčiant failus" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Jei %s nenurodytas, %s ieškos „%s“" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2006-2012 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nAutorinės teisės (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" -"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " -"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2006-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nTai " +"nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra JOKIOS " +"GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "%s signalas pagautas. Išeinama..." @@ -636,9 +620,8 @@ msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "Neturite teisės saugoti pradinio kodo „tarballs“ %s." -#, fuzzy msgid "You do not have write permission to store logs in %s." -msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti parsiuntimus %s." +msgstr "Neturite rašymo teisės saugoti žurnalus %s." msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " @@ -690,9 +673,8 @@ msgstr "Failų leidimai nebus išsaugoti." msgid "Making package: %s" msgstr "Kuriamas paketas: %s" -#, fuzzy msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." -msgstr "Perkuriama be pasenusios funkcijos %s." +msgstr "Naudojama %s be %s funkcija pasenusi." msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Pradinio kodo paketas jau sukurtas. (naudok %s perrašyt)" @@ -712,9 +694,8 @@ msgstr "Tikrinama kūrimo laiko priklausomybės..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Neįmanoma išspręsti visų priklausomybių." -#, fuzzy msgid "Using existing %s tree" -msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." +msgstr "Naudojamas esamas %s medis" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paketo aplankas tuščias, nėra ką perpakuoti!" @@ -728,19 +709,17 @@ msgstr "Šalinamas egzistuojantis %s aplankas..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Sukurta: %s" -#, fuzzy msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -msgstr "Naudojimas: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Naudojimas: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Autorinės teisės (c) 2010-2011 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux." -"org>.\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom." -"\\nNėra JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" +"Copyright (c) 2010-2013 Pacman kūrėjų komanda <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nTai nemokama programa; peržiūrėk pradinį kodą platinimo sąlygom.\\nNėra " +"JOKIOS GARANTIJOS, tiek kiek tai leidžiama pagal įstatymus.\\n" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s neegzistuoja arba tai ne aplankas." @@ -760,95 +739,79 @@ msgstr "Aptiktas pre-3.5 duomenų bazės formatas - atnaujinama..." msgid "Done." msgstr "Atlikta." -#, fuzzy msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" -msgstr "Naudojimas: %s [pasirinktys]" +msgstr "Naudojimas: %s [parinktys] operacija [paketai]" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Pacman patikimų raktų sąrašo tvarkymas." -#, fuzzy msgid "Operations:" -msgstr "Pasirinktys:" +msgstr "Operacijos:" -#, fuzzy msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" -msgstr " -a, --add [failas(ai)] Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)" +msgstr " -a, --add Pridėti nurodytus raktus (tuščia stdin)" -#, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Pašalinti nurodytus keyids" +msgstr " -d, --delete Pašalinti nurodytus keyids" -#, fuzzy msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" -msgstr " -e, --export [keyid(s)] Eksportuoti nurodytus arba visus keyids" +msgstr " -e, --export Eksportuoti nurodytus arba visus keyids" -#, fuzzy msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" -" -f, --finger [keyid(s)] Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba " +" -f, --finger Parodyti fingerprint sąrašą nurodytiems arba " "visiems keyid" -#, fuzzy msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" -msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą" +msgstr " -l, --list-keys Parodyti nurodytų arba visų raktų sąrašą" -#, fuzzy msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" -msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Gauti nurodytus keyid" +msgstr " -r, --recv-keys Gauti nurodytus keyid" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr " -u, --updatedb Atnaujinti patikimas pacman duomenų bazes" -#, fuzzy msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" -msgstr " -v, --verify <parašas> Patikrinti parašo nurodytą failą" +msgstr "" +" -v, --verify Patikrinti failą (-us) pagal nurodytus parašus" -#, fuzzy msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" -msgstr " --edit-key <keyid(s)> Iškviesti raktų tvarkymo meniu" +msgstr " --edit-key Iškviesti raktų tvarkymo meniu" -#, fuzzy msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" -msgstr "" -" --import <aplankas(ai)> Importuoja pubring.gpg iš aplanko(-ų)" +msgstr " --import Importuoja pubring.gpg iš aplanko(ų)" -#, fuzzy msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb <aplankas(-ai)> Importuoja savininko pasitikėjimo " -"reikšmes iš trustdb.gpg aplanke(-uose)" +" --import-trustdb Importuoja savininko pasitikėjimo reikšmes iš " +"trustdb.gpg aplanke(-uose)" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" " --init Užtikrinti jog raktų saugykla tinkamai inicijuota" -#, fuzzy msgid " --list-sigs List keys and their signatures" -msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą" +msgstr " --list-sigs Parodyti raktų ir jų parašų sąrašą" -#, fuzzy msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" -msgstr " --lsign-key <keyid> Nurodytą keyid pasirašyti lokaliai " +msgstr " --lsign-key Pasirašyti lokaliai nurodytą keyid" -#, fuzzy msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" -" --populate [keyring(s)] Perkrauti nurodytus raktus iš (duotosios) " -"raktinės\\n „%s“" +" --populate Perkrauti numatytus raktus iš (duotosios) " +"raktinės\\n „%s“" -#, fuzzy msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" -" --refresh-keys [keyid(s)] Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų " +" --refresh-keys Atnaujinti nurodytus arba visus raktus iš raktų " "serverio" msgid "" @@ -865,9 +828,8 @@ msgstr "" " --gpgdir <dir> Nurodyti alternatyvų GnuPG aplanką (vietoj" "\\n „%s“)" -#, fuzzy msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" -msgstr " --keyserver Jei reikia nurodyti keyserver" +msgstr " --keyserver <serverio-url> Nurodykite raktų serverį" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti" @@ -876,10 +838,10 @@ msgid " -V, --version Show program version" msgstr " -V, --version Parodyti programos versiją" msgid "Failed to lookup key by name:" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko rasti rakto pagal vardą:" msgid "Key name is ambiguous:" -msgstr "" +msgstr "Rakto vardas yra dviprasmis:" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "Atpažintas %s, nerastas lokaliai." @@ -950,9 +912,8 @@ msgstr "Parodyti nurodyto parašo nepavyko." msgid "Locally signing key %s..." msgstr "Lokaliai pasirašomas raktas %s..." -#, fuzzy msgid "%s could not be locally signed." -msgstr "Nurodytas raktas negali būti pasirašytas lokaliai." +msgstr "Pasirašyti %s lokaliai, nepavyko." msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "Gauti nutolusio rakto iš raktų serverio nepavyko." @@ -988,7 +949,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "Prašom vykdyti %s su kiekviena užduotimi atskirai." msgid "No targets specified" -msgstr "" +msgstr "Nenurodyta paskirčių" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1011,11 +972,8 @@ msgstr "" "turėtų sugebėt greičiau juos perskaityt, nes kietojo disko galvutei" "\\nnereiks tiek daug keliaut.\\n" -#, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." -msgstr "" -"Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos patikrinti pradinių " -"kodų failus." +msgstr "%s nerastas, jis reikalingas vientisumo patikrai." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Norint optimizuoti duomenų bazę tau reikia atitinkamų teisių." @@ -1052,6 +1010,7 @@ msgstr "Duomenų bazė grąžinama į vietą..." msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" +"Naujos duomenų bazės pakeitimas nepavyko. Patikrinkite %s, %s ir %s aplankus." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Baigta. Pacman duomenų bazė optimizuota." @@ -1076,21 +1035,17 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr " -q, --quiet minimali išvestis\\n" msgid " --nocolor remove color from output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor pašalinti spalvas iš išvesties\\n" -#, fuzzy msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" -msgstr "" -" --min-pkg-size minimalus paketo dydis nuo kurio generuojamos deltos " -"(bitais)\\n" +msgstr " --min-pkg-size minimalus paketo dydis kuriam generuojama delta\\n" -#, fuzzy msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" -" --max-delta-size paketo dydžio procentas virš kurio deltos bus nepaisomos" -"\\n" +" --max-delta-size paketo dydžio procentas kurį viršijus delta duomenys bus " +"pašalinti\\n" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " @@ -1151,6 +1106,7 @@ msgstr " -d, --delta sukurti ir pridėti delta paketo atnaujinimui\\n" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" +" -n, --new pridėti tik tuos paketus kurių nėra duomenų bazėje\\n" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr " -f, --files atnaujinti duomenų bazės failų sąrašą\\n" @@ -1173,7 +1129,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "Tęskite, čia nėra ką žiūrėti.\\n" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" -msgstr "" +msgstr " --nocolor išjungti spalvotą išvestį\\n" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr " -s, --sign po atnaujinimo pasirašyti duomenų bazę su GnuPG\\n" @@ -1201,6 +1157,7 @@ msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "Pavyzdys: repo-remove /kelias/iki/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " @@ -1219,9 +1176,8 @@ msgstr "Pridedamas „delta“ įrašas : %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Šalinamas egzistuojantis įrašas „%s“..." -#, fuzzy msgid "Removing empty deltas file ..." -msgstr "Šalinami tušti aplankai..." +msgstr "Šalinamas tuščias delta failas..." msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?" @@ -1229,9 +1185,8 @@ msgstr "Negaliu rasti gpg programos! Ar GnuPG įdiegta?" msgid "Signing database..." msgstr "Pasirašoma duomenų bazė..." -#, fuzzy msgid "Created signature file '%s'" -msgstr "Kuriamas parašas failui %s." +msgstr "Parašo failas „%s“ sukurtas" msgid "Failed to sign package database." msgstr "Nepavyko pasirašyt paketų duomenų bazės." @@ -1327,69 +1282,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Paketai nepakeisti, nėra ką daryti." msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "parinktis „%s“ yra dviprasmė, galimybės:" -#, fuzzy msgid "invalid option" -msgstr "neatpažinta pasirinktis" +msgstr "netinkama parinktis" -#, fuzzy msgid "option requires an argument" -msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" +msgstr "parinkčiai reikia argumento" -#, fuzzy msgid "option '%s' does not allow an argument" -msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" +msgstr "parinktis „%s“ neleidžia argumentų" -#, fuzzy msgid "option '%s' requires an argument" -msgstr "pasirinktis %s reikalauja argumento\\n" - -#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." -#~ msgstr "Nėra kam prisijungti prie %s URL. Patikrink %s." - -#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." -#~ msgstr "%s negali turėti brūkšnių ar tarpų." - -#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." -#~ msgstr "" -#~ "Negaliu rasti %s sukompiliuotos programos reikalingos nustatyti naujausią " -#~ "%s peržiūrą." - -#~ msgid "Determining latest %s revision..." -#~ msgstr "Nustatoma naujausia %s peržiūra..." - -#~ msgid "Version found: %s" -#~ msgstr "Rasta versija: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" -#~ msgstr "" -#~ " --holdver Neleisti automatiškai numesti kūrimo versijos %ss" - -#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" -#~ msgstr "\\0%s ir %s negali būti nurodyti kartu" - -#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." -#~ msgstr "%s nerastas %s; priklausomybių patikra praleidžiama." - -#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Pradinio kodo gavimas praleidžiamas -- naudojamas egzistuojantis " -#~ "%s medis" - -#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Pradinio kodo vientisumo patikra praleidžiama -- naudojamas " -#~ "egzistuojantis %s medis" - -#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" -#~ msgstr "" -#~ "Pradinio kodo išarchyvavimas praleidžiamas -- naudojamas " -#~ "egzistuojantis %s medis" - -#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -#~ msgstr "Pradinio kodo aplankas tuščias, nėra ką kurti!" - -#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -#~ msgstr "diff įrankis nerastas, prašom įdiegti diffutils." +msgstr "parinkčiai „%s“ reikia argumento" |