diff options
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-10 13:07:16 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2013-03-10 13:32:11 +1000 |
commit | 1e21aa589d66c56db1c37078c3f1f6ed4095487b (patch) | |
tree | 1b57cf1df9e39decce707ace48e1ec2af53ff8eb /src/pacman/po/ja.po | |
parent | 0cb963df037fe6fe397d565e9d9d524ce445fe61 (diff) | |
download | pacman-1e21aa589d66c56db1c37078c3f1f6ed4095487b.tar.xz |
Update all translations files to push to Transifex
Run update-po and fix the few errors reported.
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/ja.po')
-rw-r--r-- | src/pacman/po/ja.po | 423 |
1 files changed, 290 insertions, 133 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ja.po b/src/pacman/po/ja.po index e3a4b117..1cb138cf 100644 --- a/src/pacman/po/ja.po +++ b/src/pacman/po/ja.po @@ -1,21 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <info@astaricsoft.net>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:45+0000\n" "Last-Translator: kusakata <info@astaricsoft.net>\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ja/)\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" +"pacman/language/ja/)\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format @@ -46,10 +47,26 @@ msgstr "%s を削除...\n" msgid "upgrading %s...\n" msgstr "%s をアップグレード...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading %s...\n" +msgstr "%s をダウンロード...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "reinstalling %s...\n" +msgstr "%s をインストール...\n" + #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "パッケージの整合性を確認中...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "checking keyring...\n" +msgstr "パッケージの整合性を確認中...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "downloading required keys...\n" +msgstr "%s をダウンロード...\n" + #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "パッケージファイルのロード...\n" @@ -74,14 +91,18 @@ msgstr "成功!\n" msgid "failed.\n" msgstr "失敗。\n" -#, c-format -msgid "Retrieving packages from %s...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving packages ...\n" msgstr "%s からパッケージを取得...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "空き容量の確認...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s optionally requires %s\n" +msgstr "%s: %s を必要としています\n" + #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s は IgnorePkg/IgnoreGroup です。それでもインストールしますか?" @@ -100,12 +121,11 @@ msgstr "%s と %s が衝突しています (%s)。%s を削除しますか?" #, c-format msgid "" -"The following package cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" +"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" -"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " -"dependencies:\n" -msgstr[0] "依存関係を解決できないために以下のパッケージをアップグレードできません:\n" +"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" +msgstr[0] "" +"依存関係を解決できないために以下のパッケージをアップグレードできません:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" @@ -118,16 +138,19 @@ msgstr "%zd 個の選択肢が %s にはあります:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr "%s-%s: ローカルの方が新しいバージョンです。それでもアップグレードしますか?" +msgstr "" +"%s-%s: ローカルの方が新しいバージョンです。それでもアップグレードしますか?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" -msgstr "ファイル %s は破損しています (%s)。\nファイルを削除しますか?" +msgstr "" +"ファイル %s は破損しています (%s)。\n" +"ファイルを削除しますか?" -#, c-format -msgid "Import PGP key %s, \"%s\", created %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s%s?" msgstr "PGP 鍵 %s, \"%s\", 作成日 %s をインポートしますか?" #, c-format @@ -138,6 +161,14 @@ msgstr "インストール" msgid "upgrading" msgstr "アップグレード" +#, fuzzy, c-format +msgid "downgrading" +msgstr "アップグレード" + +#, fuzzy, c-format +msgid "reinstalling" +msgstr "インストール" + #, c-format msgid "removing" msgstr "削除" @@ -154,6 +185,10 @@ msgstr "空き容量を確認" msgid "checking package integrity" msgstr "パッケージの整合性を確認" +#, fuzzy, c-format +msgid "checking keys in keyring" +msgstr "パッケージの整合性を確認" + #, c-format msgid "loading package files" msgstr "パッケージファイルのロード" @@ -197,11 +232,14 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: '%s' オプションは無効です\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できません。\n" +msgstr "" +"設定ファイル %s, %d 行: セクション '%s' のディレクティブ '%s' が実行できませ" +"ん。\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" -msgstr "ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" +msgstr "" +"ミラー '%s' に '%s' 変数が含まれていますが、'%s' が定義されていません。\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -239,8 +277,8 @@ msgstr "ミラー '%s' をデータベース '%s' に追加できませんでし msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "パースの設定が %d の最大再帰の深さを超えています。\n" -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgstr "設定ファイル %s が読み込ませんでした。\n" #, c-format @@ -253,7 +291,9 @@ msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 設定ファイルの構文エラー - #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要があります。\n" +msgstr "" +"設定ファイル %s, %d 行: 全てのディレクティブはセクションに入れる必要がありま" +"す。\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" @@ -273,12 +313,21 @@ msgstr "パッケージ %s の install reason を設定できませんでした #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" -msgstr "%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" +msgstr "" +"%s: install reason は '依存関係としてインストール' に設定されています\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: install reason は '明示的にインストール' に設定されています\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " [installed]" +msgstr "installed" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "提案パッケージ :" + #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "明示的にインストール" @@ -292,6 +341,22 @@ msgid "Unknown" msgstr "不明" #, c-format +msgid "None" +msgstr "None" + +#, fuzzy, c-format +msgid "MD5 Sum" +msgstr "MD5 Sum :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "SHA256 Sum" +msgstr "SHA256 Sum :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signature" +msgstr "署名エラー" + +#, c-format msgid "Repository :" msgstr "リポジトリ :" @@ -304,6 +369,14 @@ msgid "Version :" msgstr "バージョン :" #, c-format +msgid "Description :" +msgstr "説明 :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "アーキテクチャ :" + +#, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" @@ -324,13 +397,13 @@ msgid "Depends On :" msgstr "依存パッケージ :" #, c-format -msgid "Optional Deps :" -msgstr "提案パッケージ :" - -#, c-format msgid "Required By :" msgstr "Required By :" +#, fuzzy, c-format +msgid "Optional For :" +msgstr "提案パッケージ :" + #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "衝突パッケージ :" @@ -339,16 +412,16 @@ msgstr "衝突パッケージ :" msgid "Replaces :" msgstr "置換パッケージ :" -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f %s\n" -msgstr "ダウンロードサイズ : %6.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size :" +msgstr "ダウンロードサイズ" -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size:" msgstr "圧縮されたサイズ : %6.2f %s\n" -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size :" msgstr "インストールされるサイズ: %6.2f %s\n" #, c-format @@ -356,10 +429,6 @@ msgid "Packager :" msgstr "パッケージ作成者:" #, c-format -msgid "Architecture :" -msgstr "アーキテクチャ :" - -#, c-format msgid "Build Date :" msgstr "ビルド日時 :" @@ -395,13 +464,9 @@ msgstr "SHA256 Sum :" msgid "Signatures :" msgstr "署名 :" -#, c-format -msgid "None" -msgstr "None" - -#, c-format -msgid "Description :" -msgstr "説明 :" +#, fuzzy, c-format +msgid "Validated By :" +msgstr "Required By :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" @@ -419,6 +484,14 @@ msgstr "(none)\n" msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "'%s' の変更履歴はありません。\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Changelog for %s:\n" +msgstr "'%s' の変更履歴はありません。\n" + +#, c-format +msgid "installed" +msgstr "installed" + #, c-format msgid "options" msgstr "オプション" @@ -447,13 +520,17 @@ msgstr "オペレーション:\n" msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" -msgstr "\nオペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できます\n" +msgstr "" +"\n" +"オペレーションと一緒に '%s {-h --help}' を使うことでオプションを一覧できま" +"す\n" #, c-format msgid "" -" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on " -"them\n" -msgstr " -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全てのパッケージを削除\n" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade 指定したパッケージとそのパッケージに依存している全ての" +"パッケージを削除\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" @@ -463,7 +540,9 @@ msgstr " -n, --nosave 設定ファイルを削除\n" msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" -msgstr " -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive 不要な依存関係を削除\n" +" (-ss で明示的にインストールした依存関係も削除)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" @@ -480,25 +559,33 @@ msgstr " -c, --changelog パッケージの変更履歴を表示\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps 依存関係としてインストールされたパッケージを一覧 " +"[filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n" +msgstr "" +" -e, --explicit 明示的にインストールされたパッケージを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" -msgstr " -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表示\n" +msgstr "" +" -g, --groups パッケージグループに含まれている全てのパッケージを表" +"示\n" #, c-format -msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" -msgstr " -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info パッケージ情報の表示 (-ii でバックアップの表示)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" -msgstr " -k, --check パッケージによって保有されているファイルを確認\n" +msgstr "" +" -k, --check パッケージによって保有されているファイルを確認\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -508,7 +595,17 @@ msgstr " -l, --list 指定したパッケージの中身を一覧\n" msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" -msgstr " -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在しないものを一覧 [filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" +"しないものを一覧 [filter]\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign インストールしたパッケージの中で同期データベースに存在" +"しないものを一覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -531,7 +628,9 @@ msgstr " -s, --search <regex> インストールされたパッケージの部 #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" -msgstr " -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一覧 [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired どのパッケージからも必要とされていないパッケージを一" +"覧 [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -541,7 +640,9 @@ msgstr " -u, --upgrades 古くなっているパッケージを一覧 [fi msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" -msgstr " -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で全てのキャッシュを削除)\n" +msgstr "" +" -c, --clean キャッシュディレクトリから古いパッケージを削除 (-cc で" +"全てのキャッシュを削除)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -549,47 +650,63 @@ msgstr " -i, --info パッケージ情報を表示\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" +msgstr "" +" -l, --list <repo> リポジトリに含まれているパッケージの一覧を表示\n" #, c-format -msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> 外部リポジトリの部分一致検索\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade インストールされたパッケージのアップグレード (-uu でダウングレード)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade インストールされたパッケージのアップグレード (-uu でダ" +"ウングレード)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウンロードだけ行う\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly インストール・アップグレードをせずパッケージのダウン" +"ロードだけ行う\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" -msgstr " -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロード\n" +msgstr "" +" -y, --refresh サーバーから新しいパッケージデータベースをダウンロー" +"ド\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" +"る\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr " -f, --force 衝突するファイルを上書きしてインストールを強制的に実行\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force 衝突するファイルを上書きしてインストールを強制的に実" +"行\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr " --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asdeps パッケージを依存関係としてインストールしたと印をつけ" +"る\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr " --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" +msgstr "" +" --asexplicit パッケージを明示的にインストールしたと印をつける\n" #, c-format msgid "" @@ -601,39 +718,52 @@ msgstr " --ignore <pkg> 指定したパッケージのアップグレー msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" -msgstr " --ignoregroup <grp>\n 指定したグループのアップグレードを無視\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" 指定したグループのアップグレードを無視\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" -msgstr " -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェックをスキップ)\n" +msgstr "" +" -d, --nodeps 依存バージョンチェックをスキップ (-dd で全てのチェック" +"をスキップ)\n" #, c-format -msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n" -msgstr " --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを触らない\n" +msgid "" +" --dbonly only modify database entries, not package files\n" +msgstr "" +" --dbonly データベースエントリだけを修正してパッケージファイルを" +"触らない\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" +msgstr "" +" --noprogressbar ファイルのダウンロード中にプログレスバーを表示しない\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" -msgstr " --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行しない\n" +msgstr "" +" --noscriptlet インストールスクリプトレットが存在する場合それを実行し" +"ない\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" -msgstr " -p, --print オペレーションを実行するかわりに対象を表示する\n" +msgstr "" +" -p, --print オペレーションを実行するかわりに対象を表示する\n" #, c-format msgid "" " --print-format <string>\n" " specify how the targets should be printed\n" -msgstr " --print-format <string>\n 対象を表示する形式を指定する\n" +msgstr "" +" --print-format <string>\n" +" 対象を表示する形式を指定する\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -656,6 +786,10 @@ msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir <dir> パッケージキャッシュのディレクトリを指定\n" #, c-format +msgid " --color <when> colorize the output\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <path> 設定ファイルを指定\n" @@ -679,7 +813,13 @@ msgstr " --noconfirm 確認を行わない\n" msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" -msgstr " This program may be freely redistributed under\n the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid agument '%s' for %s\n" +msgstr "不正な数値です: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -702,6 +842,10 @@ msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "標準入力の再オープンに失敗しました: (%s)\n" #, c-format +msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "root 権限がないとこのオペレーションは実行できません。\n" @@ -718,6 +862,10 @@ msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "--owns で照会するファイルが指定されていません\n" #, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "'%s' の絶対パスを決定できません: %s\n" + +#, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "パスが長すぎます: %s%s\n" @@ -730,14 +878,6 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした: %s\n" #, c-format -msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" -msgstr "ディレクトリ '%s' の所有権を決定できません\n" - -#, c-format -msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "'%s' の絶対パスを決定できません: %s\n" - -#, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "%s を保有しているパッケージはありません\n" @@ -746,16 +886,6 @@ msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "グループ '%s' は見つかりませんでした\n" #, c-format -msgid "%s: %jd total file, " -msgid_plural "%s: %jd total files, " -msgstr[0] "%s: 合計 %jd ファイル, " - -#, c-format -msgid "%jd missing file\n" -msgid_plural "%jd missing files\n" -msgstr[0] "欠落 %jd ファイル\n" - -#, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "パッケージ '%s' は見つかりませんでした\n" @@ -776,10 +906,6 @@ msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "トランザクションの準備に失敗しました (%s)\n" #, c-format -msgid "package %s does not have a valid architecture\n" -msgstr "パッケージ %s は有効なアーキテクチャを持っていません\n" - -#, c-format msgid "%s: requires %s\n" msgstr "%s: %s を必要としています\n" @@ -824,10 +950,6 @@ msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "使われていない同期リポジトリを削除...\n" #, c-format -msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "キャッシュディレクトリ: %s\n" - -#, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "維持するパッケージ:\n" @@ -840,6 +962,10 @@ msgid " All current sync database packages\n" msgstr " 現在の同期データベースの全てのパッケージ\n" #, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "キャッシュディレクトリ: %s\n" + +#, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "キャッシュから使われていない全てのパッケージを削除しますか?" @@ -872,10 +998,6 @@ msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "データベースの同期に失敗しました\n" #, c-format -msgid "installed" -msgstr "installed" - -#, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "リポジトリ '%s' は存在しません\n" @@ -897,13 +1019,18 @@ msgstr "データベースが見つかりませんでした: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" -msgstr "'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" +msgstr "" +"'%s' はファイルです、あなたが行いたいのは %s で %s ではありませんか?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" msgstr "フルシステムアップグレードの開始...\n" #, c-format +msgid "package %s does not have a valid architecture\n" +msgstr "パッケージ %s は有効なアーキテクチャを持っていません\n" + +#, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s と %s が衝突しています\n" @@ -920,6 +1047,10 @@ msgid "Proceed with installation?" msgstr "インストールを行いますか?" #, c-format +msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s が '%s' と '%s' の両方に存在しています\n" @@ -940,16 +1071,6 @@ msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "パッケージデータベースを同期中...\n" #, c-format -msgid "The following packages should be upgraded first :\n" -msgstr "まず以下のパッケージをアップグレードする必要があります :\n" - -#, c-format -msgid "" -"Do you want to cancel the current operation\n" -"and upgrade these packages now?" -msgstr "現在のオペレーションを中止して\n:: パッケージをアップグレードしますか?" - -#, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "パッケージをロード...\n" @@ -965,7 +1086,9 @@ msgstr "データベースをロックできませんでした: %s\n" msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" -msgstr " パッケージマネージャを動かしてないのなら\n %s を削除することができます\n" +msgstr "" +" パッケージマネージャを動かしてないのなら\n" +" %s を削除することができます\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -1055,27 +1178,31 @@ msgstr "Net Change" msgid "Download Size" msgstr "ダウンロードサイズ" -#, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "対象 (%d):" +#, fuzzy, c-format +msgid "Packages" +msgstr "パッケージ" -#, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" -msgstr "ダウンロードされるサイズの合計: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size:" +msgstr "ダウンロードサイズ" -#, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size:" msgstr "インストールされるサイズの合計: %.2f %s\n" -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size:" msgstr "削除されるサイズの合計: %.2f %s\n" -#, c-format -msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "ネットアップグレードサイズ: %.2f %s\n" #, c-format +msgid " [pending]" +msgstr "" + +#, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "%s の新しい提案パッケージ\n" @@ -1142,3 +1269,33 @@ msgstr "エラー: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "警告: " + +#~ msgid "Download Size : %6.2f %s\n" +#~ msgstr "ダウンロードサイズ : %6.2f %s\n" + +#~ msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +#~ msgstr "ディレクトリ '%s' の所有権を決定できません\n" + +#~ msgid "%s: %jd total file, " +#~ msgid_plural "%s: %jd total files, " +#~ msgstr[0] "%s: 合計 %jd ファイル, " + +#~ msgid "%jd missing file\n" +#~ msgid_plural "%jd missing files\n" +#~ msgstr[0] "欠落 %jd ファイル\n" + +#~ msgid "The following packages should be upgraded first :\n" +#~ msgstr "まず以下のパッケージをアップグレードする必要があります :\n" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to cancel the current operation\n" +#~ "and upgrade these packages now?" +#~ msgstr "" +#~ "現在のオペレーションを中止して\n" +#~ ":: パッケージをアップグレードしますか?" + +#~ msgid "Targets (%d):" +#~ msgstr "対象 (%d):" + +#~ msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +#~ msgstr "ダウンロードされるサイズの合計: %.2f %s\n" |