diff options
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 21:48:35 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-06-23 22:49:59 -0500 |
commit | 78f297dabe17eef518eaccb880f9013641124cda (patch) | |
tree | f7b03557cf1e35d1bd11ef323bfe257b84f6da98 /po/pt_BR.po | |
parent | fa3aa6441c9a8a4ac460e11d18b4ed3b0ae543b8 (diff) | |
download | pacman-78f297dabe17eef518eaccb880f9013641124cda.tar.xz |
Update all translation files
This is for the eventual 4.0.0 release, but more importantly to
logically separate new translations and strings from the PO split about
to happen between pacman and scripts.
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 501 |
1 files changed, 335 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1b63a20f..240d232a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-12 02:31+0000\n" "Last-Translator: ambaratti <ambaratti.listas@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <None>\n" @@ -158,6 +158,106 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "falha de malloc: não foi possível alocar %zd bytes\n" #, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n" + +#, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "não foi possível mudar para (chdir) o diretório de download %s\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "executando XferCommand: o fork falhou!\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi " +"reconhecida.\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n" + +#, c-format +msgid "" +"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " +"defined.\n" +msgstr "" +"O mirror '%s' contém a variável $arch, mas nenhuma Arquitetura está " +"definida.\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "" +"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problema ao configurar rootdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" +msgstr "" +"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "o arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de " +"configuração - faltando chave.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a " +"uma seção.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" +msgstr "" +"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n" + +#, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "nenhum alvo definido (use -h para obter ajuda)\n" @@ -193,6 +293,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Repositório :" + +#, c-format msgid "Name :" msgstr "Nome :" @@ -236,16 +340,16 @@ msgstr "Conflita Com :" msgid "Replaces :" msgstr "Substitui :" -#, c-format -msgid "Download Size : %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Download Size : %6.2f %s\n" msgstr "Tamanho do Download : %6.2f K\n" -#, c-format -msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" msgstr "Tamanho Compactado : %6.2f K\n" -#, c-format -msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" msgstr "Tamanho Instalado : %6.2f K\n" #, c-format @@ -289,10 +393,6 @@ msgid "Description :" msgstr "Descrição :" #, c-format -msgid "Repository :" -msgstr "Repositório :" - -#, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "não foi possível calcular os checksums para %s\n" @@ -611,6 +711,10 @@ msgstr "" msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug mostra mensagens de debug\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n" +msgstr " --logfile <caminho> define um arquivo de log alternativo\n" + #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <caminho> define um arquivo de log alternativo\n" @@ -628,22 +732,6 @@ msgstr "" " os termos da GNU General Public License\n" #, c-format -msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao configurar rootdir '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao configurar dbpath '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao configurar logfile '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n" - -#, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' não é um nível de debug válido\n" @@ -656,79 +744,6 @@ msgid "invalid option\n" msgstr "opção inválida\n" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n" - -#, c-format -msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "não foi possível obter o diretório de trabalho atual\n" - -#, c-format -msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "não foi possível mudar para (chdir) o diretório de download %s\n" - -#, c-format -msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "executando XferCommand: o fork falhou!\n" - -#, c-format -msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "" -"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' na seção '%s' não foi " -"reconhecida.\n" - -#, c-format -msgid "" -"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " -"defined.\n" -msgstr "" -"O mirror '%s' contém a variável $arch, mas nenhuma Arquitetura está " -"definida.\n" - -#, c-format -msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" -msgstr "" -"não foi possível adicionar a URL do servidor à base de dados '%s': %s (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s could not be read.\n" -msgstr "o arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n" - -#, c-format -msgid "could not register '%s' database (%s)\n" -msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: erro de sintaxe no arquivo de " -"configuração - faltando chave.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: todas as diretivas devem pertencer a " -"uma seção.\n" - -#, c-format -msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" -msgstr "" -"arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' precisa de um valor\n" - -#, c-format -msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" -msgstr "falha ao iniciar biblioteca alpm (%s)\n" - -#, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" msgstr "detetado buffer overflow no processamento dos argumentos\n" @@ -1021,23 +1036,47 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #, c-format -msgid "Targets (%d):" -msgstr "Alvos (%d):" +msgid "insufficient columns available for table display\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho Total do Download: %.2f MB\n" +msgid "Name" +msgstr "" #, c-format -msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Tamanho Total da Instalação: %.2f MB\n" +msgid "Old Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New Version" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Alvos (%d):" #, c-format msgid "Remove (%d):" msgstr "Remover (%d):" -#, c-format -msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" +msgstr "Tamanho Total do Download: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" +msgstr "Tamanho Total da Instalação: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" +msgstr "Tamanho Total do Download: %.2f MB\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" msgstr "Tamanho Total dos Pacotes a Remover: %.2f MB\n" #, c-format @@ -1121,6 +1160,9 @@ msgstr "ERRO:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Limpando..." +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Entrando no ambiente fakeroot..." + msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Impossível encontrar arquivo fonte %s." @@ -1215,7 +1257,8 @@ msgstr "Organizando a instalação..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Removendo arquivos de documentação..." -msgid "Purging other files..." +#, fuzzy +msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Limpando outros arquivos..." msgid "Compressing man and info pages..." @@ -1231,9 +1274,20 @@ msgstr "Removendo arquivos .la da libtool..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Removendo diretórios vazios..." +#, fuzzy +msgid "Compressing binaries with %s..." +msgstr "Comprimindo páginas de man e info..." + +#, fuzzy +msgid "Could not compress binary : %s" +msgstr "não foi possível acessar o diretório de cache %s\n" + msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Gerando arquivo .PKGINFO..." +msgid "Cannot find library listed in %s: %s" +msgstr "" + msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Por favor, adicione uma linha de licença ao seu %s!" @@ -1267,8 +1321,17 @@ msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Falha ao criar link simbólico para o arquivo do pacote." -msgid "Skipping integrity checks." -msgstr "Ignorando as verificações de integridade." +#, fuzzy +msgid "Signing package..." +msgstr "Criando pacote..." + +#, fuzzy +msgid "Created signature file %s." +msgstr "Criando arquivo atualizado da base de dados '%s'" + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package file." +msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." msgid "Creating source package..." msgstr "Criando o pacote fonte..." @@ -1343,21 +1406,24 @@ msgstr "faltando a função de empacotamento para pacote dividido '%s'" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "o pacote requisitado %s não está disponível em %s" +msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." +msgstr "" + +msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." +msgstr "" + msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "Determinando a última revisão de %s..." msgid "Version found: %s" msgstr "Versão encontrada: %s" -msgid "requires an argument" -msgstr "requer um argumento" - -msgid "unrecognized option" -msgstr "opção não reconhecida" - -msgid "invalid option" -msgstr "opção inválida" - msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uso: %s [opções]" @@ -1387,7 +1453,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" " -g, --geninteg Gera verificações de integridade para arquivos fonte" -msgid " -h, --help This help" +#, fuzzy +msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Esta ajuda" msgid " -i, --install Install package after successful build" @@ -1442,13 +1509,25 @@ msgstr "" " --holdver Evitar atualização automática de versão para " "desenvolvimento %ss" +msgid "" +" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the " +"default" +msgstr "" + msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" msgstr " --nocheck Não executa a função check() em %s" +#, fuzzy +msgid " --nosign Do not create a signature for the package" +msgstr " --needed não reinstala pacotes atualizados\n" + msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" " --pkg <lista> Compila apenas os pacotes listados de um pacote dividido" +msgid " --sign Sign the resulting package with gpg" +msgstr "" + msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr "" " --skipinteg Não causar falha quando verificações de integridade estão " @@ -1487,6 +1566,10 @@ msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s não encontrado." +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to create packages in %s." +msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s." + msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Você não tem permissão de escrita para armazenar os pacotes em %s." @@ -1535,12 +1618,6 @@ msgstr "A opção --asroot é para ser usada somente pelo usuário root." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "Por favor execute novamente makepkg sem o flag --asroot." -msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot deve estar instalado para utilizar a opção 'fakeroot'" - -msgid "in the BUILDENV array in %s." -msgstr "no array BUILDENV em %s." - msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Executar makepkg como um usuário não privilegiado fará com" @@ -1567,6 +1644,9 @@ msgstr "%s não existe." msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "%s contém caracteres CRLF e não se pode ser incluído (sourced)." +msgid "There is no key in your keyring." +msgstr "" + msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Um pacote já foi construído, instalando pacote existente..." @@ -1585,21 +1665,24 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "" "Parte do grupo de pacotes já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Saindo do ambiente fakeroot." + msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated." msgstr "Reempacotando sem o uso de uma função package() não é recomendado." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "As permissões de arquivo podem não ser preservadas." -msgid "Leaving fakeroot environment." -msgstr "Saindo do ambiente fakeroot." - msgid "Making package: %s" msgstr "Criando o pacote: %s" msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Um pacote fonte já foi construído. (use -f para sobrescrevê-lo)" +msgid "Skipping integrity checks." +msgstr "Ignorando as verificações de integridade." + msgid "Source package created: %s" msgstr "Pacote fonte criado: %s" @@ -1641,9 +1724,6 @@ msgstr "Fontes estão prontos." msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "Removendo diretório pkg/ existente..." -msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Entrando no ambiente fakeroot..." - msgid "Finished making: %s" msgstr "Compilação concluída: %s" @@ -1796,15 +1876,11 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" "Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" -msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgstr "" "Uso: repo-add [-d] [-f] [-q] <caminho-para-base-dados> <pacote|delta> ...\\n" -msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "" -"Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-base-dados> <nomedopacote|delta> ...\\n" -"\\n" - msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" @@ -1813,6 +1889,25 @@ msgstr "" "pacote.\\nPacotes múltiplos a adicionar podem ser especificados na linha de " "comando\\n\\n" +#, fuzzy +msgid "Options:\\n" +msgstr "Opções:" + +msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -f, --files update database's file list\\n" +msgstr "" +"Use o flag -f/--files para atualizar uma base de dados incluindo os " +"registros de arquivo.\\n\\n" + +#, fuzzy +msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Uso: repo-remove [-q] <caminho-para-base-dados> <nomedopacote|delta> ...\\n" +"\\n" + msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" @@ -1823,45 +1918,44 @@ msgstr "" "fornecida. Múltiplos\\npacotes a serem removidos podem ser especificados na " "linha de comando.\\n\\n" -msgid "" -"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors.\\n\\n" +msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" -"Use o flag -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens básicas, alertas" -"\\ne erros.\\n\\n" -msgid "" -"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" -"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" -"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n" +msgstr "" +" -p, --file <pacote> consulta um arquivo de pacote ao invés da base de " +"dados\n" + +msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" -"Use o flag -d/--delta para gerar e adicionar automaticamente um arquivo delta" -"\\nentre um registro antigo e o novo, se o arquivo de pacote antigo for " -"encontrado\\njunto com o novo.\\n\\n" msgid "" -"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" +"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" +"\\n" msgstr "" -"Use o flag -f/--files para atualizar uma base de dados incluindo os " -"registros de arquivo.\\n\\n" -msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +#, fuzzy +msgid "" +"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" msgstr "" "Exemplo: repo-add /caminho/para/repositorio.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Exemplo: repo-remove /caminho/para/repositorio.db.tar.gz kernel26" +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " -"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " -"permitted by law.\\n" +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n" +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software livre, veja " -"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão " -"permitida pela lei.\\n" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nEste é um software livre; veja o código fonte para condições de cópia." +"\\nNÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "Nenhum registro de base de dados para o pacote '%s'." @@ -1872,15 +1966,42 @@ msgstr "Adicionando registro de 'deltas': %s -> %s" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Removendo entrada existente '%s'..." +#, fuzzy +msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o binário xdelta3! O xdelta3 está instalado?" + +#, fuzzy +msgid "Signing database..." +msgstr "Sincronizando a base de dados com o disco..." + +#, fuzzy +msgid "Failed to sign package database." +msgstr "Falha ao criar o arquivo do pacote." + +#, fuzzy +msgid "Verifying database signature..." +msgstr "Rodando a base de dados no mesmo lugar..." + +msgid "No existing signature found, skipping verification." +msgstr "" + +msgid "Database signature file verified." +msgstr "" + +msgid "Database signature was NOT valid!" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Computing checksums..." +msgstr "Computando checksums md5..." + msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Uma entrada para '%s' já existe" msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "Criando registro '%s' da base de dados..." -msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "Computando checksums md5..." - msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Arquivo de pacotes antigo não encontrado: %s" @@ -1945,3 +2066,51 @@ msgstr "Nenhum pacote restante, criando banco de dados vazio." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nenhum pacote modificado, nada a fazer." + +#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problema ao configurar dbpath '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n" + +#~ msgid "requires an argument" +#~ msgstr "requer um argumento" + +#~ msgid "unrecognized option" +#~ msgstr "opção não reconhecida" + +#~ msgid "invalid option" +#~ msgstr "opção inválida" + +#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +#~ msgstr "Fakeroot deve estar instalado para utilizar a opção 'fakeroot'" + +#~ msgid "in the BUILDENV array in %s." +#~ msgstr "no array BUILDENV em %s." + +#~ msgid "" +#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +#~ "\\nand errors.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Use o flag -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens básicas, " +#~ "alertas\\ne erros.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Use o flag -d/--delta para gerar e adicionar automaticamente um arquivo " +#~ "delta\\nentre um registro antigo e o novo, se o arquivo de pacote antigo " +#~ "for encontrado\\njunto com o novo.\\n\\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; " +#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the " +#~ "extent permitted by law.\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright " +#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste é um software " +#~ "livre, veja o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, na " +#~ "extensão permitida pela lei.\\n" |