From 758b7bf054f9dcb888211900eaab5f58d463c909 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Thu, 7 Apr 2011 00:30:43 +0200 Subject: Convert translation files to gettext compatible portable objects. Put new gettext compatible files into "po/" while keeping old translations in "web/lang/". Conversion was done using following hacky shell script: ---- for f in *.po; do # Remove " --- po/uk.po | 505 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 505 insertions(+) create mode 100644 po/uk.po (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..bec26e7 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# Ukrainian (Українська) translation +# Translator: sevenfourk + + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Переглянути пакунки цього користувача" + +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Кількість символів повинна бути від %s до %s" + +msgid "Missing a required field." +msgstr "Бракує обов'язкового рядка." + +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." +msgstr "Аккаунт, %h%s%h, успішно створено." + +msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." +msgstr "Помилка при спробі редагувати акаунт, %h%s%h: %s." + +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Ваш пароль має містити щонайменше %s символів." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Адреса електронної пошти неправильна." + +msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." +msgstr "Помилка при спробі створити аккаунт, %h%s%h: %s." + +msgid "The username, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Ім'я користувача %h%s%h вже існує." + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Може містити тільки один період, підкреслення або дефіс." + +msgid "Account Type" +msgstr "Тип аккаунта" + +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." +msgstr "Аккаунт %h%s%h успішно змінено." + +msgid "Account Suspended" +msgstr "Аккаунт призупинено" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Початок та кінець з літери або цифри" + +msgid "New Package Notify" +msgstr "Повідомляти про нові пакунки" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "Псевдонім IRC" + +msgid "Trusted user" +msgstr "Довіренний користувач" + +msgid "No results matched your search criteria." +msgstr "За вашим запитом нічого не знайдено." + +msgid "Normal user" +msgstr "Звичайний користувач" + +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Останнім проголосував" + +msgid "Real Name" +msgstr "Справжнє ім'я" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Редагувати Аккаунт" + +msgid "Password fields do not match." +msgstr "Паролі не збігаються." + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Ім'я користувача неправильне." + +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Довірений користувач не може задати статус Розробник." + +msgid "The address, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Адреса %h%s%h вже існує." + +msgid "No more results to display." +msgstr "Більше немає результатів." + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Click on the Home link above to login." +msgstr "Клікніть на посилання Головна, щоб увійти." + +msgid "Re-type password" +msgstr "Введіть пароль ще раз." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Зараз ця мова не підтримується." + +msgid "Suspended" +msgstr "Призупинено" + +msgid "Trusted User" +msgstr "Довірений користувач" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Бракує ID користувача" + +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + + + + + +msgid "Reset" +msgstr "Очистити" + +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса електронної пошти" + +msgid "Less" +msgstr "Назад" + +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +msgid "required" +msgstr "необхідно" + +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" + +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +msgid "More" +msgstr "Далі" + + + +msgid "Missing package ID." +msgstr "Нема ID пакунка." + +msgid "Invalid category ID." +msgstr "Неправильне ID категорії." + +msgid "Enter your comment below." +msgstr "Введіть ваш коментар нижче." + +msgid "You are not allowed to delete this comment." +msgstr "У вас немає прав, щоб вилучити цей коментар." + +msgid "Missing comment ID." +msgstr "Нема ID коментаря." + +msgid "Package category updated." +msgstr "Категорію пакунка оновлено." + +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "Ви повинні увійти у систему, щоб мати можливість редагувати інформацію про пакунок." + +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "Коментар вилучено." + +msgid "You've found a bug if you see this...." +msgstr "Якщо ви це бачите, ви натрапили на ваду...." + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Коментар додано." + +msgid "Select new category" +msgstr "Виберіть нову категорію." + + + +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +msgid "Votes" +msgstr "Голоси" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Прийняти пакунки" + +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +msgid "orphan" +msgstr "Сироти" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Застарілий" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Вперше надіслано" + +msgid "Tarball" +msgstr "Архів" + +msgid "Voted" +msgstr "Проголосовано" + +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Вилучити коментар" + +msgid "Go" +msgstr "Уперед" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Зняти мітку Застарілий" + +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "Помилка при пошуку інформації про пакунок." + +msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." +msgstr "Залиште місце поля паролей порожніми, щоб не міняти пароль." + +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +msgid "This package has been flagged out of date." +msgstr "Цьому пакунку призначено мітку Застарілий" + +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Немає нових сповіщень про коментарі" + +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Зріктися пакунків" + +msgid "Required by" +msgstr "Потребується пакунками" + +msgid "Package details could not be found." +msgstr "Інформації про пакунок не знайдено." + +msgid "You must log in to view user information." +msgstr "Ви повинні увійти у систему, щоб дивитись дані користувача." + +msgid "Package Details" +msgstr "Інформація про пакунок" + +msgid "Package Listing" +msgstr "Список пакунків" + +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Останній раз оновлено" + +msgid "Could not retrieve information for the specified user." +msgstr "Неможливо отримати інформацію про вказаного користувача." + +msgid "UnNotify" +msgstr "Не сповіщати" + +msgid "Showing results %s - %s of %s" +msgstr "Результати %s — %s з %s" + +msgid "Vote" +msgstr "Проголосувати" + +msgid "Use this form to search existing accounts." +msgstr "Використовуйте цю форму для пошуку існуючих аккаунтів." + +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "Використайте цю форму, щоб створити аккаунт." + +msgid "Un-Vote" +msgstr "Забрати свій голос" + +msgid "change category" +msgstr "змінити категорію" + +msgid "Use this form to update your account." +msgstr "Використовуйте цю форму, щоб оновити свій аккаунт." + +msgid "Delete Packages" +msgstr "Вилучити пакунки" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Відповідальний" + +msgid "Add Comment" +msgstr "Коментувати" + +msgid "Comment by: %s on %s" +msgstr "Коментар: %s до %s" + +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Призначити мітку Застарілий" + +msgid "You are not allowed to access this area." +msgstr "У вам немає прав доступу сюди." + +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +msgid "Sources" +msgstr "Сирці" + +msgid "Toggle Notify" +msgstr "Перемкнути режим сповіщення" + +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +msgid "Accounts" +msgstr "Аккаунти" + +msgid "Notify" +msgstr "Сповіщувати" + +msgid "You do not have permission to edit this account." +msgstr "У вам немає прав, щоб редагувати цей аккаунт." + +msgid "Home" +msgstr "Головна" + +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Сповіщення про новий коментар" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Помилка при пошуку списку пакунків." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "За вашим запитом не знайдено пакунків." + + + +msgid "None of the selected packages could be deleted." +msgstr "Жоден із вибраних пакунків неможливо вилучити." + +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." +msgstr "Ваші голоси вилучено з вибраних пакунків." + +msgid "You did not select any packages to un-vote for." +msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку, щоб забрати голос." + +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "З вибраних пакунків було знято мітку" + +msgid "You did not select any packages to adopt." +msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку для прийняття." + +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "Ви повинні зайти , щоб ви могли позначати пакунки." + +msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments." +msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати можливість отримувати сповіщення про коментарі." + +msgid "You must be logged in before you can vote for packages." +msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу голосувати за пакунки." + +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "Для вибраних пакунків призначено мітку Застарілий." + +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "Вибрані пакунки вилучено." + +msgid "You did not select any packages to vote for." +msgstr "Ви не вибрали жодного пакунка для голосування." + +msgid "You must be logged in before you can disown packages." +msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу зріктись пакунків." + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Помилка при спробі пошуку інформації про пакунок." + +msgid "The selected packages have been adopted." +msgstr "Вибрані пакунки прийнято." + +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." +msgstr "Ви проголосували за вибрані пакунки." + +msgid "Packages" +msgstr "Пакунки" + +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу приймати пакунки." + +msgid "You did not select any packages to disown." +msgstr "Не вибрано жодного пакунку, щоб зріктись." + +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." +msgstr "Ви повинні зайти, щоб могли забирати свої голоси за пакунки." + +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу знімати мітку з пакунків." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Не вибрано жодного пакунку, щоб зняти мітку." + +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "Не вибрано жодного пакунку для вилучення." + +msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." +msgstr "Вас вилучено із списку сповіщень про коментарі для %s." + +msgid "Couldn't add to notification list." +msgstr "Неможливо долучити до списку соповіщень." + +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку для мітки." + +msgid "The selected packages have been disowned." +msgstr "Ви зріклись вибраних пакунків." + +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." +msgstr "Вас долучено до списку сповіщень про коментарі для %s." + + + +msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." +msgstr "Помилка при розпакуванні завантаження — PKGBUILD не існує." + +msgid "Unknown file format for uploaded file." +msgstr "Невідомий формат завантаженого файла." + +msgid "Could not change directory to %s." +msgstr "Не можливо змінити каталог до %s." + +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." +msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери." + +msgid "Missing " +msgstr "Немає" + +msgid "Could not create incoming directory: %s." +msgstr "Неможливо створити каталог: %s." + +msgid "Upload package file" +msgstr "Завантажити файл пакунку" + +msgid "Missing build function in PKGBUILD." +msgstr "Немає функції збирання у PKGBUILD." + +msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." +msgstr "Вибачте, завантаження не дозволені цим сервером." + +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "Неможливо створити каталог %s." + +msgid "Could not re-tar" +msgstr "Неможливо перезапакувати" + +msgid "Upload" +msgstr "Завантажити" + +msgid "You must create an account before you can upload packages." +msgstr "Ви повинні створити аккаунт, щоб завантажувати пакунки." + +msgid "Error - No file uploaded" +msgstr "Помилка — жодного файла не завантажено" + +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "Не вказано протокол посилання (напр. http:// , ftp://)" + +msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +msgstr "Ви не маєте права перезаписувати пакунок %h%s%h." + +msgid "Package Category" +msgstr "Категорія Пакунку" + +msgid "Select Category" +msgstr "Виберіть Категорію" + -- cgit v1.2.3-54-g00ecf