From 504747e1063e52d3fad348045169ff5781e4ef7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Tue, 26 Mar 2013 07:27:47 +0100 Subject: Translation updates from Transifex Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/it.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 33 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e69c032..6ef21da 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-25 02:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-25 19:35+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Si è verificato un errore nello scompattare il file inviato. Non esiste msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD." -msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)" - msgid "Error - The AUR does not support split packages!" msgstr "Errore: AUR non offre supporto per i pacchetti divisi!" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole." +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)" + #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" msgstr "Errore: il nome del pacchetto non può contenere più di %d caratteri" @@ -454,6 +454,11 @@ msgstr "Successivo" msgid "Voters" msgstr "Votanti" +msgid "" +"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " +"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." +msgstr "È stato inviato un key reset della password al tuo indirizzo e-mail." + msgid "Missing User ID" msgstr "Manca l'ID dell'utente" @@ -502,6 +507,16 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account %s%s%s." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgstr "L'account %s%s%s è stato creato con successo." +#, php-format +msgid "" +"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " +"please click the link below. If the link does not work try copying and " +"pasting it into your browser." +msgstr "Benvenuto in %s! Per impostare una password iniziale del tuo nuovo account, clicca sul link sottostante. Se il link non dovesse funzionare, prova a copiarlo e ad incollarlo nella barra degli indirizzi del tuo browser." + +msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." +msgstr "È stato inviato un key reset della password al tuo indirizzo e-mail." + msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi." @@ -513,6 +528,18 @@ msgstr "Non sono state apportate modifiche all'account %s%s%s." msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgstr "L'account %s%s%s è stato modificato con successo." +msgid "" +"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " +"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." +msgstr "Il modulo d'accesso è attualmente disabilitato per il tuo indirizzo IP, probabilmente a causa di prolungati attacchi di spam. Ci scusiamo per l'inconveniente." + +#, php-format +msgid "" +"Your password has been reset. If you just created a new account, please use " +"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " +"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." +msgstr "La tua password è stata resettata. Se hai appena creato un nuovo account, usa il link presente nell'email di conferma, per impostare una password iniziale. Altrimenti, richiedi un key reset dalla pagina %sPassword Reset%s." + msgid "Bad username or password." msgstr "Nome utente o password errati." @@ -555,7 +582,7 @@ msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati." msgid "You must be logged in before you can delete packages." msgstr "Devi autenticarti prima di poter eliminare i pacchetti." -msgid "You do have permission to delete packages." +msgid "You do not have permission to delete packages." msgstr "Non hai il permesso di eliminare i pacchetti." msgid "You did not select any packages to delete." -- cgit v1.2.3-54-g00ecf