From 046d3e25fa6e493045e43ab67ec42a35f36c98f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Sat, 8 Aug 2015 12:57:23 +0200 Subject: Translation updates from Transifex Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/hu.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 118 insertions(+), 65 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9f5788f..d7046a8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -4,16 +4,16 @@ # # Translators: # György Balló , 2013 -# György Balló , 2011,2013-2014 +# György Balló , 2011,2013-2015 # Lukas Fleischer , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-18 23:05+0000\n" +"Last-Translator: György Balló \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/" "hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,11 +28,12 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Sajnálom, a megtekinteni kívánt oldal nem létezik." msgid "Service Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatás nem elérhető" msgid "" "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon." msgstr "" +"Nyugalom! Ez a webhely karbantartás miatt nem üzemel. Hamarosan visszajövünk." msgid "Account" msgstr "Fiók" @@ -55,9 +56,6 @@ msgstr "Már meglévő felhasználói fiókok kereséséhez használd ezt az űr msgid "You must log in to view user information." msgstr "A felhasználói információ megtekintéshez be kell jelentkezned." -msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók létrehozására." - msgid "Add Proposal" msgstr "Indítvány hozzáadása" @@ -111,7 +109,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Feltöltés" msgid "Manage Co-maintainers" -msgstr "" +msgstr "Társkarbantartók kezelése" msgid "Home" msgstr "Honlap" @@ -149,48 +147,80 @@ msgstr "" "szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre " "történik." +msgid "Learn more..." +msgstr "Tudj meg többet..." + msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Támogatás" msgid "Package Requests" -msgstr "" +msgstr "Csomagkérelmek" #, php-format msgid "" "There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions" "%s box on the package details page:" msgstr "" +"Háromfajta kérelem tölthető ki a %sCsomagműveletek%s dobozban a csomag " +"részletei oldalon:" msgid "Orphan Request" -msgstr "" +msgstr "Megtagadási kérelem" msgid "" "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and " "the package has been flagged out-of-date for a long time." msgstr "" +"Egy csomag megtagadásának kérése, pl. amikor a karbantartó inaktív, és a " +"csomag régóta elavultnak lett jelölve." msgid "Deletion Request" -msgstr "" +msgstr "Törlési kérelem" msgid "" "Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not " "use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact " "the package maintainer and file orphan request if necessary." msgstr "" +"Egy csomag Arch User Repositoriból való törlésének kérése. Kérünk, ne " +"használd ezt, ha a csomag törött, és könnyen javítható. Ehelyett vedd fel a " +"kapcsolatot a csomag karbantartójával, és tölts ki megtagadási kérelmet, ha " +"szükséges." msgid "Merge Request" -msgstr "" +msgstr "Beolvasztási kérelem" msgid "" "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package " "needs to be renamed or replaced by a split package." msgstr "" +"Egy csomag másik csomagba történő beolvasztásának kérése. Akkor használható, " +"amikor egy csomagot át kell nevezni, vagy lecserélésre kerül egy osztott " +"csomagra." #, php-format msgid "" "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing " "list. However, please do not use that list to file requests." msgstr "" +"Ha meg szeretnél tárgyalni egy kérelmet, használd az %saur-requests%s " +"levelezőlistát. Azonban ne használd ezt a listát kérvények beadására." + +msgid "Submitting Packages" +msgstr "Csomagok beküldése" + +#, php-format +msgid "" +"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting " +"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more " +"details." +msgstr "" +"Jelenleg SSH-n keresztüli Git használandó a csomagok beküldéséhez az AUR-ba. " +"További részletekért lásd a %sCsomagok beküldése%s szakaszt az Arch User " +"Repository ArchWiki oldalon." + +msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:" +msgstr "Az alábbi SSH ujjlenyomatokat használjuk az AUR-hoz:" msgid "Discussion" msgstr "Megbeszélés" @@ -201,6 +231,10 @@ msgid "" "structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the " "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list." msgstr "" +"Az Arch User Repositoryval (AUR) és a Trusted User struktúrával kapcsolatos " +"általános tanácskozás helye az %saur-general%s. Az AUR webes felületének " +"fejlesztésével kapcsolatos tanácskozáshoz az %saur-dev%s levelezőlista " +"használandó." msgid "Bug Reporting" msgstr "Hibajelentés" @@ -212,6 +246,10 @@ msgid "" "report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on " "the appropriate package page." msgstr "" +"Ha hibát találsz az AUR webes felületén, kérjük, tölts ki egy hibajelentést " +"a %shibabejelentőnkön%s. %sCsak%s az AUR-ban lévő hibák jelentésére használd " +"a bejelentőt. Csomagolási hibák jelentéséhez vedd fel a kapcsolatot a csomag " +"karbantartójával, vagy hagyj egy hozzászólást a megfelelő csomag oldalán." msgid "Package Search" msgstr "Csomag keresése" @@ -297,6 +335,10 @@ msgid "" "your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link " "below, otherwise ignore this message and nothing will happen." msgstr "" +"Egy jelszó-visszaállítási kérelem került beküldésre az e-mail címedhez " +"tartozó %s felhasználói fiókhoz. Ha szeretnéd visszaállítani a jelszavad, " +"kövesd az alábbi hivatkozást, egyébként hagyd figyelmen kívül ezt az " +"üzenetet, és nem történik semmi." msgid "Password Reset" msgstr "Jelszó visszaállítása" @@ -334,6 +376,8 @@ msgid "" "The selected packages have not been disowned, check the confirmation " "checkbox." msgstr "" +"A kiválasztott csomagok nem kerültek megtagadásra, ellenőrizd a megerősítő " +"jelölőnégyzetet." msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" @@ -384,32 +428,39 @@ msgstr "Csomag megtagadása" #, php-format msgid "Disown Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Csomag megtagadása: %s" #, php-format msgid "" "Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following " "packages: " msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag megtagadásához, amely a " +"következő csomagokat tartalmazza:" #, php-format msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package " "and transfer ownership to %s%s%s." msgstr "" +"A jelölőnégyzet kiválasztásával megerősíted, hogy szeretnéd megtagadni a " +"csomagot, és átadni a tulajdonjogot neki: %s%s%s." msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package." msgstr "" +"A jelölőnégyzet kiválasztásával megerősíted, hogy szeretnéd megtagadni a " +"csomagot." msgid "Confirm to disown the package" -msgstr "" +msgstr "Csomag megtagadásának megerősítése." msgid "Disown" msgstr "Megtagadás" msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages." msgstr "" +"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak megtagadni csomagokat." msgid "Package Merging" msgstr "Csomag beolvasztása" @@ -468,6 +519,12 @@ msgstr "Utolsó" msgid "Requests" msgstr "Kérelmek" +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók létrehozására." + msgid "Trusted User" msgstr "Megbízható felhasználó" @@ -528,7 +585,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen." msgid "The SSH public key is invalid." -msgstr "" +msgstr "A nyilvános SSH kulcs érvénytelen." msgid "Cannot increase account permissions." msgstr "Nem lehet megnövelni a fiók jogosultságait." @@ -546,7 +603,7 @@ msgstr "A(z) %s%s%s cím már használatban van." #, php-format msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "A(z) %s%s%s nyilvános SSH kulcs már használatban van." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." @@ -613,6 +670,10 @@ msgstr "Érvénytelen e-mail és visszaállító kulcs kombináció." msgid "None" msgstr "Nincs" +#, php-format +msgid "View account information for %s" +msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s" + msgid "Error retrieving package details." msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben." @@ -703,27 +764,21 @@ msgstr "Megjegyzés törölve." msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Nem törölheted ezt a megjegyzést." -msgid "Missing category ID." -msgstr "Hiányzó kategóriaazonosító." - -msgid "Invalid category ID." -msgstr "Érvénytelen kategóriaazonosító." - -msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "Nem változtathatod meg ennek a csomagnak a kategóriáját." +msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base." +msgstr "Nem szerkesztheted ennek az alapcsomagnak a kulcsszavait." -msgid "Package category changed." -msgstr "A csomag kategóriája megváltoztatva." +msgid "The package base keywords have been updated." +msgstr "Az alapcsomag kulcsszavai frissítve lettek." msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base." -msgstr "" +msgstr "Nem szerkesztheted ennek az alapcsomagnak a társkarbantartóit." #, php-format msgid "Invalid user name: %s" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév: %s" msgid "The package base co-maintainers have been updated." -msgstr "" +msgstr "Az alapcsomag társkarbantartói frissítve lettek." msgid "View packages details for" msgstr "Csomag részleteinek megtekintése –" @@ -837,9 +892,11 @@ msgid "" "The following information is only required if you want to submit packages to " "the Arch User Repository." msgstr "" +"Az alábbi információ csak akkor szükséges, ha csomagokat szeretnél beküldeni " +"az Arch User Repositoryba." msgid "SSH Public Key" -msgstr "" +msgstr "Nyilvános SSH kulcs" msgid "Update" msgstr "Frissítés" @@ -873,18 +930,20 @@ msgstr "Nincs több kijelezhető eredmény." #, php-format msgid "Manage Co-maintainers: %s" -msgstr "" +msgstr "Társkarbantartók kezelése: %s" #, php-format msgid "" "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):" msgstr "" +"Használd ezt az űrlapot társszerkesztők hozzáadásához a(z) %s%s%s csomaghoz " +"(soronként egy felhasználónév):" msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Felhasználók" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" msgid "My Packages" msgstr "Csomagjaim" @@ -892,15 +951,6 @@ msgstr "Csomagjaim" msgid " My Account" msgstr " Fiókom" -msgid "Register" -msgstr "Regisztráció" - -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -msgid "Package Base Details" -msgstr "Alapcsomag részletei" - msgid "Package Actions" msgstr "Csomagműveletek" @@ -908,10 +958,10 @@ msgid "View PKGBUILD" msgstr "PKGBUILD megtekintése" msgid "View Changes" -msgstr "" +msgstr "Módosítások megtekintése" msgid "Download snapshot" -msgstr "" +msgstr "Pillanatkép letöltése" msgid "Search wiki" msgstr "Keresés wikiben" @@ -938,7 +988,7 @@ msgid "Notify of new comments" msgstr "Értesítés új hozzászólásról" msgid "Manage Co-Maintainers" -msgstr "" +msgstr "Társszerkesztők kezelése" #, php-format msgid "%d pending request" @@ -955,22 +1005,24 @@ msgstr "Csomag beolvasztása" msgid "Adopt Package" msgstr "Csomag örökbe fogadása" +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +msgid "Package Base Details" +msgstr "Alapcsomag részletei" + msgid "Git Clone URL" -msgstr "" +msgstr "Git klónozási URL" -msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgid "read-only" +msgstr "csak olvasható" -msgid "Change category" -msgstr "Kategória megváltoztatása" +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" msgid "Submitter" msgstr "Beküldő" -#, php-format -msgid "View account information for %s" -msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s" - msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" @@ -1104,7 +1156,7 @@ msgid "Deletion" msgstr "Törlés" msgid "Orphan" -msgstr "Árva" +msgstr "Megtagadás" msgid "Merge into" msgstr "Beolvasztás ebbe:" @@ -1178,7 +1230,7 @@ msgid "Name" msgstr "Név" msgid "Popularity" -msgstr "" +msgstr "Népszerűség" msgid "Voted" msgstr "Szavazva" @@ -1195,15 +1247,9 @@ msgstr "Csökkenő" msgid "Enter search criteria" msgstr "Keresési feltételek megadása" -msgid "Any" -msgstr "Bármi" - msgid "Search by" msgstr "Keresés eszerint" -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" - msgid "Out of Date" msgstr "Elavult" @@ -1237,6 +1283,13 @@ msgstr[1] "%d csomag található." msgid "Version" msgstr "Verzió" +msgid "" +"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being " +"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation." +msgstr "" +"A népszerűség az összes szavazatból kerül számításra. Minden egyes szavazat " +"súlyozásra kerül naponta 0,98-as faktorral a létrehozása óta." + msgid "Yes" msgstr "Igen" -- cgit v1.2.3-70-g09d2