From 34153f41a99422374ec00ce284f068b733b49c2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lukas Fleischer Date: Sat, 3 Oct 2015 09:26:32 +0200 Subject: Translation updates from Transifex Signed-off-by: Lukas Fleischer --- po/fi.po | 698 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 575 insertions(+), 123 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 803ef9e..409546e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,623 +1,777 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# This file is distributed under the same license as the AUR package. +# # Translators: # Jesse Jaara , 2011-2012,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-20 23:09+0000\n" -"Last-Translator: Jesse Jaara \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/" -"fi/)\n" -"Language: fi\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: html/404.php msgid "Page Not Found" msgstr "" +#: html/404.php msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "" +#: html/503.php msgid "Service Unavailable" msgstr "" +#: html/503.php msgid "" "Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon." msgstr "" +#: html/account.php msgid "Account" msgstr "" +#: html/account.php template/header.php msgid "Accounts" msgstr "Käyttäjätilit" +#: html/account.php html/addvote.php msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän osion käyttämiseen." +#: html/account.php msgid "Could not retrieve information for the specified user." msgstr "Valitun käyttäjän tietoja ei voitu noutaa." +#: html/account.php msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän käyttäjätlin muokkaamiseen." +#: html/account.php msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Etsi käyttäjätilejä." +#: html/account.php msgid "You must log in to view user information." msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään tarkastellaksesi käyttäjien tietoja." +#: html/addvote.php template/tu_list.php msgid "Add Proposal" msgstr "Lisää ehdotus" +#: html/addvote.php msgid "Invalid token for user action." msgstr "" +#: html/addvote.php msgid "Username does not exist." msgstr "Käyttäjänimeä ei ole olemassa." +#: html/addvote.php #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." msgstr "" +#: html/addvote.php msgid "Invalid type." msgstr "" +#: html/addvote.php msgid "Proposal cannot be empty." msgstr "Ehdotus ei voi olla tyhjä." +#: html/addvote.php msgid "New proposal submitted." msgstr "Uusi ehdotus lisätty." +#: html/addvote.php msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "Lisää ehdotus äänestettäväksi." +#: html/addvote.php msgid "Applicant/TU" msgstr "Ehdokas/TU" +#: html/addvote.php msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(tyhjä jos ei tiettyä henkilöä)" +#: html/addvote.php template/account_search_results.php +#: template/pkgreq_results.php msgid "Type" msgstr "Tyyppi" +#: html/addvote.php msgid "Addition of a TU" msgstr "" +#: html/addvote.php msgid "Removal of a TU" msgstr "" +#: html/addvote.php msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" msgstr "" +#: html/addvote.php msgid "Amendment of Bylaws" msgstr "" +#: html/addvote.php template/tu_list.php msgid "Proposal" msgstr "Ehdotus" +#: html/addvote.php msgid "Submit" msgstr "Lisää" +#: html/comaintainers.php msgid "Manage Co-maintainers" msgstr "" +#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php +msgid "Edit comment" +msgstr "" + +#: html/home.php template/header.php msgid "Home" msgstr "Etusivu" +#: html/home.php #, php-format msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" -"Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän " -"oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa." +msgstr "Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa." +#: html/home.php #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" -"Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s " -"mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!" +msgstr "Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!" +#: html/home.php msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" +#: html/home.php msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" -"Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] " -"varastossa. :)" +msgstr "Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] varastossa. :)" +#: html/home.php msgid "DISCLAIMER" msgstr "Vastuuvapauslauseke" +#: html/home.php template/footer.php msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." +"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at " +"your own risk." msgstr "" -"Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat " -"käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" +#: html/home.php msgid "Learn more..." msgstr "" +#: html/home.php msgid "Support" msgstr "" +#: html/home.php msgid "Package Requests" msgstr "Pakettienhallintapyydöt" +#: html/home.php #, php-format msgid "" -"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions" -"%s box on the package details page:" -msgstr "" -"Pakettien sivuilta löytyvän %spakettitoiminnot%s -laatikon kautta voi " -"lähettää TU-käyttäjille kolme erilaista pakettienhallintapyyntöä." +"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage " +"Actions%s box on the package details page:" +msgstr "Pakettien sivuilta löytyvän %spakettitoiminnot%s -laatikon kautta voi lähettää TU-käyttäjille kolme erilaista pakettienhallintapyyntöä." +#: html/home.php msgid "Orphan Request" msgstr "Hylkäämispyyntö" +#: html/home.php msgid "" "Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and " "the package has been flagged out-of-date for a long time." -msgstr "" -"Hallintapyyntö paketin poistamiseksi sen nykyiseltä ylläpitäjältä, esimerksi " -"jos ylläpitäjä ei vastaa kommentteihin eikä sähköpostiin ja paketti on " -"merkitty vanhentuneeksi jo kauan sitten." +msgstr "Hallintapyyntö paketin poistamiseksi sen nykyiseltä ylläpitäjältä, esimerksi jos ylläpitäjä ei vastaa kommentteihin eikä sähköpostiin ja paketti on merkitty vanhentuneeksi jo kauan sitten." +#: html/home.php msgid "Deletion Request" msgstr "Poistopyyntö" +#: html/home.php msgid "" -"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not " -"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact " +"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not" +" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact " "the package maintainer and file orphan request if necessary." -msgstr "" -"Hallintapyyntö paketin poistamiseksi AUR:ista. Jos paketti on jollain tapaa " -"rikki tai huono, mutta helposti korjattavissa, tulisi ensisijaisesti olla " -"yhteydessä paketin ylläpitäjään ja viimekädessä pistää paketin " -"hylkäämispyyntö menemään." +msgstr "Hallintapyyntö paketin poistamiseksi AUR:ista. Jos paketti on jollain tapaa rikki tai huono, mutta helposti korjattavissa, tulisi ensisijaisesti olla yhteydessä paketin ylläpitäjään ja viimekädessä pistää paketin hylkäämispyyntö menemään." +#: html/home.php msgid "Merge Request" msgstr "Yhdistämispyyntö" +#: html/home.php msgid "" "Request a package to be merged into another one. Can be used when a package " "needs to be renamed or replaced by a split package." -msgstr "" -"Hallintapyyntö kahden eri paketin yhdistämiseksi. Voidaan käyttää muun " -"muassa silloin kun jokin paketti on nimettyuudelleen tai korvattu " -"monipaketilla (split package)." +msgstr "Hallintapyyntö kahden eri paketin yhdistämiseksi. Voidaan käyttää muun muassa silloin kun jokin paketti on nimettyuudelleen tai korvattu monipaketilla (split package)." +#: html/home.php #, php-format msgid "" "If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing " "list. However, please do not use that list to file requests." -msgstr "" -"Pakettienhallintapyynnöistä voi keskustella niin yleisellä- kuin myös " -"tiettyyn pyyntöön littyvällä tasolla %saur-requests%s -postituslistalla. Älä " -"kuitenkaan lähetä hallintapyyntöjä postituslistalle." +msgstr "Pakettienhallintapyynnöistä voi keskustella niin yleisellä- kuin myös tiettyyn pyyntöön littyvällä tasolla %saur-requests%s -postituslistalla. Älä kuitenkaan lähetä hallintapyyntöjä postituslistalle." +#: html/home.php msgid "Submitting Packages" msgstr "Paketien lisääminen ja päivittäminen" +#: html/home.php #, php-format msgid "" -"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting " -"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more " +"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting" +" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more " "details." -msgstr "" -"Pakettien lisääminen ja päivittäminen uudessa AUR versiossa tapahtuu SSH-" -"yhteyden yli Git-versionhallinan avulla. Tarkemman ohjeet löytyvät Arch " -"Linuxin wiki-oppaan AUR-sivulta kohdasta %sPakettien lisääminen%s." +msgstr "Pakettien lisääminen ja päivittäminen uudessa AUR versiossa tapahtuu SSH-yhteyden yli Git-versionhallinan avulla. Tarkemman ohjeet löytyvät Arch Linuxin wiki-oppaan AUR-sivulta kohdasta %sPakettien lisääminen%s." +#: html/home.php msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:" msgstr "AUR käyttää seuraavia SSH-tunnisteita:" +#: html/home.php msgid "Discussion" msgstr "Keskustelu" +#: html/home.php #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " -"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" +" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the " "development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list." msgstr "" +#: html/home.php msgid "Bug Reporting" msgstr "Virheiden raportointi" +#: html/home.php #, php-format msgid "" "If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on " -"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To " -"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on " -"the appropriate package page." +"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface" +" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave " +"a comment on the appropriate package page." msgstr "" -"Jos löydät AUR:in verkkokäyttöliittymästä jonkin virheen, niin voit " -"raportoida sen %svirheidenhallinta%s -sivulla. Virheidenhallinta -sivulle " -"tulee raportoida vain ja ainoastaan %sitsessään%s AUR:iin liittyviä " -"virheitä, jos virhe liittyy johonkin tiettyyn pakettiin tulee ensisijaisesti " -"ottaa yhteyttä paketin ylläpitäjään tai kirjoittaa kommentti paketin sivulle." +#: html/home.php msgid "Package Search" msgstr "Pakettihaku" +#: html/index.php msgid "Adopt" msgstr "" +#: html/index.php msgid "Vote" msgstr "Äänestä" +#: html/index.php msgid "UnVote" msgstr "Peru ääni" +#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Notify" msgstr "Lähetä ilmoituksia" +#: html/index.php template/pkg_search_results.php msgid "UnNotify" msgstr "En halua ilmoituksia" -msgid "Flag" -msgstr "" - +#: html/index.php msgid "UnFlag" msgstr "" +#: html/login.php template/header.php msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" +#: html/login.php #, php-format msgid "Logged-in as: %s" msgstr "Nykyinen käyttäjä: %s" +#: html/login.php template/header.php msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" +#: html/login.php msgid "Enter login credentials" msgstr "Kirjautumistiedot" -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" +#: html/login.php +msgid "User name or email address" +msgstr "" +#: html/login.php template/account_edit_form.php msgid "Password" msgstr "Salasana" +#: html/login.php msgid "Remember me" msgstr "Muista minut" +#: html/login.php msgid "Forgot Password" msgstr "Unohditko salasanasi?" +#: html/login.php #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" -"HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS " -"yhteyteen%s kirjautuaksesi." +msgstr "HTTP:n kautta kirjoutuminen ei ole käytössä. Ole hyvä ja %svaihda HTTPS yhteyteen%s kirjautuaksesi." +#: html/packages.php template/pkg_search_form.php msgid "Search Criteria" msgstr "Haku kriteerit" +#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php +#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php msgid "Packages" msgstr "Paketit" +#: html/packages.php msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "Valitun paketin tietoja ei löytynyt." +#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php msgid "Missing a required field." msgstr "Jokin vaadituista kentistä on puutteellinen." +#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php msgid "Password fields do not match." msgstr "Salasanakentät eivät täsmää." +#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "Your password must be at least %s characters." msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä." +#: html/passreset.php msgid "Invalid e-mail." msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite." -#, php-format -msgid "" -"A password reset request was submitted for the account %s associated with " -"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link " -"below, otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "" - +#: html/passreset.php msgid "Password Reset" msgstr "Salasanan palautus" +#: html/passreset.php msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Sähköpostiisi on nyt lähetetty varmistus linkki." +#: html/passreset.php msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Salasanasi on palautettu onnistuneesti." +#: html/passreset.php msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "Vahvista sähköpostiositteesi:" +#: html/passreset.php msgid "Enter your new password:" msgstr "Uuusi salasana:" +#: html/passreset.php msgid "Confirm your new password:" msgstr "Vahvista uusi salasana:" +#: html/passreset.php msgid "Continue" msgstr "Jatka" +#: html/passreset.php #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %saur-general%s mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %saur-general%s mailing list." msgstr "" +#: html/passreset.php msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" +#: html/pkgbase.php +msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment." +msgstr "" + +#: html/pkgbase.php msgid "" "The selected packages have not been disowned, check the confirmation " "checkbox." msgstr "" +#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "Pakettia, johon haluat siirtää äänet ja kommentit, ei löydy." +#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "" +#: html/pkgbase.php msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." -msgstr "" -"Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus " -"ruutuun?" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus ruutuun?" +#: html/pkgdel.php msgid "Package Deletion" msgstr "" +#: html/pkgdel.php #, php-format msgid "Delete Package: %s" msgstr "Poista paketti: %s" +#: html/pkgdel.php #, php-format msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " msgstr "" +#: html/pkgdel.php msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Pakettin poistaminen on lopullista, sitä ei voi peruuttaa." +#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php msgid "Select the checkbox to confirm action." msgstr "" +#: html/pkgdel.php msgid "Confirm package deletion" msgstr "Vahvista paketin poisto" +#: html/pkgdel.php template/account_delete.php msgid "Delete" msgstr "Poista" +#: html/pkgdel.php msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" -"Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa " -"paketteja." +msgstr "Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa paketteja." +#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php msgid "Disown Package" msgstr "" +#: html/pkgdisown.php #, php-format msgid "Disown Package: %s" msgstr "" +#: html/pkgdisown.php #, php-format msgid "" -"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following " -"packages: " +"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following" +" packages: " msgstr "" +#: html/pkgdisown.php #, php-format msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package " "and transfer ownership to %s%s%s." msgstr "" +#: html/pkgdisown.php msgid "" "By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package." msgstr "" +#: html/pkgdisown.php msgid "Confirm to disown the package" msgstr "" +#: html/pkgdisown.php msgid "Disown" msgstr "" +#: html/pkgdisown.php msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages." msgstr "" +#: html/pkgflag.php +msgid "Flag Package Out-Of-Date" +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +#, php-format +msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s" +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +#, php-format +msgid "" +"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages " +"out-of-date: " +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +#, php-format +msgid "" +"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments " +"instead." +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +msgid "" +"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including " +"links to the release announcement or the new release tarball." +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php +#: template/pkgreq_results.php +msgid "Comments" +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +msgid "Flag" +msgstr "" + +#: html/pkgflag.php +msgid "Only registered users can flag packages out-of-date." +msgstr "" + +#: html/pkgmerge.php msgid "Package Merging" msgstr "Pakettien yhdistäminen" +#: html/pkgmerge.php #, php-format msgid "Merge Package: %s" msgstr "Yhdistä paketit: %s" +#: html/pkgmerge.php #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " msgstr "" +#: html/pkgmerge.php msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "" +#: html/pkgmerge.php msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgstr "" +#: html/pkgmerge.php msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgstr "" +#: html/pkgmerge.php msgid "Merge into:" msgstr "Yhdistä tähän pakettiin:" +#: html/pkgmerge.php msgid "Confirm package merge" msgstr "Vahvista pakettien yhdistäminen" +#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php msgid "Merge" msgstr "Liitä" +#: html/pkgmerge.php msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" -"Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää " -"paketteja." +msgstr "Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää paketteja." +#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php msgid "File Request" msgstr "" +#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php msgid "Close Request" msgstr "" +#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "First" msgstr "Ensimmäinen" +#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Previous" msgstr "Edellinen" +#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php msgid "Next" msgstr "Seuraava" +#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Last" msgstr "Viimeinen" +#: html/pkgreq.php template/header.php msgid "Requests" msgstr "" +#: html/register.php template/header.php msgid "Register" msgstr "Rekisteröidy" +#: html/register.php msgid "Use this form to create an account." msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen." +#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php msgid "Trusted User" msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" +#: html/tu.php msgid "Could not retrieve proposal details." msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa." +#: html/tu.php msgid "Voting is closed for this proposal." msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt." +#: html/tu.php msgid "Only Trusted Users are allowed to vote." msgstr "" +#: html/tu.php msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgstr "Et voi äänestää itseäsi koskevassa äänestyksessä." +#: html/tu.php msgid "You've already voted for this proposal." msgstr "Olet jo antanut äänesi tälle ehdotukselle." +#: html/tu.php msgid "Vote ID not valid." msgstr "" +#: html/tu.php template/tu_list.php msgid "Current Votes" msgstr "Avoimet äänestykset." +#: html/tu.php msgid "Past Votes" msgstr "Sulkeutuneet äänestykset." +#: html/voters.php template/tu_details.php msgid "Voters" msgstr "Äänestäjät" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Missing User ID" msgstr "Käyttäjän tunnus puuttuu" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The username is invalid." msgstr "Käyttäjänimi ei ole kelvollinen." +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "It must be between %s and %s characters long" msgstr "Sen pitää olla %s-%s kirjaintapitkä" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Start and end with a letter or number" msgstr "Alkaa ja loppua kirjaimeen tai numeroon" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The email address is invalid." msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "The SSH public key is invalid." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Cannot increase account permissions." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Language is not currently supported." msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna." +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgstr "" -msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "" -"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " -"please click the link below. If the link does not work try copying and " -"pasting it into your browser." +#: lib/acctfuncs.inc.php +msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "" -msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." +#: lib/acctfuncs.inc.php +msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Account suspended" msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php #, php-format msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " @@ -625,730 +779,1028 @@ msgid "" "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Bad username or password." msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "An error occurred trying to generate a user session." msgstr "" +#: lib/acctfuncs.inc.php msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "Epäkelvollinen sähköposti ja palautusavain yhdistelmä." +#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php msgid "None" msgstr "" +#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "" +#: lib/aurjson.class.php +msgid "Package base ID or package base name missing." +msgstr "" + +#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "You are not allowed to edit this comment." +msgstr "" + +#: lib/aurjson.class.php +msgid "Comment does not exist." +msgstr "" + +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "Comment cannot be empty." +msgstr "" + +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "Comment has been added." +msgstr "Kommentti lisätty." + +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Error retrieving package details." msgstr "Virhe haettaessa paketin tietoja." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php msgid "Package details could not be found." msgstr "Paketin tietoja ei löydetty." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Valitut paketit on merkitty vanhentuneiksi." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can unflag packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to unflag." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Valittuilta paketeilta on poistettu merkintä." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You do not have permission to delete packages." msgstr "" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia poistettavaksi." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been deleted." msgstr "Valitut paketit on nyt poistettu." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit adoptoida paketteja." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can disown packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit hylätä paketteja." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to adopt." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia adoptoitavaksi." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to disown." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia hylättäväksi." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been adopted." msgstr "Valitut paketit on nyt adoptoitu." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The selected packages have been disowned." msgstr "Valitut paketiti on nyt hylätty." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit äänestää paketteja." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit perua äänesi." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia äänestettäväksi." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Your votes have been removed from the selected packages." msgstr "Valittuille paketeille antamasi äänet on nyt peruttu." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Your votes have been cast for the selected packages." msgstr "Äänesi on nyt annettu valituille paketeille." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Couldn't add to notification list." msgstr "Ei kyetty lisäämään ilmoituslistaan." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." msgstr "Saat nyt ilmoituksen paketin %s uusista kommenteista." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "Et saa enää ilmoituksia paketin %s uusista kommenteista." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You must be logged in before you can edit package information." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muokata paketin tietoja." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Missing comment ID." msgstr "Kommentin tunnus puuttuu." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "Comment has been deleted." msgstr "Kommentti on poistettu." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kommentin poistamiseen." +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php +msgid "Comment has been edited." +msgstr "" + +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base." msgstr "" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The package base keywords have been updated." msgstr "" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base." msgstr "" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php #, php-format msgid "Invalid user name: %s" msgstr "" +#: lib/pkgbasefuncs.inc.php msgid "The package base co-maintainers have been updated." msgstr "" +#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php msgid "View packages details for" msgstr "" +#: lib/pkgfuncs.inc.php +#, php-format +msgid "requires %s" +msgstr "" + +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "You must be logged in to file package requests." msgstr "" +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja." +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Invalid request type." msgstr "" +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Added request successfully." msgstr "" +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Invalid reason." msgstr "" +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Only TUs and developers can close requests." msgstr "" +#: lib/pkgreqfuncs.inc.php msgid "Request closed successfully." msgstr "" +#: template/account_delete.php #, php-format msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." msgstr "" +#: template/account_delete.php #, php-format msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." msgstr "" +#: template/account_delete.php msgid "Confirm deletion" msgstr "" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/search_accounts_form.php msgid "Account Type" msgstr "TIlin tyyppi" +#: template/account_details.php template/tu_details.php +#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php msgid "User" msgstr "Käyttäjä" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/search_accounts_form.php msgid "Developer" msgstr "Kehittäjä" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/search_accounts_form.php msgid "Trusted User & Developer" msgstr "" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/search_accounts_form.php msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" +#: template/account_details.php +msgid "hidden" +msgstr "" + +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php msgid "Real Name" msgstr "Oikea nimi" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php msgid "IRC Nick" msgstr "IRC nikki" +#: template/account_details.php template/account_edit_form.php +#: template/account_search_results.php msgid "PGP Key Fingerprint" msgstr "" +#: template/account_details.php template/account_search_results.php +#: template/pkgreq_results.php msgid "Status" msgstr "Tila" +#: template/account_details.php msgid "Inactive since" msgstr "" +#: template/account_details.php template/account_search_results.php msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" +#: template/account_details.php msgid "Last Login" msgstr "" +#: template/account_details.php msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" +#: template/account_details.php msgid "View this user's packages" msgstr "Näytä käyttäjän paketit" +#: template/account_details.php msgid "Edit this user's account" msgstr "" +#: template/account_edit_form.php #, php-format msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account." msgstr "" +#: template/account_edit_form.php msgid "required" msgstr "vaaditaan" +#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Normal user" msgstr "Tavallinen käyttäjä" +#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Trusted user" msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" +#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Account Suspended" msgstr "Käyttäjätili hyllytetty" +#: template/account_edit_form.php msgid "Inactive" msgstr "" +#: template/account_edit_form.php +msgid "" +"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will " +"be locked out." +msgstr "" + +#: template/account_edit_form.php +msgid "Hide Email Address" +msgstr "" + +#: template/account_edit_form.php msgid "Re-type password" msgstr "Salasana uudelleen:" +#: template/account_edit_form.php msgid "Language" msgstr "Kieli" +#: template/account_edit_form.php msgid "" -"The following information is only required if you want to submit packages to " -"the Arch User Repository." +"The following information is only required if you want to submit packages to" +" the Arch User Repository." msgstr "" +#: template/account_edit_form.php msgid "SSH Public Key" msgstr "Julkinen SSH avain" +#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php +#: template/pkg_details.php msgid "Update" msgstr "Päivitä" +#: template/account_edit_form.php msgid "Create" msgstr "Luo" +#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Reset" msgstr "Tyhjennä" +#: template/account_search_results.php msgid "No results matched your search criteria." msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." +#: template/account_search_results.php msgid "Edit Account" msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä" +#: template/account_search_results.php msgid "Suspended" msgstr "Hyllytä" +#: template/account_search_results.php msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" +#: template/account_search_results.php msgid "Less" msgstr "Vähemmän" +#: template/account_search_results.php msgid "More" msgstr "Enemmän" +#: template/account_search_results.php msgid "No more results to display." msgstr "Ei enempää tuloksia" +#: template/comaintainers_form.php #, php-format msgid "Manage Co-maintainers: %s" msgstr "" +#: template/comaintainers_form.php #, php-format msgid "" "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):" msgstr "" +#: template/comaintainers_form.php msgid "Users" msgstr "" +#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php msgid "Save" msgstr "" +#: template/header.php msgid "My Packages" msgstr "Omat paketit" +#: template/header.php msgid " My Account" msgstr "Omat tiedot" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Package Actions" msgstr "Pakettitoiminnot" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "View PKGBUILD" msgstr "Näytö PKGBUILD" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "View Changes" msgstr "Näytä muutoshistoria" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Download snapshot" msgstr "Lataa tuorein versio" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Search wiki" msgstr "Etsi wikistä" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Flagged out-of-date" msgstr "Merkitty vanhentuneeksi" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Flag package out-of-date" msgstr "Merkitse paketti vanhentuneeksi" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Unflag package" msgstr "Poista merkintä" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Remove vote" msgstr "Poista ääneni" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Vote for this package" msgstr "Äännestä pakettia" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Disable notifications" msgstr "En halua enää ilmoituksia" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Notify of new comments" msgstr "Lähetä ilmoitus uusista kommnteista" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Manage Co-Maintainers" msgstr "Hallitse ylläpitäjäkumppaneita" +#: template/pkgbase_actions.php #, php-format msgid "%d pending request" msgid_plural "%d pending requests" msgstr[0] "%d käsittelemätön hallintapyyntö" msgstr[1] "%d käsittelemätöntä hallintapyyntöä" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Delete Package" msgstr "Poista paketti" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Merge Package" msgstr "Yhdistä toiseen pakettiin" +#: template/pkgbase_actions.php msgid "Adopt Package" msgstr "Ryhdy ylläpitäjäksi" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php msgid "unknown" msgstr "tuntematon" +#: template/pkgbase_details.php msgid "Package Base Details" msgstr "" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "Git Clone URL" msgstr "Git kopionti osoite" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "read-only" msgstr "vain luku" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php msgid "Submitter" msgstr "Lisääjä" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "Last Packager" msgstr "Uusimman versionn luoja" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Votes" msgstr "Äänet" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php +msgid "Popularity" +msgstr "" + +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "First Submitted" msgstr "Lisättiin" +#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php msgid "Last Updated" msgstr "Päivitettiin" +#: template/pkg_comment_box.php +#, php-format +msgid "Edit comment for: %s" +msgstr "" + +#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php msgid "Add Comment" msgstr "Lisää kommentti" -msgid "Comment has been added." -msgstr "Kommentti lisätty." - +#: template/pkg_comments.php msgid "View all comments" msgstr "Näytä kaikki kommentit" +#: template/pkg_comments.php msgid "Latest Comments" msgstr "Uusimmat kommentit" -msgid "Delete comment" -msgstr "Poista kommentti" +#: template/pkg_comments.php +#, php-format +msgid "%s commented on %s" +msgstr "" +#: template/pkg_comments.php #, php-format -msgid "Comment by %s" -msgstr "Kommentin kirjoitti %s" +msgid "Anonymous comment on %s" +msgstr "" -msgid "Anonymous comment" -msgstr "Tuntematon kommentoija" +#: template/pkg_comments.php +#, php-format +msgid "deleted on %s by %s" +msgstr "" -msgid "deleted" -msgstr "poistettu" +#: template/pkg_comments.php +#, php-format +msgid "last edited on %s by %s" +msgstr "" +#: template/pkg_comments.php +msgid "Delete comment" +msgstr "Poista kommentti" + +#: template/pkg_comments.php msgid "All comments" msgstr "Kaikki kommentit" +#: template/pkg_details.php msgid "Package Details" msgstr "Paketin tiedot" +#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php msgid "Package Base" msgstr "Ylipaketti" +#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +#: template/pkg_details.php msgid "Upstream URL" msgstr "Kotisivu" +#: template/pkg_details.php msgid "Visit the website for" msgstr "" +#: template/pkg_details.php msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" +#: template/pkg_details.php msgid "Groups" msgstr "" +#: template/pkg_details.php msgid "Conflicts" msgstr "Ristiriidat" +#: template/pkg_details.php msgid "Provides" msgstr "Tarjoaa paketit" +#: template/pkg_details.php msgid "Replaces" msgstr "Korvaa paketit" +#: template/pkg_details.php msgid "Dependencies" msgstr "Riippuvuudet" +#: template/pkg_details.php msgid "Required by" msgstr "Riippuvuutena paketeille" +#: template/pkg_details.php msgid "Sources" msgstr "Lähdetiedostot" +#: template/pkgreq_close_form.php #, php-format msgid "Close Request: %s" msgstr "" +#: template/pkgreq_close_form.php #, php-format msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." msgstr "" +#: template/pkgreq_close_form.php msgid "Note" msgstr "" +#: template/pkgreq_close_form.php msgid "" "The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to " "add a comment when rejecting a request." msgstr "" +#: template/pkgreq_close_form.php msgid "Reason" msgstr "" +#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php +#: template/tu_details.php msgid "Accepted" msgstr "" +#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php +#: template/tu_details.php msgid "Rejected" msgstr "" -msgid "Comments" -msgstr "" - +#: template/pkgreq_form.php #, php-format msgid "File Request: %s" msgstr "" +#: template/pkgreq_form.php #, php-format msgid "" "Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes " "the following packages:" msgstr "" +#: template/pkgreq_form.php msgid "Request type" msgstr "" +#: template/pkgreq_form.php msgid "Deletion" msgstr "" +#: template/pkgreq_form.php msgid "Orphan" msgstr "" +#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Merge into" msgstr "Yhdistä pakettiin" +#: template/pkgreq_results.php #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php #, php-format msgid "Page %d of %d." msgstr "" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Package" msgstr "" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Filed by" msgstr "" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Date" msgstr "" +#: template/pkgreq_results.php #, php-format msgid "~%d days left" msgstr "" +#: template/pkgreq_results.php #, php-format msgid "~%d hour left" msgid_plural "~%d hours left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: template/pkgreq_results.php msgid "<1 hour left" msgstr "" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Accept" msgstr "" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Locked" msgstr "" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Close" msgstr "" +#: template/pkgreq_results.php msgid "Closed" msgstr "" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Name, Description" msgstr "Nimi, kuvaus" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Name Only" msgstr "Pelkkä nimi" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Exact Name" msgstr "" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Exact Package Base" msgstr "" +#: template/pkg_search_form.php msgid "All" msgstr "Kaikki" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Flagged" msgstr "Merkitty" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Not Flagged" msgstr "Ei merkitty" +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Name" msgstr "Nimi" -msgid "Popularity" -msgstr "" - +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php +#: template/tu_details.php template/tu_list.php msgid "Voted" msgstr "Äänestin" -msgid "Age" -msgstr "Ikä" +#: template/pkg_search_form.php +msgid "Last modified" +msgstr "" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Descending" msgstr "Laskeva" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Enter search criteria" msgstr "" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Search by" msgstr "Etsintäperuste" +#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php msgid "Out of Date" msgstr "Vanhentunut" +#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php msgid "Sort by" msgstr "Järjestelyperuste" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Sort order" msgstr "Järjestelyperuste" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Per page" msgstr "Sivua kohden" +#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php msgid "Go" msgstr "Etsi" +#: template/pkg_search_form.php msgid "Orphans" msgstr "Orvot" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Error retrieving package list." msgstr "Virhe pakettilistaa noudettaessa." +#: template/pkg_search_results.php msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." +#: template/pkg_search_results.php #, php-format msgid "%d package found." msgid_plural "%d packages found." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Version" msgstr "Versio" +#: template/pkg_search_results.php msgid "" "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being " "weighted with a factor of 0.98 per day since its creation." msgstr "" +#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php +#: template/tu_list.php msgid "Yes" msgstr "Kyllä" +#: template/pkg_search_results.php msgid "orphan" msgstr "orpo" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Flag Out-of-date" msgstr "Merkitse vanhentuneeksi" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Ei vanhentunut" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Adopt Packages" msgstr "Adoptoi paketit" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Disown Packages" msgstr "Hylkää paketit" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Delete Packages" msgstr "Poista paketit" +#: template/pkg_search_results.php msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" +#: template/search_accounts_form.php msgid "Any type" msgstr "Mikä tahansa" +#: template/search_accounts_form.php msgid "Search" msgstr "Etsi" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Statistics" msgstr "Tilastoja" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Orphan Packages" msgstr "Hylättyjä paketteja" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "Uudet paketit 7 päivän sisällä" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages updated in the past 7 days" msgstr "Paketteja päivitetty 7 päivän sisällä" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages updated in the past year" msgstr "Vuoden aikana päivitettyjä paketteja" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Packages never updated" msgstr "Paketteja ei ole koskaan päivitetty" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Registered Users" msgstr "Rekisteröityjä käyttäjiä" +#: template/stats/general_stats_table.php msgid "Trusted Users" msgstr "Luotettuja käyttäjiä" +#: template/stats/updates_table.php msgid "Recent Updates" msgstr "Viimeisimmät päivitykset" +#: template/stats/user_table.php msgid "My Statistics" msgstr "Tilastoni" -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakettieni määrä" - +#: template/tu_details.php msgid "Proposal Details" msgstr "Ehdotuksen tiedot" +#: template/tu_details.php msgid "This vote is still running." msgstr "Tätä ehdotusta voi vielä äänestää." +#: template/tu_details.php #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" msgstr "Lisätty: %s Lisääjä: %s" +#: template/tu_details.php template/tu_list.php msgid "End" msgstr "Loppu" +#: template/tu_details.php msgid "Result" msgstr "" +#: template/tu_details.php template/tu_list.php msgid "No" msgstr "Ei" +#: template/tu_details.php msgid "Abstain" msgstr "" +#: template/tu_details.php msgid "Total" msgstr "Yhteensä" +#: template/tu_details.php msgid "Participation" msgstr "" +#: template/tu_last_votes_list.php msgid "Last Votes by TU" msgstr "" +#: template/tu_last_votes_list.php msgid "Last vote" msgstr "" +#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php msgid "No results found." msgstr "Ei tuloksia." +#: template/tu_list.php msgid "Start" msgstr "Alku" +#: template/tu_list.php msgid "Back" msgstr "Takaisin" -- cgit v1.2.3-70-g09d2