diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 193 |
1 files changed, 120 insertions, 73 deletions
@@ -1,24 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 -# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013 +# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-29 18:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-02 12:16+0000\n" -"Last-Translator: Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/" +"ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina nu a fost găsită" @@ -26,6 +28,9 @@ msgstr "Pagina nu a fost găsită" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." msgstr "Din păcate, pagina solicitată nu există." +msgid "Account" +msgstr "" + msgid "Accounts" msgstr "Conturi" @@ -42,7 +47,9 @@ msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Trebuie să fi autentificat pentru a putea vedea informații despre utilizatori." +msgstr "" +"Trebuie să fi autentificat pentru a putea vedea informații despre " +"utilizatori." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Folosește acest formular pentru a crea un cont." @@ -106,13 +113,17 @@ msgstr "Acasă" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Bine ai venit la AUR! Te rog citește %sGhidul utilizatorului AUR%s și %sGhidul AUR TU%s pentru mai multe informații." +msgstr "" +"Bine ai venit la AUR! Te rog citește %sGhidul utilizatorului AUR%s și " +"%sGhidul AUR TU%s pentru mai multe informații." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Arch%s, altfel vor fi șterse!" +msgstr "" +"PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de " +"Împachetare Arch%s, altfel vor fi șterse!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" @@ -125,12 +136,18 @@ msgstr "Discuție" #, php-format msgid "" -"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User" -" structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User " +"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge " "requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s " -"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-" -"dev%s mailing list." +"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev" +"%s mailing list." msgstr "" +"Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura " +"Trusted User au loc pe %saur-general%s. Cererile de abandonare, fuzionare și " +"ștergere de pachete trebuie se fac în chenarul %sAcțiuni pachet%s. Această " +"listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare " +"pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de " +"discuții %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Semnalare buguri" @@ -141,7 +158,11 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Dacă găsești o hibă în AUR te rog completează un raport în %sbug tracker%s. Folosește trackerul %sdoar%s pentru a raporta erori în AUR. Pentru a raporta erori de împachetare contactează responsabilul pachetului sau lasă un comentariu în pagina pachetului respectiv." +msgstr "" +"Dacă găsești o hibă în AUR te rog completează un raport în %sbug tracker%s. " +"Folosește trackerul %sdoar%s pentru a raporta erori în AUR. Pentru a raporta " +"erori de împachetare contactează responsabilul pachetului sau lasă un " +"comentariu în pagina pachetului respectiv." msgid "DISCLAIMER" msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" @@ -149,7 +170,9 @@ msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!" +msgstr "" +"Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a " +"fișierelor oferite este pe risc propriu!" msgid "Package Search" msgstr "Căutare pachete" @@ -206,7 +229,9 @@ msgstr "Parolă uitată" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "Autentificarea prin HTTP este dezactivată. %sSchimbă pe HTTPS%s dacă vrei să te autentifici." +msgstr "" +"Autentificarea prin HTTP este dezactivată. %sSchimbă pe HTTPS%s dacă vrei să " +"te autentifici." msgid "Search Criteria" msgstr "Criteriul de căutare" @@ -223,6 +248,10 @@ msgstr "Lipsește un câmp necesar." msgid "Password fields do not match." msgstr "Câmpurile parolei nu sunt potrivesc." +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." + msgid "Invalid e-mail." msgstr "E-mail nevalid" @@ -230,7 +259,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic." +msgstr "" +"O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu " +"adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai " +"jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic." msgid "Password Reset" msgstr "Resetare parolă" @@ -255,9 +287,11 @@ msgstr "Continuă" #, php-format msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la lista de discuții %saur-general%s" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " +"message to the %saur-general%s mailing list." +msgstr "" +"Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la " +"lista de discuții %saur-general%s" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" @@ -266,11 +300,10 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii." msgid "Cannot merge a package base with itself." -msgstr "" +msgstr "Nu se poate fuziona un pachet cu el însuși." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare." msgid "Package Deletion" @@ -284,7 +317,9 @@ msgstr "Șterge pachetul: %s" msgid "" "Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages " "from the AUR: " -msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul de bază %s%s%s și următoarele pachete din AUR: " +msgstr "" +"Folosește acest formular pentru a șterge pachetul de bază %s%s%s și " +"următoarele pachete din AUR: " msgid "Deletion of a package is permanent. " msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă." @@ -310,7 +345,9 @@ msgstr "Fuzionează pachetul: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. " -msgstr "Folosește acest formular pentru a îmbina pachetul de bază %s%s%s cu alt pachet." +msgstr "" +"Folosește acest formular pentru a îmbina pachetul de bază %s%s%s cu alt " +"pachet." msgid "The following packages will be deleted: " msgstr "Următoarele pachete vor fi șterse:" @@ -334,7 +371,7 @@ msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot fuziona pachete." msgid "File Request" -msgstr "" +msgstr "Depune cerere" msgid "Close Request" msgstr "Închide cererea" @@ -371,9 +408,11 @@ msgid "Error - File could not be written" msgstr "Eroare - Fișierul nu a putut fi scris" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate doar de makepgk(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " +"makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate " +"doar de makepgk(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare." @@ -397,8 +436,8 @@ msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Eroarea la dezarhivare - PKGBUILD nu există." msgid "" -"The source package does not contain any meta data. Please use `mkaurball` to" -" create AUR source packages." +"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --" +"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages." msgstr "" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." @@ -421,7 +460,8 @@ msgstr "Eroare - Descrierea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere." #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" +msgstr "" +"Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" @@ -431,7 +471,9 @@ msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere" msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în depozitele oficiale." +msgstr "" +"%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în " +"depozitele oficiale." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." @@ -446,8 +488,9 @@ msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `mkaurball`." -msgstr "Încarcă pachetele tale sursă aici. Poți crea pachete sursă cu `mkaurball`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" +"source`." +msgstr "" msgid "Package Category" msgstr "Categoria pachetului" @@ -500,7 +543,10 @@ msgstr "Votanți" msgid "" "Account registration has been disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Înregistrarea de conturi noi a fost dezactivată pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." +msgstr "" +"Înregistrarea de conturi noi a fost dezactivată pentru adresa ta IP, " +"probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru " +"inconveniență." msgid "Missing User ID" msgstr "ID-ul utilizatorului lipsește" @@ -518,10 +564,6 @@ msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr." msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă." -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." - msgid "The email address is invalid." msgstr "Adresa de email nu este validă." @@ -558,7 +600,10 @@ msgid "" "Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, " "please click the link below. If the link does not work try copying and " "pasting it into your browser." -msgstr "Bun venit la %s! Pentru a seta o parolă inițială pentru cont, apasă pe legătura de jos. Dacă nu funcționează, încearcă să copiezi adresa și să o lipești în bara de adrese a navigatorului." +msgstr "" +"Bun venit la %s! Pentru a seta o parolă inițială pentru cont, apasă pe " +"legătura de jos. Dacă nu funcționează, încearcă să copiezi adresa și să o " +"lipești în bara de adrese a navigatorului." msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "O cheie de resetare a parolei a fost trimisă la adresa ta de e-mail." @@ -574,7 +619,9 @@ msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes." msgid "" "The login form is currently disabled for your IP address, probably due to " "sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." -msgstr "Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." +msgstr "" +"Formularul de autentificare a fost dezactivat pentru adresa ta IP, probabil " +"datorită unor atacuri spam repetate. Ne cerem scuze pentru inconveniență." msgid "Account suspended" msgstr "Cont suspendat" @@ -584,7 +631,10 @@ msgid "" "Your password has been reset. If you just created a new account, please use " "the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, " "please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." -msgstr "Parola ta a fost resetată. Dacă tocmai ai creat un cont nou, folosește legătura din e-mailul de confirmare pentru a seta o parolă inițială. Altfel, cere o resetare a parolei din pagina %sResetare parolă%s." +msgstr "" +"Parola ta a fost resetată. Dacă tocmai ai creat un cont nou, folosește " +"legătura din e-mailul de confirmare pentru a seta o parolă inițială. Altfel, " +"cere o resetare a parolei din pagina %sResetare parolă%s." msgid "Bad username or password." msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." @@ -614,7 +664,9 @@ msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor." +msgstr "" +"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea elimina marcajul de " +"Neactualizat al pachetelor." msgid "You did not select any packages to unflag." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul." @@ -653,7 +705,8 @@ msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge voturile pachetelor." +msgstr "" +"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge voturile pachetelor." msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a vota." @@ -673,10 +726,13 @@ msgstr "Ai fost adăugat în lista de notificare a comentariilor pentru %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s." +msgstr "" +"Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile pachetului." +msgstr "" +"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile " +"pachetului." msgid "Missing comment ID." msgstr "ID-ul comentariului lipsește" @@ -702,6 +758,9 @@ msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată." msgid "View packages details for" msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru" +msgid "You must be logged in to file package requests." +msgstr "" + msgid "The comment field must not be empty." msgstr "" @@ -831,27 +890,6 @@ msgstr "Mai mult" msgid "No more results to display." msgstr "Nu mai sunt rezultate de afișat." -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Fără notificare de comentariu nou" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Notificare de comentariu nouă" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marchează ca Neactualizat" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Șterge pachete" - -msgid "Merge into" -msgstr "Fuzionează" - -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmare" - msgid "My Packages" msgstr "Pachetele mele" @@ -928,9 +966,6 @@ msgstr "Schimbă categoria" msgid "Submitter" msgstr "Autor" -msgid "View account information for" -msgstr "Vezi informații despre cont pentru" - #, php-format msgid "View account information for %s" msgstr "Vezi informații despre contul lui %s" @@ -1064,6 +1099,9 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" +msgid "Merge into" +msgstr "Fuzionează" + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1201,6 +1239,9 @@ msgstr "orfan" msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Marchează ca Neactualizat" + msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" @@ -1210,6 +1251,12 @@ msgstr "Adoptă pachete" msgid "Disown Packages" msgstr "Abandonează pachete" +msgid "Delete Packages" +msgstr "Șterge pachete" + +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmare" + msgid "Any type" msgstr "Orice tip" |