diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 268 |
1 files changed, 144 insertions, 124 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:27+0000\n" -"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:42+0000\n" +"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/ro/)\n" -"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1))\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" msgid "Home" msgstr "Acasă" @@ -25,25 +25,31 @@ msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " "Guidelines%h for more information." msgstr "" +"Bine ai venit la AUR! Te rugăm să citești %hGhidul AUR pentru utilizatori%h " +"și %hGhidul AUR pentru TU%h pentru mai multe informații." msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" msgstr "" +"PKGBUILDurile contribuite %htrebuie%h să fie conforme cu %hStandardele Arch " +"de Împachetare%h altfel vor fi șterse!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "" +msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" +msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]" msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" +msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." msgstr "" +"Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a " +"fișierelor oferite este pe risc propriu!" msgid "Search Criteria" msgstr "Criteriul de căutare" @@ -52,11 +58,12 @@ msgid "Packages" msgstr "Pachete" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii." msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." -msgstr "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare." msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului." @@ -68,10 +75,10 @@ msgid "You are not allowed to access this area." msgstr "Nu îți este permis accesul la această secțiune." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Nu s-a putut prelua informații despre utilizatorul specificat." +msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat." msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Nu ai permisii pentru a putea edita acest cont." +msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." @@ -100,7 +107,7 @@ msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine." msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "Deja ai votat pentru această propunere." +msgstr "Ai votat deja pentru această propunere." msgid "Vote ID not valid." msgstr "ID-ul votului nu este valid." @@ -109,29 +116,29 @@ msgid "Current Votes" msgstr "Voturi curente" msgid "Past Votes" -msgstr "" +msgstr "Voturi precedente" msgid "Add Proposal" -msgstr "" +msgstr "Adaugă o propunere" msgid "Back" msgstr "Înapoi" msgid "Next" -msgstr "Următorul" +msgstr "Înainte" msgid "Username does not exist." msgstr "Nume de utilizator inexistent." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "%s are deja propunerea de a rula pentru ei" +msgstr "Pentru %s exista o propunere în desfășurare." msgid "Length must be a number." msgstr "Lungimea trebuie să fie un număr." msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Lungimea trebuie să fi de cel puțin 1." +msgstr "Lungimea trebuie să fie de cel puțin 1." msgid "Proposal cannot be empty." msgstr "Propunerea nu poate fi goală." @@ -143,13 +150,13 @@ msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "Trimite o propunere pentru a putea fi votată." msgid "Applicant/TU" -msgstr "" +msgstr "Candidat/TU" msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(gol, dacă nu este cazul)" +msgstr "(gol dacă nu este cazul)" msgid "Length in days" -msgstr "" +msgstr "Lungimea în zile" msgid "(defaults to 7 if empty)" msgstr "(implictit la 7 dacă este gol)" @@ -167,75 +174,82 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Câmpurile parolei nu sunt potrivesc." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "" +msgstr "E-mail nevalid" msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" +msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." msgstr "" +"O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu " +"adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai " +"jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic." msgid "Password Reset" -msgstr "" +msgstr "Parolă resetată" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "" +msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare." msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "" +msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes" msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Confirmă adresa ta de e-mail:" msgid "Enter your new password:" -msgstr "" +msgstr "Introdu noua parolă:" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "" +msgstr "Confirmă noua parolă." msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuă" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." msgstr "" +"Dacă nu ai uitat adresa de e-mail pe care ai folosit-o la înregistrare, " +"trimite un mesaj la lista de corespondență %haur-general%h" msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." msgstr "" +"Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate" +" doar de makepgk(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "" +msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" +msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "" +msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "" +msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate să conțină subdirectoare imbricate." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "" +msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "în URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)" +msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise." @@ -245,22 +259,26 @@ msgid "Could not create directory %s." msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s." msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Nu ai permisia de a rescrie pachetul %h%s%h." +msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %h%s%h." #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." msgstr "" +"%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în " +"depozitele oficiale." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." msgstr "" +"Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg " +"--source”." msgid "Package Category" msgstr "Categoria pachetului." @@ -287,21 +305,21 @@ msgid "Package details could not be found." msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite." msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Prim" msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Precedent" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Ultim" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." msgstr "" -"Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat " -"al pachetelor." +"Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat" +" al pachetelor." msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat" @@ -316,10 +334,10 @@ msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat." msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge pachete." msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "" +msgstr "Nu ai permisiunea de a șterge pachete." msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi șters." @@ -331,19 +349,19 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete." msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de dezmoșteni pachete." +msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a renega pachete." msgid "You did not select any packages to adopt." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta." msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Nu ai selectat niciun pachet căruia să-i fie eliminat părintele." +msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l renega." msgid "The selected packages have been adopted." msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate." msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "Pachetele selectate au fost dezmoștenite." +msgstr "Pachetele selectate au fost renegate." msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete." @@ -371,11 +389,12 @@ msgstr "Ai fost adăugat în lista de notificare a comentariilor pentru %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." msgstr "" -"Ai fost șters din lista de notificări pentru comentarii pentru pachetul %s." +"Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." msgstr "" -"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea edita informațiile pachetului." +"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile " +"pachetului." msgid "Missing comment ID." msgstr "ID-ul comentariului lipsește" @@ -387,7 +406,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment." msgstr "Nu ai voie să ștergi acest comentariu." msgid "Missing category ID." -msgstr "" +msgstr "ID-ul categoriei lisește" msgid "Invalid category ID." msgstr "ID-ul categoriei nu este valid." @@ -396,10 +415,10 @@ msgid "Missing package ID." msgstr "ID-ul pachetului lipsește." msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "" +msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba categoria acestui pachet." msgid "Package category changed." -msgstr "" +msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată." msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" @@ -423,7 +442,7 @@ msgid "Account Suspended" msgstr "Cont suspendat" msgid "Email Address" -msgstr "Adresă email" +msgstr "Adresă e-mail" msgid "Password" msgstr "Parolă" @@ -435,7 +454,7 @@ msgid "Real Name" msgstr "Nume real" msgid "IRC Nick" -msgstr "Nick IRC" +msgstr "Pseudonim IRC" msgid "Language" msgstr "Limbă" @@ -457,23 +476,23 @@ msgstr "Numele de utilizator nu este valid." #, php-format msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "Trebuie să fie între %s și %s lungime" +msgstr "Trebuie să fie între %s și %s caractere lungime" msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "Începutul și sfârșitul cu o literă sau un număr." +msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr." msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Poate conține doar o virgulă, underscore sau cratimă." +msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă." #, php-format msgid "Your password must be at least %s characters." msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere." msgid "The email address is invalid." -msgstr "Adresă de mail nu este validă." +msgstr "Adresa de mail nu este validă." msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Trusted User nu-și poate atribui statutul de Developer." +msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Limba nu este încă suportată." @@ -485,13 +504,13 @@ msgid "The address, %h%s%h, is already in use." msgstr "Această adresă, %h%s%h, este deja folosită." msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %h%s%h: %s." +msgstr "Eroare la crearea contului, %h%s%h: %s." msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." msgstr "Contul, %s%s%h, a fost creat cu succes." msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Click pe link-ul Home pentru a te loga." +msgstr "Clic pe legătura Home de mai sus pentru a te autentifica." msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." msgstr "" @@ -507,13 +526,13 @@ msgid "Type" msgstr "Tip" msgid "Status" -msgstr "Statut" +msgstr "Stare" msgid "Last Voted" msgstr "Ultimul vot" msgid "Edit Account" -msgstr "Editeaza cont" +msgstr "Modifcă cont" msgid "Suspended" msgstr "Suspendat" @@ -531,7 +550,7 @@ msgid "More" msgstr "Mai mult" msgid "No more results to display." -msgstr "Nu mai există rezultate pentru a fi afișate" +msgstr "Nu mai există rezultate pentru afișare." msgid "User" msgstr "Utilizator" @@ -543,37 +562,37 @@ msgid "View this user's packages" msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator" msgid "Bad username or password." -msgstr "" +msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." msgid "Votes" msgstr "Voturi" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "necunoscut" msgid "Package Details" -msgstr "Detaliile pachetului" +msgstr "Detalii pachet" msgid "Submitter" -msgstr "" +msgstr "Autor" msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" +msgstr "Responsabil" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licență" msgid "Last Updated" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare:" msgid "First Submitted" -msgstr "" +msgstr "Prima trimitere:" msgid "Tarball" msgstr "Arhivă" msgid "PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "PKGBUILD" msgid "This package has been flagged out of date." msgstr "Acest pachet a fost marcat ca Neactualizat." @@ -585,10 +604,10 @@ msgid "Required by" msgstr "Cerut de" msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Surse" msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "" +msgstr "Salut! Asta merită citită!" msgid "Start" msgstr "Start" @@ -616,7 +635,7 @@ msgstr "Acest vot este în desfășurare." #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Trimis: %s by %s " +msgstr "Trimis: %s de %s " msgid "Abstain" msgstr "Abținere" @@ -625,7 +644,7 @@ msgid "Total" msgstr "Total" msgid "Voters" -msgstr "" +msgstr "Votanți" msgid "Bugs" msgstr "Bug-uri" @@ -655,7 +674,7 @@ msgid "No New Comment Notification" msgstr "Nu sunt notificări de comentariu noi" msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcaj de Neactualizat" +msgstr "Marchează ca Neactualizat" msgid "UnFlag Out-of-date" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" @@ -664,16 +683,16 @@ msgid "Adopt Packages" msgstr "Adoptă pachete" msgid "Disown Packages" -msgstr "Dezmoștenește pachetele" +msgstr "Reneagă pachete" msgid "Delete Packages" -msgstr "Șterge pachetele" +msgstr "Șterge pachete" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Fuzionează" msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmare" msgid "Any type" msgstr "Orice tip" @@ -688,65 +707,67 @@ msgid "Search" msgstr "Caută" msgid "Comment has been added." -msgstr "" +msgstr "Comentariul a fost adăugat." msgid "Enter your comment below." -msgstr "" +msgstr "Introdu comentariul mai jos." #, php-format msgid "Logged-in as: %s" msgstr "Autentificat ca: %s" msgid "Logout" -msgstr "Ieșire" +msgstr "Deautentificare" msgid "Remember me" -msgstr "Ține minte" +msgstr "Ține-mă minte" msgid "Login" msgstr "Logare" msgid "Forgot Password" -msgstr "" +msgstr "Parolă uitată" msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " msgstr "" +"Autentificarea HTTP este dezactivată. Te rugăm să folosești HTTPS dacă vrei " +"să te autentifici: " msgid "Recent Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizări recente" msgid "My Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statisticile mele" msgid "Packages in unsupported" -msgstr "" +msgstr "Pachete în depozitul fără suport" msgid "Out of Date" -msgstr "" +msgstr "Neactualizate" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistici" msgid "Orphan Packages" -msgstr "" +msgstr "Pachete orfane" msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Pachete adăugate în ultimele 7 zile" msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "" +msgstr "Pachete actualizate în ultimele 7 zile" msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "" +msgstr "Pachete actualizate în ultimul an" msgid "Packages never updated" -msgstr "" +msgstr "Pachete niciodată actualizate" msgid "Registered Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori înregistrați" msgid "Trusted Users" -msgstr "" +msgstr "Trusted users" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Eroare la preluarea listei de pachete." @@ -755,7 +776,7 @@ msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare." msgid "Package Listing" -msgstr "Listare pachete" +msgstr "Enumerare pachete" msgid "Category" msgstr "Categorie" @@ -770,7 +791,7 @@ msgid "orphan" msgstr "orfan" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legendă" msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" @@ -787,14 +808,14 @@ msgstr "Afișarea rezultatelor %s - %s din %s" #, php-format msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Comentariu de: %s la %s" msgid "Delete comment" msgstr "Șterge comentariu" #, php-format msgid "Show all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Arată toate cele %s comentarii" msgid "Orphans" msgstr "Orfane" @@ -809,37 +830,36 @@ msgid "Search by" msgstr "Caută după" msgid "Name, Description" -msgstr "" +msgstr "Nume, Descriere" msgid "Name Only" -msgstr "" +msgstr "Doar nume" msgid "Exact name" -msgstr "" +msgstr "Nume exact" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Vârstă" msgid "Sort order" msgstr "Ordinea sortării" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Crescător" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Descrescător" msgid "Per page" -msgstr "Pe pagină" +msgstr "Per pagină" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Toate" msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "Marcate" msgid "Not Flagged" -msgstr "" +msgstr "Nemarcate" + -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Notificare pachet nou" |