diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 840 |
1 files changed, 0 insertions, 840 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index 20331af..0000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,840 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -msgid "Home" -msgstr "Inicial" - -msgid "" -"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " -"Guidelines%h for more information." -msgstr "Bem-vindo ao AUR! Por favor leia as %hregras de usuário do AUR%h e as %hregras de TU do AUR%h para maiores informações." - -msgid "" -"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " -"otherwise they will be deleted!" -msgstr "PKGBUILDs contribuídos %hdevem%h seguir os %hpadrões Arch de Empacotamento%h caso contrário, eles serão excluídos!" - -msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Lembre-se de votar nos seus pacotes favoritos!" - -msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" - -msgid "DISCLAIMER" -msgstr "" - -msgid "" -"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " -"files is at your own risk." -msgstr "" - -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critério de Pesquisa" - -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" - -msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" - -msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " -"checkbox." -msgstr "" - -msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Erro ao tentar retornar os detalhes do pacote." - -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" - -msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "Você não está autorizado a acessar esta área." - -msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Não foi possível recuperar as informações do usuário especificado." - -msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Você não tem permissão para editar este conta." - -msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Use este formulário para pesquisar as contas existentes." - -msgid "Use this form to update your account." -msgstr "Use este formulário para atualizar sua conta." - -msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." -msgstr "Deixe o campo de senha em branco para manter sua senha atual." - -msgid "You must log in to view user information." -msgstr "Você precisa efetuar o login para visualizar as informações do usuário." - -msgid "Use this form to create an account." -msgstr "Use este formulário para criar uma conta." - -msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "" - -msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "" - -msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "" - -msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "" - -msgid "Vote ID not valid." -msgstr "" - -msgid "Current Votes" -msgstr "" - -msgid "Past Votes" -msgstr "" - -msgid "Add Proposal" -msgstr "" - -msgid "Back" -msgstr "" - -msgid "Next" -msgstr "" - -msgid "Username does not exist." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "" - -msgid "Length must be a number." -msgstr "" - -msgid "Length must be at least 1." -msgstr "" - -msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "" - -msgid "New proposal submitted." -msgstr "" - -msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "" - -msgid "Applicant/TU" -msgstr "" - -msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "" - -msgid "Length in days" -msgstr "" - -msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "" - -msgid "Proposal" -msgstr "" - -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -msgid "Missing a required field." -msgstr "Um campo requerido não foi informado." - -msgid "Password fields do not match." -msgstr "As senhas informadas não conferem." - -msgid "Invalid e-mail." -msgstr "" - -msgid "Invalid e-mail and reset key combination." -msgstr "" - -msgid "" -"A password reset request was submitted for the account associated with your " -"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " -"otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "" - -msgid "Password Reset" -msgstr "" - -msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "" - -msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "" - -msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "" - -msgid "Enter your new password:" -msgstr "" - -msgid "Confirm your new password:" -msgstr "" - -msgid "Continue" -msgstr "" - -msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" -" message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "" - -msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "" - -msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Erro - Nenhum arquivo enviado" - -msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" -" makepkg(8) only)." -msgstr "" - -msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "" - -msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "" - -msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "" - -msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "" - -msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Erro ao tentar descompactar Pacote enviado - o arquivo PKGBUILD não existe." - -#, php-format -msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "" - -msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "A URL do Pacote não contém o protocolo (ex. http:// ,ftp://)" - -msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Nome inválido: somente letras minúsculas são permitidas." - -#, php-format -msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s." - -msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." -msgstr "Você não esta autorizado a sobreescrever o pacote %h%s%h." - -#, php-format -msgid "" -"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " -"official repos." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Não foi possível mudar o diretório para %s." - -msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " -"--source`." -msgstr "" - -msgid "Package Category" -msgstr "Categoria do Pacote" - -msgid "Select Category" -msgstr "Selecionar Categoria" - -msgid "Upload package file" -msgstr "Enviar arquivo de Pacote" - -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Desculpe, envio de arquivos não é permitido nesse servidor." - -msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Você deve criar uma conta antes para poder enviar Pacotes." - -msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Erro ao retornar os detalhes do pacote." - -msgid "Package details could not be found." -msgstr "Detalhes do Pacote não foram encontrados." - -msgid "First" -msgstr "" - -msgid "Previous" -msgstr "" - -msgid "Last" -msgstr "" - -msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Você deve efetuar o login antes de poder marcar pacotes." - -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Você deve efetuar o login antes de poder desmarcar pacotes." - -msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para marcar." - -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para desmarcar." - -msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "Os pacotes selecionados foram marcados como desatualizados." - -msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "Os pacotes selecionados tiveram seus marcadores retirados." - -msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "" - -msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "" - -msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para excluir." - -msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "Os pacotes selecionados foram excluídos." - -msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "Você deve efetuar o login antes de poder adotar pacotes." - -msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Você deve efetuar o login antes de poder abandonar pacotes" - -msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para adotar." - -msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para abandonar." - -msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "Os pacotes selecionados foram adotados." - -msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "Os pacotes selecionados foram abandonados." - -msgid "You must be logged in before you can vote for packages." -msgstr "Você deve efetuar o login antes de poder votar nos pacotes." - -msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Você deve efetuar o login antes de poder retirar seu voto de um pacote." - -msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para votar." - -msgid "Your votes have been removed from the selected packages." -msgstr "Seus votos foram removidos dos pacotes selecionados." - -msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "Os pacotes selecionados foram votados." - -msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "Não foi possível adicionar para a lista de notificação." - -#, php-format -msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "" - -msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "Você deve ter efetuado o login antes de poder editar as informações do pacote." - -msgid "Missing comment ID." -msgstr "ID de comentário não encontrada." - -msgid "Comment has been deleted." -msgstr "Comentário foi excluído." - -msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "Você não está autorizado a apagar este comentário." - -msgid "Missing category ID." -msgstr "" - -msgid "Invalid category ID." -msgstr "ID inválido de categoria ." - -msgid "Missing package ID." -msgstr "ID do pacote não encontrada." - -msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "" - -msgid "Package category changed." -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "Nome de Usuário" - -msgid "required" -msgstr "requerido" - -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo da Conta" - -msgid "Normal user" -msgstr "Usuário Normal" - -msgid "Trusted user" -msgstr "Usuário Confiável" - -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" - -msgid "Account Suspended" -msgstr "Conta Suspensa" - -msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de Email" - -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -msgid "Re-type password" -msgstr "Confirme a senha" - -msgid "Real Name" -msgstr "Nome Real" - -msgid "IRC Nick" -msgstr "Nick de IRC" - -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -msgid "Reset" -msgstr "Resetar" - -msgid "Missing User ID" -msgstr "ID de usuário não encontrada" - -msgid "The username is invalid." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "" - -msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "" - -msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "" - -msgid "The email address is invalid." -msgstr "O endereço de email é inválido." - -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Um Usuário Confiável não pode atribuir o estado de Desenvolvedor." - -msgid "Language is not currently supported." -msgstr "Idioma atualmente não suportado." - -msgid "The username, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O nome de usuário, %h%s%h, já está em uso." - -msgid "The address, %h%s%h, is already in use." -msgstr "O endereço, %h%s%h, já está em uso." - -msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar criar a conta, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." -msgstr "A conta, %h%s%h, foi criada com sucesso." - -msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "Clique no link Inicial acima para efetuar o login." - -msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." -msgstr "Erro ao tentar modificar a conta, %h%s%h: %s." - -msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." -msgstr "A contar, %h%s%h, foi modificada com sucesso." - -msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "Seu critério de pesquisa não retornou nenhum resultado." - -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Last Voted" -msgstr "Último Votado" - -msgid "Edit Account" -msgstr "Editar Conta" - -msgid "Suspended" -msgstr "Suspenso" - -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -msgid "Less" -msgstr "Menor" - -msgid "More" -msgstr "Mais" - -msgid "No more results to display." -msgstr "Sem mais resultados para exibir." - -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -msgid "Trusted User" -msgstr "Usuário Confiável" - -msgid "View this user's packages" -msgstr "Visualizar os pacotes deste usuário" - -msgid "Bad username or password." -msgstr "" - -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -msgid "Change category" -msgstr "" - -msgid "Votes" -msgstr "Votos" - -msgid "unknown" -msgstr "Desconhecida" - -msgid "Package Details" -msgstr "Detalhes do Pacote" - -msgid "Submitter" -msgstr "Colaborador" - -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -msgid "License" -msgstr "Licença" - -msgid "Last Updated" -msgstr "Últimos Pacotes Atualizados" - -msgid "First Submitted" -msgstr "Submetido pela primeira vez" - -msgid "Tarball" -msgstr "Tarball" - -msgid "PKGBUILD" -msgstr "" - -msgid "This package has been flagged out of date." -msgstr "" - -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependências" - -msgid "Required by" -msgstr "" - -msgid "Sources" -msgstr "Fontes" - -msgid "Hi, this is worth reading!" -msgstr "" - -msgid "Start" -msgstr "" - -msgid "End" -msgstr "" - -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -msgid "No" -msgstr "Não" - -msgid "Voted" -msgstr "Votado" - -msgid "No results found." -msgstr "" - -msgid "Proposal Details" -msgstr "" - -msgid "This vote is still running." -msgstr "" - -#, php-format -msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "" - -msgid "Abstain" -msgstr "" - -msgid "Total" -msgstr "" - -msgid "Voters" -msgstr "" - -msgid "Bugs" -msgstr "Falhas" - -msgid "Discussion" -msgstr "Discussão" - -msgid "My Packages" -msgstr "Meus Pacotes" - -msgid "Vote" -msgstr "Votar" - -msgid "UnVote" -msgstr "" - -msgid "Notify" -msgstr "Notificar" - -msgid "New Comment Notification" -msgstr "Nova Notificação de Comentário" - -msgid "UnNotify" -msgstr "Retirar Notificação" - -msgid "No New Comment Notification" -msgstr "Sem Notificações de Comentário" - -msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Marcar como Desatualizado" - -msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "" - -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adotar Pacotes" - -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abandonar Pacotes" - -msgid "Delete Packages" -msgstr "Excluir Pacote" - -msgid "Merge into" -msgstr "" - -msgid "Confirm" -msgstr "" - -msgid "Any type" -msgstr "Qualquer tipo" - -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" - -msgid "Last vote" -msgstr "Último voto" - -msgid "Search" -msgstr "Pesquisa'" - -msgid "Comment has been added." -msgstr "Comentário foi adicionado." - -msgid "Enter your comment below." -msgstr "Deixe seu comentário abaixo." - -#, php-format -msgid "Logged-in as: %s" -msgstr "Logado como: %s" - -msgid "Logout" -msgstr "Sair" - -msgid "Remember me" -msgstr "" - -msgid "Login" -msgstr "Login" - -msgid "Forgot Password" -msgstr "" - -#, php-format -msgid "" -"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" - -msgid "Recent Updates" -msgstr "Atualizações Recentes" - -msgid "My Statistics" -msgstr "Minhas Estatísticas" - -msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pacotes no repositório unsupported" - -msgid "Out of Date" -msgstr "" - -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -msgid "Orphan Packages" -msgstr "" - -msgid "Packages added in the past 7 days" -msgstr "" - -msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "" - -msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "" - -msgid "Packages never updated" -msgstr "" - -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuários Registrados" - -msgid "Trusted Users" -msgstr "Usuários Confiáveis" - -msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Erro ao retornar a lista de pacotes." - -msgid "No packages matched your search criteria." -msgstr "Seu critério de pesquisa não retornou nenhum pacote." - -msgid "Package Listing" -msgstr "Listagem de Pacotes" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -msgid "orphan" -msgstr "orfão" - -msgid "Legend" -msgstr "" - -msgid "Actions" -msgstr "Ações" - -msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Retirar marcador de Desatualizado" - -msgid "Go" -msgstr "Ir" - -#, php-format -msgid "Showing results %s - %s of %s" -msgstr "" - -#, php-format -msgid "Comment by: %s on %s" -msgstr "Comentário por: %s on %s" - -msgid "Delete comment" -msgstr "Excluir Comentário" - -#, php-format -msgid "Show all %s comments" -msgstr "" - -msgid "Orphans" -msgstr "Orfãos" - -msgid "Advanced" -msgstr "" - -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -msgid "Search by" -msgstr "Pesquisar por" - -msgid "Name, Description" -msgstr "" - -msgid "Name Only" -msgstr "" - -msgid "Exact name" -msgstr "" - -msgid "Age" -msgstr "Idade" - -msgid "Sort order" -msgstr "Ordem" - -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -msgid "Per page" -msgstr "Por página" - -msgid "All" -msgstr "Todos" - -msgid "Flagged" -msgstr "" - -msgid "Not Flagged" -msgstr "" |