summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po245
1 files changed, 101 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d554d6e..bb8e5ec 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-19 09:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-04 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
"pl/)\n"
@@ -109,6 +109,9 @@ msgstr "Propozycja"
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
+msgid "Manage Co-maintainers"
+msgstr ""
+
msgid "Home"
msgstr "Start"
@@ -142,14 +145,9 @@ msgid ""
"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
"structure takes place on %saur-general%s. Package orphan requests, merge "
"requests, and deletion requests should be filed in the %sPackage Actions%s "
-"box. For discussion relating to the development of the AUR, use the %saur-dev"
-"%s mailing list."
+"box. For discussion relating to the development of the AUR web interface, "
+"use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
-"Ogólne dyskusje dotyczące Arch User Repository i struktury Zaufanych "
-"Użytkowników odbywają się na %saur-general%s. Prośby o osierocenie, "
-"połączenie lub usunięcie pakietów składane są za pomocą menu %sDziałania na "
-"pakietach%s. Dla tematów związanych z rozwojem AUR przeznaczona jest lista "
-"dyskusyjna %saur-dev%s."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Zgłaszanie błędów"
@@ -182,9 +180,6 @@ msgstr "Wyszukiwanie pakietów"
msgid "Adopt"
msgstr "Przejmij"
-msgid "Disown"
-msgstr "Porzuć"
-
msgid "Vote"
msgstr "Głosuj"
@@ -257,14 +252,12 @@ msgstr "Twoje hasło musi mieć składać się z conajmniej %s znaków."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Nieprawidłowy e-mail."
+#, php-format
msgid ""
-"A password reset request was submitted for the account associated with your "
-"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
-"otherwise ignore this message and nothing will happen."
+"A password reset request was submitted for the account %s associated with "
+"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
+"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
-"Została wysłana prośba o zresetowanie hasła do konta przypisanego do Twojego "
-"adresu e-mail. Jeśli chcesz je zresetować, kliknij w link poniżej, w "
-"przeciwnym razie zignoruj tą wiadomość."
msgid "Password Reset"
msgstr "Resetowanie hasła"
@@ -299,6 +292,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Wpisz swój adres e-mail:"
+msgid ""
+"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
+"checkbox."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr "Nie można znaleźć pakietu do scalenia głosów i komentarzy."
@@ -340,6 +338,38 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Tylko Zaufani Użytkownicy i Deweloperzy mogą usuwać pakiety."
+msgid "Disown Package"
+msgstr "Porzuć pakiet"
+
+#, php-format
+msgid "Disown Package: %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
+"packages: "
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
+"and transfer ownership to %s%s%s."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm to disown the package"
+msgstr ""
+
+msgid "Disown"
+msgstr "Porzuć"
+
+msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
+msgstr ""
+
msgid "Package Merging"
msgstr "Scalanie pakietów"
@@ -395,128 +425,6 @@ msgstr "Ostatnia"
msgid "Requests"
msgstr "Propozcje"
-#, php-format
-msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
-msgstr ""
-"Błąd - Przesłany plik jest większy niż maksymalny dozwolony rozmiar (%s)."
-
-msgid "Error - File partially uploaded"
-msgstr "Błąd - Plik przesłany częściowo"
-
-msgid "Error - No file uploaded"
-msgstr "Błąd - plik nie został załadowany."
-
-msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
-msgstr ""
-"Błąd - Nie udało się zlokalizować tymczasowego katalogu przesyłanych plików."
-
-msgid "Error - File could not be written"
-msgstr "Błąd - Plik nie może zostać zapisany"
-
-msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
-msgstr ""
-"Błąd - niewspierany format pliku (wysyłaj tylko tarballe skomprezowane za "
-"pomocą gzip stworzone przez makepkg(8))."
-
-msgid "Error - uncompressed file size too large."
-msgstr "Błąd - rozmiar zdekompresowanego pliku jest za duży."
-
-msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
-msgstr "Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać plików na zewnątrz katalogu."
-
-msgid "Error - all files must have permissions of 644 or 755."
-msgstr "Błąd - wszystkie pliki muszą mieć uprawnienia na 644 lub 755."
-
-msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
-msgstr "Bład - źródłowy tarball nie może zawierać zagnieżdżonych podkatalogów."
-
-msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
-msgstr ""
-"Błąd - źródłowy tarball nie może zawierać więcej, niż jednego katalogu."
-
-msgid "Error - all directories must have permissions of 755."
-msgstr "Błąd - wszystkie katalogi muszą mieć uprawnienia na 755."
-
-msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
-msgstr "Błąd podczas próby rozpakowania archiwum - plik PKGBUILD nie istnieje."
-
-msgid ""
-"The source package does not contain any meta data. Please use `makepkg --"
-"source` from pacman 4.2.0 or newer to create AUR source packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
-
-msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
-msgstr "Adres URL nie zawiera protokołu (np. http:// czy ftp://)."
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Błąd - Nazwa pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków."
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Błąd - Adres URL pakietu nie może być dłuższy niż %d znaków."
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Błąd - Opis pakietu nie może być dłuższy niż %d znaków."
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Błąd - Licencja pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków."
-
-#, php-format
-msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
-msgstr "Błąd - Wersja pakietu nie może być dłuższa niż %d znaków."
-
-#, php-format
-msgid ""
-"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
-"official repos."
-msgstr ""
-"%s jest na czarnej liście pakietów, sprawdź, czy nie jest dostępny w "
-"oficjalnych repozytoriach."
-
-#, php-format
-msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
-msgstr "Nie masz uprawnień do nadpisania pakietu %s%s%s."
-
-#, php-format
-msgid "Could not create directory %s."
-msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu %s."
-
-#, php-format
-msgid "Could not change directory to %s."
-msgstr "Nie udało się przejść do katalogu %s."
-
-msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
-msgstr ""
-
-msgid "Package Category"
-msgstr "Kategoria pakietu"
-
-msgid "Select Category"
-msgstr "Wybierz kategorię"
-
-msgid "Upload package file"
-msgstr "Plik do załadowania"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Dodaj"
-
-msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr ""
-"Przepraszam, ale ładowanie plików nie jest obsługiwane przez ten serwer."
-
-msgid "You must create an account before you can upload packages."
-msgstr "Musisz utworzyć konto aby móc dodawać pakiety."
-
msgid "Trusted User"
msgstr "Zaufany Użytkownik"
@@ -577,6 +485,9 @@ msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy."
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "Odcisk palca klucza PGP jest nieprawidłowy."
+msgid "The SSH public key is invalid."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Nie można zwiększyć uprawnień konta."
@@ -592,6 +503,10 @@ msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "Adres, %s%s%s, jest już używany."
#, php-format
+msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
+msgstr ""
+
+#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia konta, %s%s%s."
@@ -758,12 +673,25 @@ msgstr "Nie masz uprawnień, by zmienić kategorię tego pakietu."
msgid "Package category changed."
msgstr "Kategoria pakietu zmieniona."
+msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Invalid user name: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "The package base co-maintainers have been updated."
+msgstr ""
+
msgid "View packages details for"
msgstr "Wyświetl informacje o pakiecie"
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr ""
+msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone."
+
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "Pole komentarzy nie może pozostać pustę."
@@ -863,6 +791,14 @@ msgstr "Hasło (ponownie)"
msgid "Language"
msgstr "Język"
+msgid ""
+"The following information is only required if you want to submit packages to "
+"the Arch User Repository."
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Public Key"
+msgstr ""
+
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
@@ -893,6 +829,21 @@ msgstr "Następne"
msgid "No more results to display."
msgstr "Brak wyników do wyświetlenia."
+#, php-format
+msgid "Manage Co-maintainers: %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
+msgstr ""
+
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
msgid "My Packages"
msgstr "Moje pakiety"
@@ -914,8 +865,11 @@ msgstr "Działania na pakietach"
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "Pokaż PKGBUILD"
-msgid "Download tarball"
-msgstr "Pobierz tarball"
+msgid "View Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Download snapshot"
+msgstr ""
msgid "Search wiki"
msgstr "Przeszukaj wiki"
@@ -941,6 +895,9 @@ msgstr "Wyłącz powiadomienia"
msgid "Notify of new comments"
msgstr "Powiadom o nowych komentarzach"
+msgid "Manage Co-Maintainers"
+msgstr ""
+
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
@@ -957,8 +914,8 @@ msgstr "Scal pakiet"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Przejmij pakiet"
-msgid "Disown Package"
-msgstr "Porzuć pakiet"
+msgid "Git Clone URL"
+msgstr ""
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"