summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb_NO.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb_NO.po')
-rw-r--r--po/nb_NO.po840
1 files changed, 0 insertions, 840 deletions
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
deleted file mode 100644
index 032e03a..0000000
--- a/po/nb_NO.po
+++ /dev/null
@@ -1,840 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n"
-"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nb_NO\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-
-msgid "Home"
-msgstr "Hjem"
-
-msgid ""
-"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
-"Guidelines%h for more information."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
-"otherwise they will be deleted!"
-msgstr ""
-
-msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
-msgstr ""
-
-msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
-msgstr ""
-
-msgid "DISCLAIMER"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
-"files is at your own risk."
-msgstr ""
-
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Søkekriterier"
-
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakker"
-
-msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
-"checkbox."
-msgstr ""
-
-msgid "Error trying to retrieve package details."
-msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer."
-
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoer"
-
-msgid "You are not allowed to access this area."
-msgstr "Du har ikke adgang til dette området."
-
-msgid "Could not retrieve information for the specified user."
-msgstr "Kunne ikke motta informasjon for den valgte brukeren."
-
-msgid "You do not have permission to edit this account."
-msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen."
-
-msgid "Use this form to search existing accounts."
-msgstr "Bruk dette skjemaet for å søke etter eksisterende kontoer."
-
-msgid "Use this form to update your account."
-msgstr "Bruk dette feltet for å oppdatér kontoen din."
-
-msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
-msgstr "La passord-feltene stå blanke for å beholde ditt gamle passord."
-
-msgid "You must log in to view user information."
-msgstr "Du må logge inn for å se informasjon om bruker."
-
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Bruk dette feltet for å opprette en konto."
-
-msgid "Could not retrieve proposal details."
-msgstr "Kunne ikke motta detaljer om forslag."
-
-msgid "Voting is closed for this proposal."
-msgstr "Stemming er avsluttet for dette forslaget."
-
-msgid "You cannot vote in an proposal about you."
-msgstr "Du kan ikke stemme i et forslag om deg."
-
-msgid "You've already voted for this proposal."
-msgstr "Du har allerede stemt for dette forslaget."
-
-msgid "Vote ID not valid."
-msgstr "Stemme-ID ikke gyldig."
-
-msgid "Current Votes"
-msgstr "Foreløpige stemmer"
-
-msgid "Past Votes"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Proposal"
-msgstr ""
-
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-msgid "Username does not exist."
-msgstr "Brukernavn finnes ikke."
-
-#, php-format
-msgid "%s already has proposal running for them."
-msgstr "%s har allerede et forslag."
-
-msgid "Length must be a number."
-msgstr "Lengden må være et nummer."
-
-msgid "Length must be at least 1."
-msgstr "Lengden må være minst 1."
-
-msgid "Proposal cannot be empty."
-msgstr "Forslag kan ikke være tomt."
-
-msgid "New proposal submitted."
-msgstr "Nytt forslag innsendt."
-
-msgid "Submit a proposal to vote on."
-msgstr "Send inn et forslag å stemme på."
-
-msgid "Applicant/TU"
-msgstr ""
-
-msgid "(empty if not applicable)"
-msgstr "(tom hvis ikke anvendelig)"
-
-msgid "Length in days"
-msgstr ""
-
-msgid "(defaults to 7 if empty)"
-msgstr "(settes standard til 7 hvis tom)"
-
-msgid "Proposal"
-msgstr "Forslag"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Send inn"
-
-msgid "Missing a required field."
-msgstr "Mangler et nødvendig felt."
-
-msgid "Password fields do not match."
-msgstr "Passord-felter stemmer ikke overens."
-
-msgid "Invalid e-mail."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"A password reset request was submitted for the account associated with your "
-"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
-"otherwise ignore this message and nothing will happen."
-msgstr ""
-
-msgid "Password Reset"
-msgstr ""
-
-msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
-msgstr ""
-
-msgid "Your password has been reset successfully."
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm your e-mail address:"
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your new password:"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm your new password:"
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
-" message to the %haur-general%h mailing list."
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your e-mail address:"
-msgstr ""
-
-msgid "Error - No file uploaded"
-msgstr "Feil - Ingen fil ble opplastet"
-
-msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
-" makepkg(8) only)."
-msgstr ""
-
-msgid "Error - uncompressed file size too large."
-msgstr ""
-
-msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
-msgstr ""
-
-msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
-msgstr ""
-
-msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
-msgstr ""
-
-msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
-msgstr "Feil oppstod under forsøk av å pakke ut opplasting - PKGBUILD finnes ikke."
-
-#, php-format
-msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
-msgstr ""
-
-msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
-msgstr "Pakke-URL mangler en protokoll (f.eks http:// eller ftp://)"
-
-msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
-msgstr "Invalid navn - kun små bokstaver er tillatte."
-
-#, php-format
-msgid "Could not create directory %s."
-msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s."
-
-msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
-msgstr "Du har ikke tilgang til å skrive over %h%s%h-pakken."
-
-#, php-format
-msgid ""
-"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
-"official repos."
-msgstr ""
-
-#, php-format
-msgid "Could not change directory to %s."
-msgstr "Kunne ikke endre mappen til %s."
-
-msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
-"--source`."
-msgstr ""
-
-msgid "Package Category"
-msgstr "Pakkekategori"
-
-msgid "Select Category"
-msgstr "Velg kategori"
-
-msgid "Upload package file"
-msgstr "Last opp pakkefil"
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Last opp"
-
-msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr "Unnskyld, opplastinger er ikke tillat av denne serveren."
-
-msgid "You must create an account before you can upload packages."
-msgstr "Du må opprette en konto før du kan laste opp pakker."
-
-msgid "Error retrieving package details."
-msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer."
-
-msgid "Package details could not be found."
-msgstr "Pakkedetaljene kunne ikke bli funnet."
-
-msgid "First"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr ""
-
-msgid "Last"
-msgstr ""
-
-msgid "You must be logged in before you can flag packages."
-msgstr "Du må være logget inn før du kan markere pakker."
-
-msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
-msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen av pakker."
-
-msgid "You did not select any packages to flag."
-msgstr "Du valgte ingen pakker å flagge."
-
-msgid "You did not select any packages to unflag."
-msgstr "Du valgte ingen pakker å flagge bort."
-
-msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
-msgstr "De valgte pakkene har blitt flagget som utdatert."
-
-msgid "The selected packages have been unflagged."
-msgstr "De valgte pakkene har blitt flagget bort."
-
-msgid "You must be logged in before you can delete packages."
-msgstr ""
-
-msgid "You do have permission to delete packages."
-msgstr ""
-
-msgid "You did not select any packages to delete."
-msgstr "Du valgte ingen pakker å slette."
-
-msgid "The selected packages have been deleted."
-msgstr "De valgte pakkene har blitt slettet."
-
-msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
-msgstr "Du må være logget inn før du kan adoptere pakker."
-
-msgid "You must be logged in before you can disown packages."
-msgstr "Du må være logget inn før du kan avslutte eierskap av pakker."
-
-msgid "You did not select any packages to adopt."
-msgstr "Du valgte ingen pakker å adoptere."
-
-msgid "You did not select any packages to disown."
-msgstr "Du valgte ingen pakker som skulle fjernes eierskap til."
-
-msgid "The selected packages have been adopted."
-msgstr "Den valgte pakken har blitt adoptert."
-
-msgid "The selected packages have been disowned."
-msgstr "De valgte pakkene eies ikke mer."
-
-msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
-msgstr "Du må være logget inn før du kan stemme på pakker."
-
-msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
-msgstr "Du må være logget inn før du av av-stemme pakker."
-
-msgid "You did not select any packages to vote for."
-msgstr "Du valgte ingen pakker å stemme på."
-
-msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
-msgstr "Stemmene dine har blitt fjernet fra de valgte pakkene."
-
-msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
-msgstr "Stemmene dine er talte for de valgte pakkene."
-
-msgid "Couldn't add to notification list."
-msgstr "Kunne ikke legge til påminnelseslisten."
-
-#, php-format
-msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
-msgstr "Du har blitt lagt til påminnelselisten for kommentarer for %s."
-
-#, php-format
-msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
-msgstr "Du har blitt fjernet fra kommentarpåminnelselisten for %s."
-
-msgid "You must be logged in before you can edit package information."
-msgstr "Du må være logget inn før du kan redigere pakkeinformasjon."
-
-msgid "Missing comment ID."
-msgstr "Mangler kommentar-ID."
-
-msgid "Comment has been deleted."
-msgstr "Kommentar har blitt slettet."
-
-msgid "You are not allowed to delete this comment."
-msgstr "Du har ikke tilgang til å slette denne kommentaren."
-
-msgid "Missing category ID."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid category ID."
-msgstr "Invalid kategori-ID."
-
-msgid "Missing package ID."
-msgstr "Mangler pakke-ID."
-
-msgid "You are not allowed to change this package category."
-msgstr ""
-
-msgid "Package category changed."
-msgstr ""
-
-msgid "Username"
-msgstr "Brukernavn"
-
-msgid "required"
-msgstr "trengs av"
-
-msgid "Account Type"
-msgstr "Konto-type"
-
-msgid "Normal user"
-msgstr "Vanlig bruker"
-
-msgid "Trusted user"
-msgstr "Betrodd bruker"
-
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvikler"
-
-msgid "Account Suspended"
-msgstr "Konto suspendert"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-post-adresse"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Tast inn passord på nytt"
-
-msgid "Real Name"
-msgstr "Ekte navn"
-
-msgid "IRC Nick"
-msgstr "IRC-nick"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdatér"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Opprett"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Omstart"
-
-msgid "Missing User ID"
-msgstr "Mangler bruker-ID"
-
-msgid "The username is invalid."
-msgstr "Brukernavnet er ikke gyldig."
-
-#, php-format
-msgid "It must be between %s and %s characters long"
-msgstr "Det må være mellom %s og %s tegn langt"
-
-msgid "Start and end with a letter or number"
-msgstr "Start og slutt med en bokstav eller et siffer"
-
-msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
-msgstr "Kan kun innehold ett punktum, understrek, eller bindestrek."
-
-#, php-format
-msgid "Your password must be at least %s characters."
-msgstr "Passordet ditt må være minst %s tegn."
-
-msgid "The email address is invalid."
-msgstr "E-post-adressen er ugyldig."
-
-msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
-msgstr "En betrodd bruker kan ikke tilegne utviklerstatus."
-
-msgid "Language is not currently supported."
-msgstr "Språk er ikke støttet på dette tidspunktet."
-
-msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Brukernavnet, %h%s%h, er allerede i bruk."
-
-msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Adressen, %h%s%h, er allerede i bruk."
-
-msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Feil oppstod under opprettelse av konto: %h%s%h: %s."
-
-msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
-msgstr "Kontoen, %h%s%h, har blitt opprettet korrekt."
-
-msgid "Click on the Home link above to login."
-msgstr "Klikk på Hjem-linken ovenfor for å logge inn."
-
-msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Feil oppstod under endring av konto, %h%s%h: %s."
-
-msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
-msgstr "Kontoen, %h%s%h, har blitt korrekt modifisert."
-
-msgid "No results matched your search criteria."
-msgstr "Ingen søk stemte overens med dine søkekriterier."
-
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Last Voted"
-msgstr "Sist stemt"
-
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Endre brukerkonto"
-
-msgid "Suspended"
-msgstr "Suspendert"
-
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-msgid "Less"
-msgstr "Færre"
-
-msgid "More"
-msgstr "Flere"
-
-msgid "No more results to display."
-msgstr "Ingen flere resultater å vise."
-
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-msgid "Trusted User"
-msgstr "Betrodd bruker"
-
-msgid "View this user's packages"
-msgstr "Se denne brukereren sine pakker"
-
-msgid "Bad username or password."
-msgstr ""
-
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-msgid "Change category"
-msgstr ""
-
-msgid "Votes"
-msgstr "Stemmer"
-
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "Package Details"
-msgstr "Pakkedetaljer"
-
-msgid "Submitter"
-msgstr ""
-
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedlikeholder"
-
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-msgid "Last Updated"
-msgstr ""
-
-msgid "First Submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "Tarball"
-msgstr "Tar-ball"
-
-msgid "PKGBUILD"
-msgstr ""
-
-msgid "This package has been flagged out of date."
-msgstr "Denne pakken har blitt merket som utdatert."
-
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Avhengigheter"
-
-msgid "Required by"
-msgstr "Trengs av"
-
-msgid "Sources"
-msgstr ""
-
-msgid "Hi, this is worth reading!"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-msgid "Voted"
-msgstr "Stemmet"
-
-msgid "No results found."
-msgstr "Ingen resultater funnet."
-
-msgid "Proposal Details"
-msgstr "Resultater for forslag"
-
-msgid "This vote is still running."
-msgstr "Stemmingen er fortsatt aktiv."
-
-#, php-format
-msgid "Submitted: %s by %s"
-msgstr "Innsendt: %s av %s"
-
-msgid "Abstain"
-msgstr "Avhold deg fra"
-
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
-
-msgid "Voters"
-msgstr ""
-
-msgid "Bugs"
-msgstr "Bugs"
-
-msgid "Discussion"
-msgstr "Diskusjon"
-
-msgid "My Packages"
-msgstr "Mine pakker"
-
-msgid "Vote"
-msgstr "Stem"
-
-msgid "UnVote"
-msgstr "Av-stem"
-
-msgid "Notify"
-msgstr "Notifisér"
-
-msgid "New Comment Notification"
-msgstr "Ny påminnelse om kommentar"
-
-msgid "UnNotify"
-msgstr "Avnotifisér"
-
-msgid "No New Comment Notification"
-msgstr "Ingen ny påminnelse om kommentarer"
-
-msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "Flagg som utdatert"
-
-msgid "UnFlag Out-of-date"
-msgstr "Av-markér \"utdatert\""
-
-msgid "Adopt Packages"
-msgstr "Adoptér pakker"
-
-msgid "Disown Packages"
-msgstr "Avslutt eierskap av pakker"
-
-msgid "Delete Packages"
-msgstr "Slett pakker"
-
-msgid "Merge into"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-msgid "Any type"
-msgstr "Hvilken som helst type"
-
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sortér med"
-
-msgid "Last vote"
-msgstr "Siste stemme"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-msgid "Comment has been added."
-msgstr ""
-
-msgid "Enter your comment below."
-msgstr ""
-
-#, php-format
-msgid "Logged-in as: %s"
-msgstr "Logget inn som: %s"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Logg ut"
-
-msgid "Remember me"
-msgstr "Husk meg"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Logg inn"
-
-msgid "Forgot Password"
-msgstr ""
-
-#, php-format
-msgid ""
-"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
-msgstr ""
-
-msgid "Recent Updates"
-msgstr ""
-
-msgid "My Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Packages in unsupported"
-msgstr ""
-
-msgid "Out of Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Orphan Packages"
-msgstr ""
-
-msgid "Packages added in the past 7 days"
-msgstr ""
-
-msgid "Packages updated in the past 7 days"
-msgstr ""
-
-msgid "Packages updated in the past year"
-msgstr ""
-
-msgid "Packages never updated"
-msgstr ""
-
-msgid "Registered Users"
-msgstr ""
-
-msgid "Trusted Users"
-msgstr ""
-
-msgid "Error retrieving package list."
-msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkeliste."
-
-msgid "No packages matched your search criteria."
-msgstr "Ingen pakker stemmer overens med dine søkekriterier."
-
-msgid "Package Listing"
-msgstr "Pakkelisting"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-msgid "orphan"
-msgstr "hjemløs"
-
-msgid "Legend"
-msgstr ""
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-msgid "Unflag Out-of-date"
-msgstr "Fjern markering av \"utdatert\""
-
-msgid "Go"
-msgstr "Gå"
-
-#, php-format
-msgid "Showing results %s - %s of %s"
-msgstr "Viser resultater %s - %s av %s"
-
-#, php-format
-msgid "Comment by: %s on %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete comment"
-msgstr "Slett kommentar"
-
-#, php-format
-msgid "Show all %s comments"
-msgstr ""
-
-msgid "Orphans"
-msgstr "Hjemløse"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-msgid "Any"
-msgstr "Uansett"
-
-msgid "Search by"
-msgstr "Søk etter"
-
-msgid "Name, Description"
-msgstr ""
-
-msgid "Name Only"
-msgstr ""
-
-msgid "Exact name"
-msgstr ""
-
-msgid "Age"
-msgstr ""
-
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteringsrekkefølge"
-
-msgid "Ascending"
-msgstr ""
-
-msgid "Descending"
-msgstr ""
-
-msgid "Per page"
-msgstr "Per side"
-
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-msgid "Flagged"
-msgstr ""
-
-msgid "Not Flagged"
-msgstr ""