summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po183
1 files changed, 118 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9f5788f..d7046a8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013
-# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013-2014
+# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013-2015
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-11 23:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-11 21:46+0000\n"
-"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-28 10:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-18 23:05+0000\n"
+"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
"hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,11 +28,12 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Sajnálom, a megtekinteni kívánt oldal nem létezik."
msgid "Service Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Szolgáltatás nem elérhető"
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
msgstr ""
+"Nyugalom! Ez a webhely karbantartás miatt nem üzemel. Hamarosan visszajövünk."
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
@@ -55,9 +56,6 @@ msgstr "Már meglévő felhasználói fiókok kereséséhez használd ezt az űr
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "A felhasználói információ megtekintéshez be kell jelentkezned."
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók létrehozására."
-
msgid "Add Proposal"
msgstr "Indítvány hozzáadása"
@@ -111,7 +109,7 @@ msgid "Submit"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Manage Co-maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Társkarbantartók kezelése"
msgid "Home"
msgstr "Honlap"
@@ -149,48 +147,80 @@ msgstr ""
"szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre "
"történik."
+msgid "Learn more..."
+msgstr "Tudj meg többet..."
+
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Támogatás"
msgid "Package Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Csomagkérelmek"
#, php-format
msgid ""
"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
"%s box on the package details page:"
msgstr ""
+"Háromfajta kérelem tölthető ki a %sCsomagműveletek%s dobozban a csomag "
+"részletei oldalon:"
msgid "Orphan Request"
-msgstr ""
+msgstr "Megtagadási kérelem"
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
msgstr ""
+"Egy csomag megtagadásának kérése, pl. amikor a karbantartó inaktív, és a "
+"csomag régóta elavultnak lett jelölve."
msgid "Deletion Request"
-msgstr ""
+msgstr "Törlési kérelem"
msgid ""
"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
msgstr ""
+"Egy csomag Arch User Repositoriból való törlésének kérése. Kérünk, ne "
+"használd ezt, ha a csomag törött, és könnyen javítható. Ehelyett vedd fel a "
+"kapcsolatot a csomag karbantartójával, és tölts ki megtagadási kérelmet, ha "
+"szükséges."
msgid "Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "Beolvasztási kérelem"
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
msgstr ""
+"Egy csomag másik csomagba történő beolvasztásának kérése. Akkor használható, "
+"amikor egy csomagot át kell nevezni, vagy lecserélésre kerül egy osztott "
+"csomagra."
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
msgstr ""
+"Ha meg szeretnél tárgyalni egy kérelmet, használd az %saur-requests%s "
+"levelezőlistát. Azonban ne használd ezt a listát kérvények beadására."
+
+msgid "Submitting Packages"
+msgstr "Csomagok beküldése"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
+"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Jelenleg SSH-n keresztüli Git használandó a csomagok beküldéséhez az AUR-ba. "
+"További részletekért lásd a %sCsomagok beküldése%s szakaszt az Arch User "
+"Repository ArchWiki oldalon."
+
+msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
+msgstr "Az alábbi SSH ujjlenyomatokat használjuk az AUR-hoz:"
msgid "Discussion"
msgstr "Megbeszélés"
@@ -201,6 +231,10 @@ msgid ""
"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
+"Az Arch User Repositoryval (AUR) és a Trusted User struktúrával kapcsolatos "
+"általános tanácskozás helye az %saur-general%s. Az AUR webes felületének "
+"fejlesztésével kapcsolatos tanácskozáshoz az %saur-dev%s levelezőlista "
+"használandó."
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hibajelentés"
@@ -212,6 +246,10 @@ msgid ""
"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on "
"the appropriate package page."
msgstr ""
+"Ha hibát találsz az AUR webes felületén, kérjük, tölts ki egy hibajelentést "
+"a %shibabejelentőnkön%s. %sCsak%s az AUR-ban lévő hibák jelentésére használd "
+"a bejelentőt. Csomagolási hibák jelentéséhez vedd fel a kapcsolatot a csomag "
+"karbantartójával, vagy hagyj egy hozzászólást a megfelelő csomag oldalán."
msgid "Package Search"
msgstr "Csomag keresése"
@@ -297,6 +335,10 @@ msgid ""
"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link "
"below, otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
+"Egy jelszó-visszaállítási kérelem került beküldésre az e-mail címedhez "
+"tartozó %s felhasználói fiókhoz. Ha szeretnéd visszaállítani a jelszavad, "
+"kövesd az alábbi hivatkozást, egyébként hagyd figyelmen kívül ezt az "
+"üzenetet, és nem történik semmi."
msgid "Password Reset"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
@@ -334,6 +376,8 @@ msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr ""
+"A kiválasztott csomagok nem kerültek megtagadásra, ellenőrizd a megerősítő "
+"jelölőnégyzetet."
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
@@ -384,32 +428,39 @@ msgstr "Csomag megtagadása"
#, php-format
msgid "Disown Package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Csomag megtagadása: %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
"packages: "
msgstr ""
+"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag megtagadásához, amely a "
+"következő csomagokat tartalmazza:"
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
msgstr ""
+"A jelölőnégyzet kiválasztásával megerősíted, hogy szeretnéd megtagadni a "
+"csomagot, és átadni a tulajdonjogot neki: %s%s%s."
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
msgstr ""
+"A jelölőnégyzet kiválasztásával megerősíted, hogy szeretnéd megtagadni a "
+"csomagot."
msgid "Confirm to disown the package"
-msgstr ""
+msgstr "Csomag megtagadásának megerősítése."
msgid "Disown"
msgstr "Megtagadás"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
msgstr ""
+"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak megtagadni csomagokat."
msgid "Package Merging"
msgstr "Csomag beolvasztása"
@@ -468,6 +519,12 @@ msgstr "Utolsó"
msgid "Requests"
msgstr "Kérelmek"
+msgid "Register"
+msgstr "Regisztráció"
+
+msgid "Use this form to create an account."
+msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók létrehozására."
+
msgid "Trusted User"
msgstr "Megbízható felhasználó"
@@ -528,7 +585,7 @@ msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen."
msgid "The SSH public key is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "A nyilvános SSH kulcs érvénytelen."
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Nem lehet megnövelni a fiók jogosultságait."
@@ -546,7 +603,7 @@ msgstr "A(z) %s%s%s cím már használatban van."
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s%s%s nyilvános SSH kulcs már használatban van."
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
@@ -613,6 +670,10 @@ msgstr "Érvénytelen e-mail és visszaállító kulcs kombináció."
msgid "None"
msgstr "Nincs"
+#, php-format
+msgid "View account information for %s"
+msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s"
+
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben."
@@ -703,27 +764,21 @@ msgstr "Megjegyzés törölve."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nem törölheted ezt a megjegyzést."
-msgid "Missing category ID."
-msgstr "Hiányzó kategóriaazonosító."
-
-msgid "Invalid category ID."
-msgstr "Érvénytelen kategóriaazonosító."
-
-msgid "You are not allowed to change this package category."
-msgstr "Nem változtathatod meg ennek a csomagnak a kategóriáját."
+msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
+msgstr "Nem szerkesztheted ennek az alapcsomagnak a kulcsszavait."
-msgid "Package category changed."
-msgstr "A csomag kategóriája megváltoztatva."
+msgid "The package base keywords have been updated."
+msgstr "Az alapcsomag kulcsszavai frissítve lettek."
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
-msgstr ""
+msgstr "Nem szerkesztheted ennek az alapcsomagnak a társkarbantartóit."
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév: %s"
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Az alapcsomag társkarbantartói frissítve lettek."
msgid "View packages details for"
msgstr "Csomag részleteinek megtekintése –"
@@ -837,9 +892,11 @@ msgid ""
"The following information is only required if you want to submit packages to "
"the Arch User Repository."
msgstr ""
+"Az alábbi információ csak akkor szükséges, ha csomagokat szeretnél beküldeni "
+"az Arch User Repositoryba."
msgid "SSH Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nyilvános SSH kulcs"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
@@ -873,18 +930,20 @@ msgstr "Nincs több kijelezhető eredmény."
#, php-format
msgid "Manage Co-maintainers: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Társkarbantartók kezelése: %s"
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
msgstr ""
+"Használd ezt az űrlapot társszerkesztők hozzáadásához a(z) %s%s%s csomaghoz "
+"(soronként egy felhasználónév):"
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználók"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés"
msgid "My Packages"
msgstr "Csomagjaim"
@@ -892,15 +951,6 @@ msgstr "Csomagjaim"
msgid " My Account"
msgstr " Fiókom"
-msgid "Register"
-msgstr "Regisztráció"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-msgid "Package Base Details"
-msgstr "Alapcsomag részletei"
-
msgid "Package Actions"
msgstr "Csomagműveletek"
@@ -908,10 +958,10 @@ msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD megtekintése"
msgid "View Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Módosítások megtekintése"
msgid "Download snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Pillanatkép letöltése"
msgid "Search wiki"
msgstr "Keresés wikiben"
@@ -938,7 +988,7 @@ msgid "Notify of new comments"
msgstr "Értesítés új hozzászólásról"
msgid "Manage Co-Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Társszerkesztők kezelése"
#, php-format
msgid "%d pending request"
@@ -955,22 +1005,24 @@ msgstr "Csomag beolvasztása"
msgid "Adopt Package"
msgstr "Csomag örökbe fogadása"
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+msgid "Package Base Details"
+msgstr "Alapcsomag részletei"
+
msgid "Git Clone URL"
-msgstr ""
+msgstr "Git klónozási URL"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
+msgid "read-only"
+msgstr "csak olvasható"
-msgid "Change category"
-msgstr "Kategória megváltoztatása"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kulcsszavak"
msgid "Submitter"
msgstr "Beküldő"
-#, php-format
-msgid "View account information for %s"
-msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s"
-
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
@@ -1104,7 +1156,7 @@ msgid "Deletion"
msgstr "Törlés"
msgid "Orphan"
-msgstr "Árva"
+msgstr "Megtagadás"
msgid "Merge into"
msgstr "Beolvasztás ebbe:"
@@ -1178,7 +1230,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Popularity"
-msgstr ""
+msgstr "Népszerűség"
msgid "Voted"
msgstr "Szavazva"
@@ -1195,15 +1247,9 @@ msgstr "Csökkenő"
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Keresési feltételek megadása"
-msgid "Any"
-msgstr "Bármi"
-
msgid "Search by"
msgstr "Keresés eszerint"
-msgid "Keywords"
-msgstr "Kulcsszavak"
-
msgid "Out of Date"
msgstr "Elavult"
@@ -1237,6 +1283,13 @@ msgstr[1] "%d csomag található."
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
+msgid ""
+"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
+"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
+msgstr ""
+"A népszerűség az összes szavazatból kerül számításra. Minden egyes szavazat "
+"súlyozásra kerül naponta 0,98-as faktorral a létrehozása óta."
+
msgid "Yes"
msgstr "Igen"