summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po765
1 files changed, 222 insertions, 543 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b0104b8..4c3bf82 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the AUR package.
-#
+#
# Translators:
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2013
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011,2013-2015
@@ -10,1799 +10,1478 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 07:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-26 05:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:59+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/hu/)\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/"
+"hu/)\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: html/404.php
msgid "Page Not Found"
msgstr "Az oldal nem található"
-#: html/404.php
msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Sajnálom, a megtekinteni kívánt oldal nem létezik."
-#: html/503.php
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Szolgáltatás nem elérhető"
-#: html/503.php
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
-msgstr "Nyugalom! Ez a webhely karbantartás miatt nem üzemel. Hamarosan visszajövünk."
+msgstr ""
+"Nyugalom! Ez a webhely karbantartás miatt nem üzemel. Hamarosan visszajövünk."
-#: html/account.php
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
-#: html/account.php template/header.php
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
-#: html/account.php html/addvote.php
msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Nincs engedélyed hozzáférni ehhez a területhez."
-#: html/account.php
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Nem sikerült letölteni a megadott felhasználó információit."
-#: html/account.php
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Nincs engedélyed ennek a fióknak a szerkesztéséhez."
-#: html/account.php
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Már meglévő felhasználói fiókok kereséséhez használd ezt az űrlapot."
-#: html/account.php
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "A felhasználói információ megtekintéshez be kell jelentkezned."
-#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Add Proposal"
msgstr "Indítvány hozzáadása"
-#: html/addvote.php
msgid "Invalid token for user action."
msgstr "A token érvénytelen a felhasználói művelethez."
-#: html/addvote.php
msgid "Username does not exist."
msgstr "Ez a felhasználói név nem létezik."
-#: html/addvote.php
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "%s már megpályázta őket."
-#: html/addvote.php
msgid "Invalid type."
msgstr "Érvénytelen típus."
-#: html/addvote.php
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Az indítvány nem lehet üres."
-#: html/addvote.php
msgid "New proposal submitted."
msgstr "Új indítvány benyújtva."
-#: html/addvote.php
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Indítvány szavazásra bocsátása."
-#: html/addvote.php
msgid "Applicant/TU"
msgstr "Jelölt/TU"
-#: html/addvote.php
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(üres, ha nem alkalmazható)"
-#: html/addvote.php template/account_search_results.php
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: html/addvote.php
msgid "Addition of a TU"
msgstr "TU hozzáadása"
-#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU"
msgstr "TU eltávolítása"
-#: html/addvote.php
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
msgstr "TU eltávolítása (be nem jelentett inaktivitás)"
-#: html/addvote.php
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Szabályzat módosítása"
-#: html/addvote.php template/tu_list.php
msgid "Proposal"
msgstr "Indítvány"
-#: html/addvote.php
msgid "Submit"
msgstr "Feltöltés"
-#: html/comaintainers.php
msgid "Manage Co-maintainers"
msgstr "Társkarbantartók kezelése"
-#: html/commentedit.php template/pkg_comments.php
msgid "Edit comment"
msgstr ""
-#: html/home.php template/header.php
msgid "Home"
msgstr "Honlap"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
"Guidelines%s for more information."
-msgstr "Üdvözlünk az AUR-ban! További információért olvasd el az %sAUR felhasználói irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s."
+msgstr ""
+"Üdvözlünk az AUR-ban! További információért olvasd el az %sAUR felhasználói "
+"irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s."
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
"otherwise they will be deleted!"
-msgstr "A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!"
+msgstr ""
+"A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási "
+"szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!"
-#: html/home.php
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!"
-#: html/home.php
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy a [community] binárisként szolgáltat."
-#: html/home.php
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "NYILATKOZAT"
-#: html/home.php template/footer.php
msgid ""
"AUR packages are user produced content. Any use of the provided files is at "
"your own risk."
msgstr ""
-#: html/home.php
msgid "Learn more..."
msgstr "Tudj meg többet..."
-#: html/home.php
msgid "Support"
msgstr "Támogatás"
-#: html/home.php
msgid "Package Requests"
msgstr "Csomagkérelmek"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage "
-"Actions%s box on the package details page:"
-msgstr "Háromfajta kérelem tölthető ki a %sCsomagműveletek%s dobozban a csomag részletei oldalon:"
+"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage Actions"
+"%s box on the package details page:"
+msgstr ""
+"Háromfajta kérelem tölthető ki a %sCsomagműveletek%s dobozban a csomag "
+"részletei oldalon:"
-#: html/home.php
msgid "Orphan Request"
msgstr "Megtagadási kérelem"
-#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive and "
"the package has been flagged out-of-date for a long time."
-msgstr "Egy csomag megtagadásának kérése, pl. amikor a karbantartó inaktív, és a csomag régóta elavultnak lett jelölve."
+msgstr ""
+"Egy csomag megtagadásának kérése, pl. amikor a karbantartó inaktív, és a "
+"csomag régóta elavultnak lett jelölve."
-#: html/home.php
msgid "Deletion Request"
msgstr "Törlési kérelem"
-#: html/home.php
msgid ""
-"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not"
-" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
+"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do not "
+"use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, contact "
"the package maintainer and file orphan request if necessary."
-msgstr "Egy csomag Arch User Repositoriból való törlésének kérése. Kérünk, ne használd ezt, ha a csomag törött, és könnyen javítható. Ehelyett vedd fel a kapcsolatot a csomag karbantartójával, és tölts ki megtagadási kérelmet, ha szükséges."
+msgstr ""
+"Egy csomag Arch User Repositoriból való törlésének kérése. Kérünk, ne "
+"használd ezt, ha a csomag törött, és könnyen javítható. Ehelyett vedd fel a "
+"kapcsolatot a csomag karbantartójával, és tölts ki megtagadási kérelmet, ha "
+"szükséges."
-#: html/home.php
msgid "Merge Request"
msgstr "Beolvasztási kérelem"
-#: html/home.php
msgid ""
"Request a package to be merged into another one. Can be used when a package "
"needs to be renamed or replaced by a split package."
-msgstr "Egy csomag másik csomagba történő beolvasztásának kérése. Akkor használható, amikor egy csomagot át kell nevezni, vagy lecserélésre kerül egy osztott csomagra."
+msgstr ""
+"Egy csomag másik csomagba történő beolvasztásának kérése. Akkor használható, "
+"amikor egy csomagot át kell nevezni, vagy lecserélésre kerül egy osztott "
+"csomagra."
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s mailing "
"list. However, please do not use that list to file requests."
-msgstr "Ha meg szeretnél tárgyalni egy kérelmet, használd az %saur-requests%s levelezőlistát. Azonban ne használd ezt a listát kérvények beadására."
+msgstr ""
+"Ha meg szeretnél tárgyalni egy kérelmet, használd az %saur-requests%s "
+"levelezőlistát. Azonban ne használd ezt a listát kérvények beadására."
-#: html/home.php
msgid "Submitting Packages"
msgstr "Csomagok beküldése"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting"
-" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
+"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the %sSubmitting "
+"packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more "
"details."
-msgstr "Jelenleg SSH-n keresztüli Git használandó a csomagok beküldéséhez az AUR-ba. További részletekért lásd a %sCsomagok beküldése%s szakaszt az Arch User Repository ArchWiki oldalon."
+msgstr ""
+"Jelenleg SSH-n keresztüli Git használandó a csomagok beküldéséhez az AUR-ba. "
+"További részletekért lásd a %sCsomagok beküldése%s szakaszt az Arch User "
+"Repository ArchWiki oldalon."
-#: html/home.php
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
msgstr "Az alábbi SSH ujjlenyomatokat használjuk az AUR-hoz:"
-#: html/home.php
msgid "Discussion"
msgstr "Megbeszélés"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
-"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
-" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
+"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User "
+"structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to the "
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
-msgstr "Az Arch User Repositoryval (AUR) és a Trusted User struktúrával kapcsolatos általános tanácskozás helye az %saur-general%s. Az AUR webes felületének fejlesztésével kapcsolatos tanácskozáshoz az %saur-dev%s levelezőlista használandó."
+msgstr ""
+"Az Arch User Repositoryval (AUR) és a Trusted User struktúrával kapcsolatos "
+"általános tanácskozás helye az %saur-general%s. Az AUR webes felületének "
+"fejlesztésével kapcsolatos tanácskozáshoz az %saur-dev%s levelezőlista "
+"használandó."
-#: html/home.php
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Hibajelentés"
-#: html/home.php
#, php-format
msgid ""
"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report on "
-"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface"
-" %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave "
-"a comment on the appropriate package page."
+"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR web interface "
+"%sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a "
+"comment on the appropriate package page."
msgstr ""
-#: html/home.php
msgid "Package Search"
msgstr "Csomag keresése"
-#: html/index.php
msgid "Adopt"
msgstr "Örökbe fogadás"
-#: html/index.php
msgid "Vote"
msgstr "Szavazás"
-#: html/index.php
msgid "UnVote"
msgstr "Szavazat visszavonása"
-#: html/index.php template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Notify"
msgstr "Értesítés"
-#: html/index.php template/pkg_search_results.php
msgid "UnNotify"
msgstr "Értesítés kikapcsolása"
-#: html/index.php
msgid "UnFlag"
msgstr "Megjelölés visszavonása"
-#: html/login.php template/header.php
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: html/login.php
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "Bejelentkezve mint: %s"
-#: html/login.php template/header.php
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
-#: html/login.php
msgid "Enter login credentials"
msgstr "Bejelentkezési adatok megadása"
-#: html/login.php
msgid "User name or email address"
msgstr ""
-#: html/login.php template/account_edit_form.php
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
-#: html/login.php
msgid "Remember me"
msgstr "Maradjak bejelentkezve"
-#: html/login.php
msgid "Forgot Password"
msgstr "Elfelejtett jelszó"
-#: html/login.php
#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
-msgstr "A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s."
+msgstr ""
+"A HTTP bejelentkezés letiltásra került. Ha be szeretnél jelentkezni, akkor "
+"kérünk, hogy %sválts át HTTPs-re%s."
-#: html/packages.php template/pkg_search_form.php
msgid "Search Criteria"
msgstr "Keresési feltételek"
-#: html/packages.php template/header.php template/pkgbase_details.php
-#: template/stats/general_stats_table.php template/stats/user_table.php
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
-#: html/packages.php
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben."
-#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing a required field."
msgstr "Egy kötelező mező megadása hiányzik."
-#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Password fields do not match."
msgstr "A jelszó mezők nem egyeznek."
-#: html/passreset.php lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "A jelszónak legalább %s karakter hosszúságúnak kell lennie."
-#: html/passreset.php
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Érvénytelen e-mail."
-#: html/passreset.php
msgid "Password Reset"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
-#: html/passreset.php
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Ellenőrizd az e-mailjeidet a megerősítő hivatkozáshoz."
-#: html/passreset.php
msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Jelszavad sikeresen visszaállításra került."
-#: html/passreset.php
msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Erősíts meg az e-mail címedet:"
-#: html/passreset.php
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Add meg az új jelszavad:"
-#: html/passreset.php
msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Erősítsd meg az új jelszavad:"
-#: html/passreset.php
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: html/passreset.php
#, php-format
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
-" message to the %saur-general%s mailing list."
-msgstr "Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
+"message to the %saur-general%s mailing list."
+msgstr ""
+"Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor "
+"küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára."
-#: html/passreset.php
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Add meg az e-mail címedet:"
-#: html/pkgbase.php
-msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
-msgstr ""
-
-#: html/pkgbase.php
msgid ""
"The selected packages have not been disowned, check the confirmation "
"checkbox."
-msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek megtagadásra, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet."
+msgstr ""
+"A kiválasztott csomagok nem kerültek megtagadásra, ellenőrizd a megerősítő "
+"jelölőnégyzetet."
-#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
-msgstr "Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók lennének."
+msgstr ""
+"Nem található csomag, amelybe a szavazatok és megjegyzések beolvaszthatók "
+"lennének."
-#: html/pkgbase.php lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Cannot merge a package base with itself."
msgstr "Egy alapcsomag nem olvasztható önmagába."
-#: html/pkgbase.php
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
-"checkbox."
-msgstr "A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő jelölőnégyzetet."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+msgstr ""
+"A kiválasztott csomagok nem kerültek törlésre, ellenőrizd a megerősítő "
+"jelölőnégyzetet."
-#: html/pkgdel.php
msgid "Package Deletion"
msgstr "Csomag törlése"
-#: html/pkgdel.php
-#, php-format
-msgid "Delete Package: %s"
-msgstr "Csomag törlése: %s"
+msgid "Delete Package"
+msgstr "Csomag törlése"
-#: html/pkgdel.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following packages "
"from the AUR: "
-msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag és az alábbi csomagok törléséhez az AUR-ból:"
+msgstr ""
+"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag és az alábbi csomagok "
+"törléséhez az AUR-ból:"
-#: html/pkgdel.php
msgid "Deletion of a package is permanent. "
msgstr "Egy csomag törlése végleges. "
-#: html/pkgdel.php html/pkgmerge.php
msgid "Select the checkbox to confirm action."
msgstr "A művelet megerősítéséhez jelöld be a jelölőnégyzetet."
-#: html/pkgdel.php
msgid "Confirm package deletion"
msgstr "Csomag törlésének megerősítése"
-#: html/pkgdel.php template/account_delete.php
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: html/pkgdel.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat törölni."
-#: html/pkgdisown.php template/pkgbase_actions.php
msgid "Disown Package"
msgstr "Csomag megtagadása"
-#: html/pkgdisown.php
-#, php-format
-msgid "Disown Package: %s"
-msgstr "Csomag megtagadása: %s"
-
-#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
-"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following"
-" packages: "
-msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag megtagadásához, amely a következő csomagokat tartalmazza:"
+"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the following "
+"packages: "
+msgstr ""
+"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag megtagadásához, amely a "
+"következő csomagokat tartalmazza:"
-#: html/pkgdisown.php
#, php-format
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package "
"and transfer ownership to %s%s%s."
-msgstr "A jelölőnégyzet kiválasztásával megerősíted, hogy szeretnéd megtagadni a csomagot, és átadni a tulajdonjogot neki: %s%s%s."
+msgstr ""
+"A jelölőnégyzet kiválasztásával megerősíted, hogy szeretnéd megtagadni a "
+"csomagot, és átadni a tulajdonjogot neki: %s%s%s."
-#: html/pkgdisown.php
msgid ""
"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the package."
-msgstr "A jelölőnégyzet kiválasztásával megerősíted, hogy szeretnéd megtagadni a csomagot."
+msgstr ""
+"A jelölőnégyzet kiválasztásával megerősíted, hogy szeretnéd megtagadni a "
+"csomagot."
-#: html/pkgdisown.php
msgid "Confirm to disown the package"
msgstr "Csomag megtagadásának megerősítése."
-#: html/pkgdisown.php
msgid "Disown"
msgstr "Megtagadás"
-#: html/pkgdisown.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
-msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak megtagadni csomagokat."
+msgstr ""
+"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak megtagadni csomagokat."
-#: html/pkgflag.php
-msgid "Flag Package Out-Of-Date"
+msgid "Flag Comment"
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php
-#, php-format
-msgid "Flag Package Out-Of-Date: %s"
+msgid "Flag Package Out-Of-Date"
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
-"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages "
-"out-of-date: "
+"Use this form to flag the package base %s%s%s and the following packages out-"
+"of-date: "
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php
#, php-format
msgid ""
"Please do %snot%s use this form to report bugs. Use the package comments "
"instead."
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php
msgid ""
"Enter details on why the package is out-of-date below, preferably including "
"links to the release announcement or the new release tarball."
msgstr ""
-#: html/pkgflag.php template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_form.php
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
-#: html/pkgflag.php
msgid "Flag"
msgstr "Megjelölés"
-#: html/pkgflag.php
msgid "Only registered users can flag packages out-of-date."
msgstr ""
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Package Merging"
msgstr "Csomag beolvasztása"
-#: html/pkgmerge.php
-#, php-format
-msgid "Merge Package: %s"
-msgstr "Csomag beolvasztása: %s"
+msgid "Merge Package"
+msgstr "Csomag beolvasztása"
-#: html/pkgmerge.php
#, php-format
msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another package. "
-msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag másik csomagba történő beolvasztásához."
+msgstr ""
+"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomag másik csomagba történő "
+"beolvasztásához."
-#: html/pkgmerge.php
msgid "The following packages will be deleted: "
msgstr "A következő csomagok törlésre kerülnek:"
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
-msgstr "Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. "
+msgstr ""
+"Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. "
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
msgstr "Add meg a csomag nevét, amibe szeretnéd beolvasztani a csomagot."
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Merge into:"
msgstr "Beolvasztás ebbe:"
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Confirm package merge"
msgstr "Csomag beolvasztásának megerősítése"
-#: html/pkgmerge.php template/pkgreq_form.php
msgid "Merge"
msgstr "Beolvasztás"
-#: html/pkgmerge.php
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
-msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani."
+msgstr ""
+"Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani."
-#: html/pkgreq.php template/pkgbase_actions.php template/pkgreq_form.php
-msgid "File Request"
-msgstr "Kérelem beadása"
+msgid "Submit Request"
+msgstr ""
-#: html/pkgreq.php template/pkgreq_close_form.php
msgid "Close Request"
msgstr "Kérelem lezárása"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "First"
msgstr "Első"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php template/tu_list.php
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: html/pkgreq.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
-#: html/pkgreq.php template/header.php
msgid "Requests"
msgstr "Kérelmek"
-#: html/register.php template/header.php
msgid "Register"
msgstr "Regisztráció"
-#: html/register.php
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Használd ezt a űrlapot felhasználói fiók létrehozására."
-#: html/tu.php template/account_details.php template/header.php
msgid "Trusted User"
msgstr "Megbízható felhasználó"
-#: html/tu.php
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Nem sikerült az indítvány részletes információinak letöltése."
-#: html/tu.php
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "A szavazás lezárult erre az indítványra."
-#: html/tu.php
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
msgstr "A szavazás csak megbízható felhasználóknak engedélyezett."
-#: html/tu.php
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nem szavazhatsz egy rólad szóló indítványra."
-#: html/tu.php
msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Már szavaztál erre az indítványra."
-#: html/tu.php
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Érvénytelen szavazatazonosító."
-#: html/tu.php template/tu_list.php
msgid "Current Votes"
msgstr "Jelenlegi szavazatok"
-#: html/tu.php
msgid "Past Votes"
msgstr "Korábbi szavazatok"
-#: html/voters.php template/tu_details.php
msgid "Voters"
msgstr "Szavazók"
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"Account registration has been disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
-msgstr "A felhasználói regisztráció jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért."
+msgstr ""
+"A felhasználói regisztráció jelenleg letiltásra került az IP címedre, "
+"valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Missing User ID"
msgstr "Hiányzó felhasználóazonosító"
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The username is invalid."
msgstr "A felhasználónév érvénytelen."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr "%s és %s közötti karakterhosszúságúnak kell lennie"
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr "Betűvel vagy számjeggyel kezdődjön és végződjön"
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr "Csak egyetlen pontot, aláhúzást vagy kötőjelet tartalmazhat."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Érvénytelen e-mail cím."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "The SSH public key is invalid."
msgstr "A nyilvános SSH kulcs érvénytelen."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Cannot increase account permissions."
msgstr "Nem lehet megnövelni a fiók jogosultságait."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
msgstr "A(z) %s%s%s felhasználónév már használatban van."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
msgstr "A(z) %s%s%s cím már használatban van."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use."
msgstr "A(z) %s%s%s nyilvános SSH kulcs már használatban van."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
msgstr "Hiba történt a(z) %s%s%s fiók létrehozása során."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen létrejött."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr "Egy jelszó-visszaállító kulcs kiküldésre került az e-mail címedre."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Click on the Login link above to use your account."
msgstr "A fiókod használatához kattints a Bejelentkezés hivatkozásra feljebb."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "No changes were made to the account, %s%s%s."
msgstr "A(z) %s%s%s fiók nem módosult."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience."
-msgstr "A bejelentkező űrlap jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért."
+msgstr ""
+"A bejelentkező űrlap jelenleg letiltásra került az IP címedre, valószínűleg "
+"rendszeres spam támadások miatt. Elnézést a kellemetlenségért."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Account suspended"
msgstr "Fiók felfüggesztve"
-#: lib/acctfuncs.inc.php
#, php-format
msgid ""
"Your password has been reset. If you just created a new account, please use "
"the link from the confirmation email to set an initial password. Otherwise, "
"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page."
-msgstr "A jelszavad visszaállításra került. Ha most regisztráltál, akkor a megerősítő e-mailben található hivatkozással beállíthatsz egy kezdeti jelszót. Egyéb esetben kérj egy visszaállító kulcsot a %sJelszó visszaállítása%s oldalon."
+msgstr ""
+"A jelszavad visszaállításra került. Ha most regisztráltál, akkor a "
+"megerősítő e-mailben található hivatkozással beállíthatsz egy kezdeti "
+"jelszót. Egyéb esetben kérj egy visszaállító kulcsot a %sJelszó "
+"visszaállítása%s oldalon."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Bad username or password."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "An error occurred trying to generate a user session."
msgstr "Hiba történt a felhasználói munkamenet létrehozásának megkísérlésekor."
-#: lib/acctfuncs.inc.php
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Érvénytelen e-mail és visszaállító kulcs kombináció."
-#: lib/aur.inc.php template/pkg_details.php
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: lib/aur.inc.php template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "View account information for %s"
msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s"
-#: lib/aurjson.class.php
msgid "Package base ID or package base name missing."
msgstr ""
-#: lib/aurjson.class.php lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr ""
-#: lib/aurjson.class.php
msgid "Comment does not exist."
msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment cannot be empty."
msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Comment has been added."
msgstr "A megjegyzés hozzáadva."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
+msgid "You must be logged in before you can edit package information."
+msgstr "A csomag információinak szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
+
+msgid "Missing comment ID."
+msgstr "Hiányzó megjegyzésazonosító."
+
+msgid "No more than 5 comments can be pinned."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to pin this comment."
+msgstr ""
+
+msgid "You are not allowed to unpin this comment."
+msgstr ""
+
+msgid "Comment has been pinned."
+msgstr ""
+
+msgid "Comment has been unpinned."
+msgstr ""
+
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Hiba történt a csomag részletes információinak letöltése közben."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php lib/pkgfuncs.inc.php
msgid "Package details could not be found."
msgstr "A csomag részletes információi nem találhatók."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Csomagok megjelöléséhez be kell jelentkezned."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "The selected packages have not been flagged, please enter a comment."
+msgstr ""
+
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelölve."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr "Csomagok megjelölésének visszavonásához be kell jelentkezned."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "A kiválasztott csomagok bejelölése visszavonva."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You do not have permission to delete packages."
msgstr "Csomagok törléséhez nincs jogosultságod."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen törlendő csomagot sem."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "A kiválasztott csomagok törlése megtörtént."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Csomagok örökbefogadásához be kell jelentkezned."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr "Csomagok megtagadásához be kell jelentkezned."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen örökbe fogadandó csomagot sem."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megtagadásra."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Sikeresen örökbe fogadtad a kiválasztott csomagokat."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr "A kiválasztott csomagok megtagadva."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Csomagokra történő szavazáshoz be kell jelentkezned."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr "Csomagokra adott szavazatok visszavonásához be kell jelentkezned."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem, amire szavaznál."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr "Szavazatod eltávolításra került a kiválasztott csomagokról."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "Leadtad a szavazatod a kiválasztott csomagokra."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr "Nem sikerült hozzáadni az értesítési listához."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
-msgstr "Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájára."
+msgstr ""
+"Sikeresen fel lettél véve a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájára."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "El lettél távolítva a(z) %s csomag megjegyzésértesítési listájáról."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
-msgid "You must be logged in before you can edit package information."
-msgstr "A csomag információinak szerkesztéséhez be kell jelentkezned."
-
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
-msgid "Missing comment ID."
-msgstr "Hiányzó megjegyzésazonosító."
+msgid "You are not allowed to undelete this comment."
+msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
-msgid "Comment has been deleted."
-msgstr "Megjegyzés törölve."
+msgid "Comment has been undeleted."
+msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nem törölheted ezt a megjegyzést."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
+msgid "Comment has been deleted."
+msgstr "Megjegyzés törölve."
+
msgid "Comment has been edited."
msgstr ""
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base."
msgstr "Nem szerkesztheted ennek az alapcsomagnak a kulcsszavait."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base keywords have been updated."
msgstr "Az alapcsomag kulcsszavai frissítve lettek."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base."
msgstr "Nem szerkesztheted ennek az alapcsomagnak a társkarbantartóit."
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
#, php-format
msgid "Invalid user name: %s"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév: %s"
-#: lib/pkgbasefuncs.inc.php
msgid "The package base co-maintainers have been updated."
msgstr "Az alapcsomag társkarbantartói frissítve lettek."
-#: lib/pkgfuncs.inc.php template/pkgbase_details.php
msgid "View packages details for"
msgstr "Csomag részleteinek megtekintése –"
-#: lib/pkgfuncs.inc.php
#, php-format
msgid "requires %s"
msgstr ""
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "You must be logged in to file package requests."
msgstr "Csomagkérelmek beküldéséhez be kell jelentkezned."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "The comment field must not be empty."
msgstr "A megjegyzés mező nem lehet üres."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid request type."
msgstr "Érvénytelen kérelemtípus."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Added request successfully."
msgstr "Kérelem sikeresen hozzáadva."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Invalid reason."
msgstr "Érvénytelen ok."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Only TUs and developers can close requests."
msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak kérelmeket lezárni."
-#: lib/pkgreqfuncs.inc.php
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Kérelem sikeresen lezárva."
-#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s."
msgstr "Ez az űrlap %s AUR fiókjának végleges törléséhez használható."
-#: template/account_delete.php
#, php-format
msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone."
msgstr "%sFIGYELMEZTETÉS%s: ez a művelet nem visszavonható."
-#: template/account_delete.php
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Törlés megerősítése"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Account Type"
msgstr "Fióktípus"
-#: template/account_details.php template/tu_details.php
-#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Developer"
msgstr "Fejlesztő"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted User & Developer"
msgstr "Megbízható felhasználó és fejlesztő"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Email Address"
msgstr "E-mail cím"
-#: template/account_details.php
msgid "hidden"
msgstr ""
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "Real Name"
msgstr "Valós név"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/account_search_results.php template/search_accounts_form.php
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC becenév"
-#: template/account_details.php template/account_edit_form.php
-#: template/account_search_results.php
msgid "PGP Key Fingerprint"
msgstr "PGP kulcs ujjlenyomata"
-#: template/account_details.php template/account_search_results.php
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: template/account_details.php
msgid "Inactive since"
msgstr "Ezóta inaktív:"
-#: template/account_details.php template/account_search_results.php
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: template/account_details.php
msgid "Last Login"
msgstr "Legutóbbi bejelentkezés"
-#: template/account_details.php
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: template/account_details.php
msgid "View this user's packages"
msgstr "A felhasználó csomagjainak megtekintése"
-#: template/account_details.php
msgid "Edit this user's account"
msgstr "Ezen felhasználó fiókjának szerkesztése"
-#: template/account_edit_form.php
#, php-format
msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account."
msgstr "Kattints %side%s, ha véglegesen törölni szeretnéd ezt a fiókot."
-#: template/account_edit_form.php
msgid "required"
msgstr "kötelező"
-#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Normal user"
msgstr "Normál felhasználó"
-#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Trusted user"
msgstr "Megbízható felhasználó"
-#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Account Suspended"
msgstr "Felhasználói fiók felfüggesztve"
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
-#: template/account_edit_form.php
msgid ""
"Please ensure you correctly entered your email address, otherwise you will "
"be locked out."
msgstr ""
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Hide Email Address"
msgstr ""
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Re-type password"
msgstr "Megismételt jelszó"
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: template/account_edit_form.php
msgid ""
-"The following information is only required if you want to submit packages to"
-" the Arch User Repository."
-msgstr "Az alábbi információ csak akkor szükséges, ha csomagokat szeretnél beküldeni az Arch User Repositoryba."
+"The following information is only required if you want to submit packages to "
+"the Arch User Repository."
+msgstr ""
+"Az alábbi információ csak akkor szükséges, ha csomagokat szeretnél beküldeni "
+"az Arch User Repositoryba."
-#: template/account_edit_form.php
msgid "SSH Public Key"
msgstr "Nyilvános SSH kulcs"
-#: template/account_edit_form.php template/pkgbase_details.php
-#: template/pkg_details.php
+msgid "Notification settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify of new comments"
+msgstr "Értesítés új hozzászólásról"
+
+msgid "Notify of package updates"
+msgstr ""
+
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: template/account_edit_form.php
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: template/account_edit_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
-#: template/account_search_results.php
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő találat."
-#: template/account_search_results.php
msgid "Edit Account"
msgstr "Felhasználói fiók szerkesztése"
-#: template/account_search_results.php
msgid "Suspended"
msgstr "Felfüggesztve"
-#: template/account_search_results.php
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: template/account_search_results.php
msgid "Less"
msgstr "Kevesebb"
-#: template/account_search_results.php
msgid "More"
msgstr "Több"
-#: template/account_search_results.php
msgid "No more results to display."
msgstr "Nincs több kijelezhető eredmény."
-#: template/comaintainers_form.php
-#, php-format
-msgid "Manage Co-maintainers: %s"
-msgstr "Társkarbantartók kezelése: %s"
-
-#: template/comaintainers_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):"
-msgstr "Használd ezt az űrlapot társszerkesztők hozzáadásához a(z) %s%s%s csomaghoz (soronként egy felhasználónév):"
+msgstr ""
+"Használd ezt az űrlapot társszerkesztők hozzáadásához a(z) %s%s%s csomaghoz "
+"(soronként egy felhasználónév):"
-#: template/comaintainers_form.php
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
-#: template/comaintainers_form.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: template/header.php
+#, php-format
+msgid "Flagged Out-of-Date Comment: %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "%s%s%s flagged %s%s%s out-of-date on %s%s%s for the following reason:"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "%s%s%s is not flagged out-of-date."
+msgstr ""
+
+msgid "Return to Details"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Copyright %s 2004-%d aurweb Development Team."
+msgstr ""
+
msgid "My Packages"
msgstr "Csomagjaim"
-#: template/header.php
msgid " My Account"
msgstr " Fiókom"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Package Actions"
msgstr "Csomagműveletek"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD megtekintése"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "View Changes"
msgstr "Módosítások megtekintése"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Download snapshot"
msgstr "Pillanatkép letöltése"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Search wiki"
msgstr "Keresés wikiben"
-#: template/pkgbase_actions.php
-msgid "Flagged out-of-date"
-msgstr "Elavultnak jelölve"
+#, php-format
+msgid "Flagged out-of-date (%s)"
+msgstr ""
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Flag package out-of-date"
msgstr "Csomag elavultnak jelölése"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Unflag package"
msgstr "Csomag jelölésének visszavonása"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Remove vote"
msgstr "Szavazat eltávolítása"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Vote for this package"
msgstr "Szavazás erre a csomagra"
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Disable notifications"
msgstr "Értesítések kikapcsolása"
-#: template/pkgbase_actions.php
-msgid "Notify of new comments"
-msgstr "Értesítés új hozzászólásról"
-
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "Társszerkesztők kezelése"
-#: template/pkgbase_actions.php
#, php-format
msgid "%d pending request"
msgid_plural "%d pending requests"
msgstr[0] "%d függő kérelem"
msgstr[1] "%d függő kérelem"
-#: template/pkgbase_actions.php
-msgid "Delete Package"
-msgstr "Csomag törlése"
-
-#: template/pkgbase_actions.php
-msgid "Merge Package"
-msgstr "Csomag beolvasztása"
-
-#: template/pkgbase_actions.php
msgid "Adopt Package"
msgstr "Csomag örökbe fogadása"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkgreq_results.php template/tu_details.php
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: template/pkgbase_details.php
msgid "Package Base Details"
msgstr "Alapcsomag részletei"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Git Clone URL"
msgstr "Git klónozási URL"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "read-only"
msgstr "csak olvasható"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Submitter"
msgstr "Beküldő"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Maintainer"
msgstr "Karbantartó"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Packager"
msgstr "Legutóbbi csomagoló"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Votes"
msgstr "Szavazatok"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Popularity"
msgstr "Népszerűség"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "First Submitted"
msgstr "Először beküldve"
-#: template/pkgbase_details.php template/pkg_details.php
msgid "Last Updated"
msgstr "Legutóbb frissítve"
-#: template/pkg_comment_box.php
#, php-format
msgid "Edit comment for: %s"
msgstr ""
-#: template/pkg_comment_box.php template/pkg_comment_form.php
msgid "Add Comment"
msgstr "Hosszászólás"
-#: template/pkg_comments.php
msgid "View all comments"
msgstr "Összes megjegyzés megjelenítése"
-#: template/pkg_comments.php
+msgid "Pinned Comments"
+msgstr ""
+
msgid "Latest Comments"
msgstr "Legújabb hozzászólások"
-#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "%s commented on %s"
msgstr ""
-#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "Anonymous comment on %s"
msgstr ""
-#: template/pkg_comments.php
#, php-format
msgid "deleted on %s by %s"
msgstr ""
-#: template/pkg_comments.php
#, php-format
-msgid "last edited on %s by %s"
+msgid "deleted on %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "edited on %s by %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "edited on %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Undelete comment"
msgstr ""
-#: template/pkg_comments.php
msgid "Delete comment"
msgstr "Hozzászólás törlése"
-#: template/pkg_comments.php
+msgid "Pin comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Unpin comment"
+msgstr ""
+
msgid "All comments"
msgstr "Összes hozzászólás"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Package Details"
msgstr "Részletes csomaginformáció"
-#: template/pkg_details.php template/pkg_search_form.php
msgid "Package Base"
msgstr "Alapcsomag"
-#: template/pkg_details.php template/pkg_search_results.php
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Upstream URL"
msgstr "Upstream URL"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Visit the website for"
msgstr "A webhely meglátogatása –"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Licenses"
msgstr "Licencek"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Conflicts"
msgstr "Ütközik"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Provides"
msgstr "Szolgáltatja"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Replaces"
msgstr "Lecseréli"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Dependencies"
msgstr "Függőségek"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Required by"
msgstr "Igényli"
-#: template/pkg_details.php
msgid "Sources"
msgstr "Források"
-#: template/pkgreq_close_form.php
-#, php-format
-msgid "Close Request: %s"
-msgstr "Kérelem lezárása: %s"
-
-#: template/pkgreq_close_form.php
#, php-format
msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s."
-msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomaggal kapcsolatos kérelem lezárásához."
+msgstr ""
+"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomaggal kapcsolatos kérelem "
+"lezárásához."
-#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
-#: template/pkgreq_close_form.php
msgid ""
"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended to "
"add a comment when rejecting a request."
-msgstr "A megjegyzések mező üresen hagyható. Viszont kérelem elutasításakor erősen javasolt megjegyzés hozzáadása."
+msgstr ""
+"A megjegyzések mező üresen hagyható. Viszont kérelem elutasításakor erősen "
+"javasolt megjegyzés hozzáadása."
-#: template/pkgreq_close_form.php
msgid "Reason"
msgstr "Ok"
-#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
-#: template/tu_details.php
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
-#: template/pkgreq_close_form.php template/pkgreq_results.php
-#: template/tu_details.php
msgid "Rejected"
msgstr "Elutasítva"
-#: template/pkgreq_form.php
-#, php-format
-msgid "File Request: %s"
-msgstr "Kérelem benyújtása: %s"
-
-#: template/pkgreq_form.php
#, php-format
msgid ""
"Use this form to file a request against package base %s%s%s which includes "
"the following packages:"
-msgstr "Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomaggal kapcsolatos kérelem benyújtásához, amely a következő csomagokat tartalmazza:"
+msgstr ""
+"Használd ezt az űrlapot a(z) %s%s%s alapcsomaggal kapcsolatos kérelem "
+"benyújtásához, amely a következő csomagokat tartalmazza:"
-#: template/pkgreq_form.php
msgid "Request type"
msgstr "Kérelem típusa"
-#: template/pkgreq_form.php
msgid "Deletion"
msgstr "Törlés"
-#: template/pkgreq_form.php
msgid "Orphan"
msgstr "Megtagadás"
-#: template/pkgreq_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Merge into"
msgstr "Beolvasztás ebbe:"
-#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
msgstr[0] "%d csomagokkal kapcsolatos kérelem található."
msgstr[1] "%d csomagokkal kapcsolatos kérelem található."
-#: template/pkgreq_results.php template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "Page %d of %d."
msgstr "%d. oldal, összesen: %d."
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Filed by"
msgstr "Kitöltő"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d days left"
msgstr "~%d nap van hátra"
-#: template/pkgreq_results.php
#, php-format
msgid "~%d hour left"
msgid_plural "~%d hours left"
msgstr[0] "~%d óra van hátra"
msgstr[1] "~%d óra van hátra"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "<1 hour left"
msgstr "<1 óra van hátra"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Locked"
msgstr "Zárolva"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Close"
msgstr "Lezárás"
-#: template/pkgreq_results.php
msgid "Closed"
msgstr "Lezárva"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name, Description"
msgstr "Név, leírás"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Name Only"
msgstr "Csak név"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Name"
msgstr "Pontos név"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Exact Package Base"
msgstr "Pontos alapcsomag"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "All"
msgstr "Összes"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Flagged"
msgstr "Jelölt"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Not Flagged"
msgstr "Nem jelölt"
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
-#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "Voted"
msgstr "Szavazva"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Last modified"
msgstr ""
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Enter search criteria"
msgstr "Keresési feltételek megadása"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Search by"
msgstr "Keresés eszerint"
-#: template/pkg_search_form.php template/stats/user_table.php
msgid "Out of Date"
msgstr "Elavult"
-#: template/pkg_search_form.php template/search_accounts_form.php
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Sort order"
msgstr "Rendezési sorrend"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Per page"
msgstr "Laponként"
-#: template/pkg_search_form.php template/pkg_search_results.php
msgid "Go"
msgstr "Mehet"
-#: template/pkg_search_form.php
msgid "Orphans"
msgstr "Árvák"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Hiba történt a csomaglista letöltése közben."
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag."
-#: template/pkg_search_results.php
#, php-format
msgid "%d package found."
msgid_plural "%d packages found."
msgstr[0] "%d csomag található."
msgstr[1] "%d csomag található."
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
-msgstr "A népszerűség az összes szavazatból kerül számításra. Minden egyes szavazat súlyozásra kerül naponta 0,98-as faktorral a létrehozása óta."
+msgstr ""
+"A népszerűség az összes szavazatból kerül számításra. Minden egyes szavazat "
+"súlyozásra kerül naponta 0,98-as faktorral a létrehozása óta."
-#: template/pkg_search_results.php template/tu_details.php
-#: template/tu_list.php
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "orphan"
msgstr "árva"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Actions"
msgstr "Tevékenységek"
-#: template/pkg_search_results.php
-msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "Elavultnak jelölés"
-
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Elavultság visszavonása"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Csomagok örökbefogadása"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Disown Packages"
msgstr "Csomagok megtagadása"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Delete Packages"
msgstr "Csomagok törlése"
-#: template/pkg_search_results.php
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Any type"
msgstr "Bármilyen típus"
-#: template/search_accounts_form.php
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Orphan Packages"
msgstr "Árva csomagok"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "A legutóbbi 7 napban hozzáadott csomagok"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "A legutóbbi 7 napban frissített csomagok"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Az utóbbi évben frissített csomagok"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Packages never updated"
msgstr "Soha nem frissített csomagok"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Registered Users"
msgstr "Regisztrált felhasználók"
-#: template/stats/general_stats_table.php
msgid "Trusted Users"
msgstr "Megbízható felhasználók"
-#: template/stats/updates_table.php
msgid "Recent Updates"
msgstr "Legutóbbi frissítések"
-#: template/stats/user_table.php
+msgid "more"
+msgstr ""
+
msgid "My Statistics"
msgstr "Statisztikám"
-#: template/tu_details.php
msgid "Proposal Details"
msgstr "Indítvány részletes információi"
-#: template/tu_details.php
msgid "This vote is still running."
msgstr "A szavazás még zajlik."
-#: template/tu_details.php
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "Benyújtva: %s (%s által)"
-#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "End"
msgstr "Vége"
-#: template/tu_details.php
msgid "Result"
msgstr "Eredmény"
-#: template/tu_details.php template/tu_list.php
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: template/tu_details.php
msgid "Abstain"
msgstr "Tartózkodik"
-#: template/tu_details.php
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
-#: template/tu_details.php
msgid "Participation"
msgstr "Részvétel"
-#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last Votes by TU"
msgstr "Legutóbbi szavazatok TU szerint"
-#: template/tu_last_votes_list.php
msgid "Last vote"
msgstr "Legutóbbi szavazat"
-#: template/tu_last_votes_list.php template/tu_list.php
msgid "No results found."
msgstr "Nincs találat."
-#: template/tu_list.php
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
-#: template/tu_list.php
msgid "Back"
msgstr "Vissza"