diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 854 |
1 files changed, 854 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..7a358e5 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,854 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-07 13:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-21 16:15+0000\n" +"Last-Translator: Huulivoide <jesse.jaara@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +msgid "Home" +msgstr "Etusivu" + +msgid "" +"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " +"Guidelines%h for more information." +msgstr "" +"Tervetuloa! Lue %hAUR:in käyttäjä ohjeet%h sekä %hAUR:in TU ohjeet%h, jos " +"tahdot tietää enemmän. :)" + +msgid "" +"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " +"otherwise they will be deleted!" +msgstr "" +"Luotujen PKGBUILD tiedostojen %htulee%h olla %hArch paketointi standardien%h" +" mukaisia tai ne poistetaan!" + +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" +msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!!" + +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." +msgstr "" +"Jotkin paketit saattavat olla tarjolla valmiina paketteina [community] " +"varastossa. :)" + +msgid "DISCLAIMER" +msgstr "Vastuuvapauslauseke" + +msgid "" +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " +"files is at your own risk." +msgstr "" +"Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat " +"käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" + +msgid "Search Criteria" +msgstr "Haku kriteerit" + +msgid "Packages" +msgstr "Paketit" + +msgid "" +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "" +"Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus " +"ruutuun?" + +msgid "Error trying to retrieve package details." +msgstr "Valitun paketin tietoja ei löytynyt." + +msgid "Accounts" +msgstr "Käyttäjätilit" + +msgid "You are not allowed to access this area." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän osion käyttämiseen." + +msgid "Could not retrieve information for the specified user." +msgstr "Valitun käyttäjän tietoja ei löytynyt." + +msgid "You do not have permission to edit this account." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän käyttäjätlin muokkaamiseen." + +msgid "Use this form to search existing accounts." +msgstr "Etsi käyttäjätilejä." + +msgid "Use this form to update your account." +msgstr "Päivitä käyttäjätilisi tällä lomakkeella.." + +msgid "Leave the password fields blank to keep your same password." +msgstr "" +"Jätä salasana kentät tyhjiksi, jos haluat säilyttää nykyisen salasanasi." + +msgid "You must log in to view user information." +msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään tarkastellaksesi käyttäjien tietoja." + +msgid "Use this form to create an account." +msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen." + +msgid "Could not retrieve proposal details." +msgstr "Ehdotuksen tietoja ei löytynyt." + +msgid "Voting is closed for this proposal." +msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt." + +msgid "You cannot vote in an proposal about you." +msgstr "Et voi äänestää itseäsi koskevassa äänestyksessä." + +msgid "You've already voted for this proposal." +msgstr "Olet jo antanut äänesi tälle ehdotukselle." + +msgid "Vote ID not valid." +msgstr "" + +msgid "Current Votes" +msgstr "Avoimet äänestykset." + +msgid "Past Votes" +msgstr "Sulkeutuneet äänestykset." + +msgid "Add Proposal" +msgstr "Lisää ehdotus" + +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +msgid "Username does not exist." +msgstr "Käyttäjänimeä ei ole olemassa." + +#, php-format +msgid "%s already has proposal running for them." +msgstr "" + +msgid "Length must be a number." +msgstr "Pituuden pitää olla numero." + +msgid "Length must be at least 1." +msgstr "Pituuden pitää olla vähintään 1." + +msgid "Proposal cannot be empty." +msgstr "Ehdotus ei voi olla tyhjä." + +msgid "New proposal submitted." +msgstr "Uusi ehdotus lisätty." + +msgid "Submit a proposal to vote on." +msgstr "Lisää ehdotus äänestettäväksi." + +msgid "Applicant/TU" +msgstr "Ehdokas/TU" + +msgid "(empty if not applicable)" +msgstr "(tyhjä jos ei tiettyä henkilöä)" + +msgid "Length in days" +msgstr "Pituus päivinä" + +msgid "(defaults to 7 if empty)" +msgstr "(oletuksena 7)" + +msgid "Proposal" +msgstr "Ehdotus" + +msgid "Submit" +msgstr "Lisää" + +msgid "Missing a required field." +msgstr "Jokin vaadituidta kentistä on puutteellinen." + +msgid "Password fields do not match." +msgstr "Salasanakentät eivät täsmää." + +msgid "Invalid e-mail." +msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite." + +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." +msgstr "" + +msgid "" +"A password reset request was submitted for the account associated with your " +"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " +"otherwise ignore this message and nothing will happen." +msgstr "" +"Salasanan palautusta pyydettiin, tähän sähköpostiosoitteeseen " +"linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa" +" linkkiä. Muussa tapauksessa jätä tämä viesti huomiotta." + +msgid "Password Reset" +msgstr "Salasanan palautus" + +msgid "Check your e-mail for the confirmation link." +msgstr "Sähköpostiisi on nyt lähetetty varmistus linkki." + +msgid "Your password has been reset successfully." +msgstr "Salasanasi on palautettu onnistuneesti." + +msgid "Confirm your e-mail address:" +msgstr "Vahvista sähköpostiositteesi:" + +msgid "Enter your new password:" +msgstr "Uuusi salasana:" + +msgid "Confirm your new password:" +msgstr "Uusi salasana uudelleen:" + +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +msgid "" +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." +msgstr "" +"Jos olet unohtanut rekisteröityessäsi käyttämäsi sähköpostiosoitteen lähetä " +"viesti %haur-general%h postituslistalle." + +msgid "Enter your e-mail address:" +msgstr "Sähköpostiosoitteesi:" + +msgid "Error - No file uploaded" +msgstr "Virhe - Tiedostoa ei ole ladattu" + +msgid "" +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." +msgstr "" +"Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip pakattu " +"tar-pallo)." + +msgid "Error - uncompressed file size too large." +msgstr "Virhe - Puretun tiedoston koko on liian suuri." + +msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." +msgstr "Virhe - Lähdepaketissa saa olla vain yksi kansio." + +msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." +msgstr "Virhe - Lähdepaketissa ei saa olla tiedostoja kansion ulkopuolella." + +msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." +msgstr "Virhe - Lähdepaketti ei saa sisältää sisäkkäisiä alikansioita." + +msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." +msgstr "Virhe pureattaessa lähdepakettia - PKGBUILD tiedostoa ei löydy." + +#, php-format +msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." +msgstr "Muuttuja %s ei ole määriteltynä PKGBUILD-tiedostossa." + +msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" +msgstr "Paketin osoitteesta puutuu protokolla (esim. http://, ftp://)" + +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." +msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja." + +#, php-format +msgid "Could not create directory %s." +msgstr "Kansion %s luonti epäonnistui." + +msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia paketin %h%s%h ylikirjoittamiseen." + +#, php-format +msgid "" +"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " +"official repos." +msgstr "" +"%s on mustalla listalla. Tarkista onko se saatavilla virallisissa " +"pakettivarastoissa." + +#, php-format +msgid "Could not change directory to %s." +msgstr "Ei voitu vaihtaa kansioon %s." + +msgid "" +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." +msgstr "" +"Lisää ja päivitä paketteja täällä. Luo lähdepaketti komennolla `makepkg " +"--source`." + +msgid "Package Category" +msgstr "Paketin kategoria" + +msgid "Select Category" +msgstr "Valitse kategoria" + +msgid "Upload package file" +msgstr "Lähdepaketti:" + +msgid "Upload" +msgstr "Lähetä" + +msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." +msgstr "" +"Pahoittelemme, mutta tämä palvelin ei salli tiedostojen lataamista " +"palvelimelle." + +msgid "You must create an account before you can upload packages." +msgstr "Sinun pitää rekisteröityä, ennen kuin voit lisätä paketteja." + +msgid "Error retrieving package details." +msgstr "Virhe haettaessa paketin tietoja." + +msgid "Package details could not be found." +msgstr "Paketin tietoja ei löydetty." + +msgid "First" +msgstr "Ensimmäinen" + +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +msgid "Last" +msgstr "Viimeinen" + +msgid "You must be logged in before you can flag packages." +msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." + +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." + +msgid "You did not select any packages to flag." +msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." + +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." +msgstr "Valitut paketit on merkitty vanhentuneiksi." + +msgid "The selected packages have been unflagged." +msgstr "Valittuilta paketeilta on poistettu merkintä." + +msgid "You must be logged in before you can delete packages." +msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, ennen kuin voit poistaa paketteja." + +msgid "You do have permission to delete packages." +msgstr "Sinulla ei ole pakettien poistamiseen tarvittavia oikeuksia." + +msgid "You did not select any packages to delete." +msgstr "Et valinnut yhtään pakettiä poistettavaksi." + +msgid "The selected packages have been deleted." +msgstr "Valitut paketit on nyt poistettu." + +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." +msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit adoptoida paketteja." + +msgid "You must be logged in before you can disown packages." +msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit hylätä paketteja." + +msgid "You did not select any packages to adopt." +msgstr "Et valinnut yhtään pakettia adoptoitavaksi." + +msgid "You did not select any packages to disown." +msgstr "Et valinnut yhtään pakettia hylättäväksi." + +msgid "The selected packages have been adopted." +msgstr "Valitut paketit on nyt adoptoitu." + +msgid "The selected packages have been disowned." +msgstr "Valitut paketiti on nyt hylätty." + +msgid "You must be logged in before you can vote for packages." +msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit äänestää paketteja." + +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." +msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit perua äänesi." + +msgid "You did not select any packages to vote for." +msgstr "Et valinnut yhtään pakettia äänestettäväksi." + +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." +msgstr "Valittuille paketeille antamasi äänet on nyt peruttu." + +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." +msgstr "Äänesi on nyt annettu valituille paketeille." + +msgid "Couldn't add to notification list." +msgstr "" + +#, php-format +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." +msgstr "Saat nyt ilmoituksen paketin %s uusista kommenteista." + +#, php-format +msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." +msgstr "Et saa enää ilmoituksia paketin %s uusista kommenteista." + +msgid "You must be logged in before you can edit package information." +msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muokata paketin tietoja." + +msgid "Missing comment ID." +msgstr "Kommentin tunnus puuttuu." + +msgid "Comment has been deleted." +msgstr "Kommentti on poistettu." + +msgid "You are not allowed to delete this comment." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kommenttia." + +msgid "Missing category ID." +msgstr "Kategorian tunnus puuttuu." + +msgid "Invalid category ID." +msgstr "Kategorian id ei ole kelvollinen." + +msgid "Missing package ID." +msgstr "Paketin tunnus puuttuu." + +msgid "Package category changed." +msgstr "Paketin kategoria vaihdettu." + +msgid "You are not allowed to change this package category." +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjänimi" + +msgid "required" +msgstr "vaaditaan" + +msgid "Account Type" +msgstr "TIlin tyyppi" + +msgid "Normal user" +msgstr "Tavallinen käyttäjä" + +msgid "Trusted user" +msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" + +msgid "Developer" +msgstr "Kehittäjä" + +msgid "Account Suspended" +msgstr "Käyttäjätili hyllytetty" + +msgid "Email Address" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +msgid "Re-type password" +msgstr "Salasana uudelleen:" + +msgid "Real Name" +msgstr "Oikea nimi" + +msgid "IRC Nick" +msgstr "IRC nikki" + +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +msgid "New Package Notify" +msgstr "Ilmoita uusista paketeista" + +msgid "Update" +msgstr "Päivitä" + +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +msgid "Reset" +msgstr "Tyhjennä" + +msgid "Missing User ID" +msgstr "Käyttäjän tunnus puuttuu" + +msgid "The username is invalid." +msgstr "Käyttäjänimi ei ole kelvollinen." + +#, php-format +msgid "It must be between %s and %s characters long" +msgstr "Sen pitää olla %s-%s kirjaintapitkä" + +msgid "Start and end with a letter or number" +msgstr "Alkaa ja loppua kirjaimeen tai numeroon" + +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." +msgstr "Voi sisältää vain yhden väliviivan, alaviivan tai pisteen." + +#, php-format +msgid "Your password must be at least %s characters." +msgstr "Salasanan pitää olla vähintään %s merkkiä pitkä." + +msgid "The email address is invalid." +msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." + +msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." +msgstr "Luotettu käyttäjä ei voi antaa kehittäjän valtuuksia." + +msgid "Language is not currently supported." +msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna." + +msgid "The username, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Käyttäjänimi %h%s%h on jo käytössä." + +msgid "The address, %h%s%h, is already in use." +msgstr "Osoite %h%s%h on jo käytössä." + +msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s." +msgstr "Virhe luotaessa tiliä %h%s%h: %s" + +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." +msgstr "Käyttäjätili %h%s%h on nyt luotu." + +msgid "Click on the Home link above to login." +msgstr "Klikkaa etusivu linkkiä kirjautuaksesi." + +msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." +msgstr "Virhe muokattaessa käyttäjätiliä %h%s%h: %s." + +msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." +msgstr "Käyttäjätilin %h%s%h tiedot on nyt tallennettu." + +msgid "No results matched your search criteria." +msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." + +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +msgid "Last Voted" +msgstr "Viimeksi äänestetty" + +msgid "Edit Account" +msgstr "Muokkaa käyttäjätiliä" + +msgid "Suspended" +msgstr "Hyllytä" + +msgid "Active" +msgstr "Aktiivinen" + +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +msgid "Less" +msgstr "Vähemmän" + +msgid "More" +msgstr "Enemmän" + +msgid "No more results to display." +msgstr "Ei enempää tuloksia" + +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +msgid "Trusted User" +msgstr "Luotettu käyttäjä (TU)" + +msgid "View this user's packages" +msgstr "Näytä käyttäjän paketit" + +msgid "Bad username or password." +msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana." + +msgid "Votes" +msgstr "Äänet" + +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +msgid "Package Details" +msgstr "Paketin tiedot" + +msgid "Submitter" +msgstr "Lisääjä" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Ylläpitäjä" + +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" + +msgid "Last Updated" +msgstr "Päivitettiin" + +msgid "First Submitted" +msgstr "Lisättiin" + +msgid "Tarball" +msgstr "Tar-pallo" + +msgid "PKGBUILD" +msgstr "PKGBUILD" + +msgid "This package has been flagged out of date." +msgstr "Tämä paketti on merkitty vanhentuneeksi." + +msgid "Dependencies" +msgstr "Riippuvuudet" + +msgid "Required by" +msgstr "Riippuvuutena paketeille" + +msgid "Sources" +msgstr "Lähdetiedostot" + +msgid "Hi, this is worth reading!" +msgstr "Hei. Tämä on lukemisen arvoinen!" + +msgid "Start" +msgstr "Alku" + +msgid "End" +msgstr "Loppu" + +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +msgid "No" +msgstr "Ei" + +msgid "Voted" +msgstr "Äänestetty" + +msgid "No results found." +msgstr "Ei tuloksia." + +msgid "Proposal Details" +msgstr "Ehdotuksen tiedot" + +msgid "This vote is still running." +msgstr "Tätä ehdotusta voi vielä äänestää." + +#, php-format +msgid "Submitted: %s by %s" +msgstr "Lisätty: %s Lisääjä: %s" + +msgid "Abstain" +msgstr "" + +msgid "Total" +msgstr "Yhteensä" + +msgid "Voters" +msgstr "Äänestäjät" + +msgid "Bugs" +msgstr "Bugit" + +msgid "Discussion" +msgstr "Keskustelu" + +msgid "My Packages" +msgstr "Omat paketit" + +msgid "Vote" +msgstr "Äänestä" + +msgid "UnVote" +msgstr "Peru ääni" + +msgid "Notify" +msgstr "Ilmoita" + +msgid "New Comment Notification" +msgstr "Ilmoitus uusista kommenteista" + +msgid "UnNotify" +msgstr "Älä ilmoita" + +msgid "No New Comment Notification" +msgstr "Ei ilmoituksia uusista kommenteista" + +msgid "Flag Out-of-date" +msgstr "Merkitse vanhentuneeksi" + +msgid "UnFlag Out-of-date" +msgstr "Tämä ei ole vanhentunut" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptoi paketit" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Hylkää paketit" + +msgid "Delete Packages" +msgstr "Poista paketit" + +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +msgid "Any type" +msgstr "Mikä tahansa" + +msgid "Sort by" +msgstr "Järjestelyperuste" + +msgid "Last vote" +msgstr "Viimeisin ääni" + +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +msgid "Comment has been added." +msgstr "Kommentti lisätty." + +msgid "Enter your comment below." +msgstr "Kirjoita kommenttisi." + +#, php-format +msgid "Logged-in as: %s" +msgstr "Nykyinen käyttäjä: %s" + +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +msgid "Remember me" +msgstr "Muista minut" + +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +msgid "Forgot Password" +msgstr "Unohditko salasanasi?" + +msgid "Recent Updates" +msgstr "Viimeisimmät päivitykset" + +msgid "My Statistics" +msgstr "Statistiikkani" + +msgid "Packages in unsupported" +msgstr "Ei tuettuja paketteja" + +msgid "Out of Date" +msgstr "Vanhentuneita" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiikkat" + +msgid "Orphan Packages" +msgstr "Hylättyjä paketteja" + +msgid "Packages added in the past 7 days" +msgstr "Uudet paketit 7 päivän sisällä" + +msgid "Packages updated in the past 7 days" +msgstr "Paketteja päivitetty 7 päivän sisällä" + +msgid "Packages updated in the past year" +msgstr "Vuoden aikana päivitettyjä paketteja" + +msgid "Packages never updated" +msgstr "Paketteja ei ole koskaan päivitetty" + +msgid "Registered Users" +msgstr "Rekisteröityjä käyttäjiä" + +msgid "Trusted Users" +msgstr "Luotettuja käyttäjiä" + +msgid "Error retrieving package list." +msgstr "Virhe pakettilistaa noudettaessa." + +msgid "No packages matched your search criteria." +msgstr "Hakuasi vastaavia paketteja ei löydy." + +msgid "Package Listing" +msgstr "Pakettilista" + +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +msgid "orphan" +msgstr "orpo" + +msgid "Legend" +msgstr "" + +msgid "Actions" +msgstr "Toiminnot" + +msgid "Unflag Out-of-date" +msgstr "Ei vanhentunut" + +msgid "Go" +msgstr "Mene" + +#, php-format +msgid "Showing results %s - %s of %s" +msgstr "Näytetään tulokset väliltä %s-%s, yhteensä %s tulosta" + +#, php-format +msgid "Comment by: %s on %s" +msgstr "Kommmentin kirjoitti %s ajankohtana: %s" + +msgid "Delete comment" +msgstr "Poista kommentti" + +#, php-format +msgid "Show all %s comments" +msgstr "Näytä kaikki %s kommenttia" + +msgid "Orphans" +msgstr "Orvot" + +msgid "Advanced" +msgstr "Edistynyt" + +msgid "Any" +msgstr "Mikä tahansa" + +msgid "Search by" +msgstr "Etsintäperuste" + +msgid "Name, Description" +msgstr "Nimi, kuvaus" + +msgid "Name Only" +msgstr "Pelkkä nimi" + +msgid "Exact name" +msgstr "Nimi täsmälleen" + +msgid "Age" +msgstr "Ikä" + +msgid "Sort order" +msgstr "Järjestelyperuste" + +msgid "Ascending" +msgstr "Nouseva" + +msgid "Descending" +msgstr "Laskeva" + +msgid "Per page" +msgstr "Sivua kohden" + +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +msgid "Flagged" +msgstr "Merkitty" + +msgid "Not Flagged" +msgstr "Ei merkitty" + + |