diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 99 |
1 files changed, 40 insertions, 59 deletions
@@ -1,23 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011. -# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# +# Translators: # Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>, 2011. +# <juantascon@gmail.com>, 2011. +# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-11 20:18+0000\n" -"Last-Translator: neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/" -"team/es/)\n" -"Language: es\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:01+0000\n" +"Last-Translator: juantascon <juantascon@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "Home" @@ -26,23 +27,18 @@ msgstr "Inicio" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU " "Guidelines%h for more information." -msgstr "" -"¡Bienvenido al AUR! Por favor lea la %hGuía AUR del Usuario%h y la %hGuía TU " -"del AUR%h para más información." +msgstr "¡Bienvenido al AUR! Por favor lea la %hGuía AUR del Usuario%h y la %hGuía TU del AUR%h para más información." msgid "" "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" -"¡Los PKGBUILDS enviados %hdeben%h cumplir las %hNormas de empaquetado de Arch" -"%h si no serán eliminados!" +msgstr "¡Los PKGBUILDS enviados %hdeben%h cumplir las %hNormas de empaquetado de Arch%h si no serán eliminados!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "¡Recuerde votar sus paquetes favoritos!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "" -"Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]" +msgstr "Algunos paquetes pueden estar provistos de forma binaria en [community]" msgid "DISCLAIMER" msgstr "ACLARATORIA" @@ -50,9 +46,7 @@ msgstr "ACLARATORIA" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "" -"Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de " -"los archivos de éstos es a su propio riesgo." +msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de éstos es a su propio riesgo." msgid "Search Criteria" msgstr "Criterio de Búsqueda" @@ -64,10 +58,9 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." msgstr "" msgid "" -"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox." -msgstr "" -"Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de " -"confirmación." +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " +"checkbox." +msgstr "Los paquetes seleccionados no han sido eliminados, compruebe la casilla de confirmación." msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "Error al intentar recuperar los detalles del paquete." @@ -185,10 +178,7 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "" -"Una petición de reinicio de la clave ha sido enviada para la cuenta asociada " -"a su dirección de correo electrónico. Si quiere reiniciar su clave siga el " -"siguiente enlace, si no es así, ignore este mensaje y no ocurrirá nada." +msgstr "Una petición de reinicio de la clave ha sido enviada para la cuenta asociada a su dirección de correo electrónico. Si quiere reiniciar su clave siga el siguiente enlace, si no es así, ignore este mensaje y no ocurrirá nada." msgid "Password Reset" msgstr "Reinicio de la clave" @@ -212,11 +202,9 @@ msgid "Continue" msgstr "Continuar" msgid "" -"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a " -"message to the %haur-general%h mailing list." -msgstr "" -"Si ha olvidado el correo que usó para registrarse, por favor, envíe un " -"mensaje a la lista de correo %haur-general%h." +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" +" message to the %haur-general%h mailing list." +msgstr "Si ha olvidado el correo que usó para registrarse, por favor, envíe un mensaje a la lista de correo %haur-general%h." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduzca su dirección de correo:" @@ -225,11 +213,9 @@ msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Error - El fichero no se ha subido" msgid "" -"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by " -"makepkg(8) only)." -msgstr "" -"Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos .tar." -"gz generados por makepkg(8))." +"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" +" makepkg(8) only)." +msgstr "Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos .tar.gz generados por makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande." @@ -238,8 +224,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Error - el archivo tar no puede contener más de un directorio." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "" -"Error - el archivo tar no puede contener archivos fuera de un directorio." +msgstr "Error - el archivo tar no puede contener archivos fuera de un directorio." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Error - el archivo tar no puede contener subdirectorios anidados." @@ -268,20 +253,16 @@ msgstr "No está autorizado a sobreescribir el paquete %h%s%h." msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "" -"%s está en la lista negra de paquetes, por favor, compruebe si está " -"disponible en los repositorios oficiales." +msgstr "%s está en la lista negra de paquetes, por favor, compruebe si está disponible en los repositorios oficiales." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." msgstr "No se pudo cambiar el directorio a %s." msgid "" -"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --" -"source`." -msgstr "" -"Suba sus paquetes de fuentes aquí. Cree paquetes de fuentes con `makepkg --" -"source`." +"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " +"--source`." +msgstr "Suba sus paquetes de fuentes aquí. Cree paquetes de fuentes con `makepkg --source`." msgid "Package Category" msgstr "Categoría del paquete" @@ -507,8 +488,7 @@ msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created." msgstr "La cuenta, %h%s%h, se creó correctamente." msgid "Click on the Home link above to login." -msgstr "" -"Pulse en el enlace Inicio situado en la parte superior para identificarse." +msgstr "Pulse en el enlace Inicio situado en la parte superior para identificarse." msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s." msgstr "Error al intentar modificar la cuenta, %h%s%h: %s." @@ -517,8 +497,7 @@ msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified." msgstr "La cuenta, %h%s%h, se ha modificado correctamente." msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "" -"No se encontraron resultados que coincidan con su criterio de búsqueda." +msgstr "No se encontraron resultados que coincidan con su criterio de búsqueda." msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -562,6 +541,12 @@ msgstr "Ver los paquetes de este usuario" msgid "Bad username or password." msgstr "Clave o nombre de usuario erróneos." +msgid "Category" +msgstr "Categoría" + +msgid "Change category" +msgstr "Cambiar categoría" + msgid "Votes" msgstr "Votos" @@ -726,7 +711,9 @@ msgstr "Entrar" msgid "Forgot Password" msgstr "Olvidé la clave" -msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: " +#, php-format +msgid "" +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." msgstr "" msgid "Recent Updates" @@ -774,9 +761,6 @@ msgstr "Ningún paquete coincide con su criterio de búsqueda." msgid "Package Listing" msgstr "Lista de paquetes" -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -857,6 +841,3 @@ msgstr "Marcados" msgid "Not Flagged" msgstr "No marcados" - -#~ msgid "New Package Notify" -#~ msgstr "Aviso de nuevos paquetes" |