summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po919
1 files changed, 549 insertions, 370 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bde9238..77e36c4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <cadoc@gmx.de>, 2012.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012.
@@ -10,59 +11,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 11:03+0000\n"
-"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/de/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:33+0000\n"
+"Last-Translator: FabianS_ <cadoc@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Home"
-msgstr "Startseite"
-
-msgid ""
-"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
-"Guidelines%h for more information."
-msgstr "Willkommen beim AUR! Für weitergehende Informationen lies bitte das %hAUR Benutzerhandbuch%h und die %hAUR TU Richtlinien%h."
-
-msgid ""
-"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
-"otherwise they will be deleted!"
-msgstr "Deine PKGBUILDs %hmüssen%h dem %hArch Paket Standard%h entsprechen. Andernfalls werden sie gelöscht!"
-
-msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
-msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!"
-
-msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
-msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein."
-
-msgid "DISCLAIMER"
-msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen."
-
-msgid ""
-"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
-"files is at your own risk."
-msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr."
-
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Suchkriterien"
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Seite nicht gefunden"
-msgid "Packages"
-msgstr "Pakete"
-
-msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
-msgstr "Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, nicht finden."
-
-msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
-"checkbox."
-msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-Checkbox aktivieren."
-
-msgid "Error trying to retrieve package details."
-msgstr "Ein Fehler ist während des Empfangs der Paket-Details entstanden."
+msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
+msgstr ""
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
@@ -79,47 +42,17 @@ msgstr "Du hast keine Berechtigung dieses Konto zu ändern."
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Benutze dieses Formular, um vorhandene Konten zu suchen."
-msgid "Use this form to update your account."
-msgstr "Benutze dieses Formular, um Dein Konto zu aktualisieren."
-
-msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
-msgstr "Lasse die Passwortfelder frei, um Dein aktuelles Passwort beizubehalten."
-
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Du mußt Dich anmelden, um Benutzerinformationen anzusehen."
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Benutze dieses Formular, um ein Konto zu erstellen."
-msgid "Could not retrieve proposal details."
-msgstr "Konnte Vorschlag-Details nicht ermitteln."
-
-msgid "Voting is closed for this proposal."
-msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet."
-
-msgid "You cannot vote in an proposal about you."
-msgstr "Du kannst in einem Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen."
-
-msgid "You've already voted for this proposal."
-msgstr "Du hast für diesen Vorschlag bereits abgestimmt."
-
-msgid "Vote ID not valid."
-msgstr "Ungültige Abstimmungs-ID."
-
-msgid "Current Votes"
-msgstr "Laufende Abstimmungen"
-
-msgid "Past Votes"
-msgstr "Abgeschloßene Abstimmungen"
-
msgid "Add Proposal"
msgstr "Vorschlag hinzufügen"
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Weiter"
+msgid "Invalid token for user action."
+msgstr ""
msgid "Username does not exist."
msgstr "Der Nutzername existiert nicht."
@@ -161,6 +94,122 @@ msgstr "Vorschlag"
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
+msgid "Home"
+msgstr "Startseite"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU "
+"Guidelines%s for more information."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s "
+"otherwise they will be deleted!"
+msgstr ""
+
+msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
+msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!"
+
+msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
+msgstr "Manche Pakete könnten als Binär-Pakete in [community] bereitgestellt sein."
+
+msgid "Discussion"
+msgstr "Diskussion"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted User"
+" structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package"
+" orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion "
+"relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list."
+msgstr ""
+
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid ""
+"If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug "
+"tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report "
+"packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the "
+"appropriate package page."
+msgstr ""
+
+msgid "DISCLAIMER"
+msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen."
+
+msgid ""
+"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
+"files is at your own risk."
+msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr."
+
+msgid "Vote"
+msgstr "Abstimmen"
+
+msgid "UnVote"
+msgstr "Stimme zurückziehen"
+
+msgid "Notify"
+msgstr "Benachrichtigen"
+
+msgid "UnNotify"
+msgstr "Nicht mehr benachrichtigen"
+
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+msgid "UnFlag"
+msgstr ""
+
+msgid "Login"
+msgstr "Anmelden"
+
+#, php-format
+msgid "Logged-in as: %s"
+msgstr "Angemeldet als: %s"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
+
+msgid "Enter login credentials"
+msgstr "Zugangsdaten eingeben"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+msgid "Remember me"
+msgstr "Angemeldet bleiben"
+
+msgid "Forgot Password"
+msgstr "Passwort vergessen"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
+msgstr "Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsele bitte zu HTTPS%s."
+
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Suchkriterien"
+
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakete"
+
+msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
+msgstr "Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, nicht finden."
+
+msgid ""
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
+msgstr "Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-Checkbox aktivieren."
+
+msgid "Error trying to retrieve package details."
+msgstr "Ein Fehler ist während des Empfangs der Paket-Details entstanden."
+
msgid "Missing a required field."
msgstr "Ein benötigtes Feld ist nicht ausgefüllt."
@@ -170,9 +219,6 @@ msgstr "Passwort-Felder sind unterschiedlich."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Ungültige E-mail-Adresse."
-msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
-msgstr "Ungültige Kombination von E-Mail und Reset-Schlüssel."
-
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
@@ -200,17 +246,86 @@ msgstr "Bestätige dein neues Passwort:"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
+#, php-format
msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
-" message to the %haur-general%h mailing list."
-msgstr "Falls du deine E-mail Adresse vergessen hast, schreibe bitte eine Nachricht an die %haur-general%h Mailingliste."
+" message to the %saur-general%s mailing list."
+msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Gib deine E-Mail Adresse ein:"
+msgid "Package Deletion"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Delete Package: %s"
+msgstr "Paket löschen: %s"
+
+#, php-format
+msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. "
+msgstr ""
+
+msgid "Deletion of a package is permanent. "
+msgstr ""
+
+msgid "Select the checkbox to confirm action."
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm package deletion"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
+msgstr ""
+
+msgid "Package Merging"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Merge Package: %s"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. "
+msgstr ""
+
+msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. "
+msgstr ""
+
+msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. "
+msgstr ""
+
+msgid "Merge into:"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm package merge"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)"
+msgstr "Fehler - Hochgeladene Datei größer als die maximal erlaubte Größe (%s)"
+
+msgid "Error - File partially uploaded"
+msgstr ""
+
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen."
+msgid "Error - Could not locate temporary upload folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Error - File could not be written"
+msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden"
+
msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
@@ -219,15 +334,15 @@ msgstr "Fehler - nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Fehler - unkomprimierte Datei zu groß."
-msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
-msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten."
-
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses enthalten."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten unterverzeichnisse haben."
+msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
+msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten."
+
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Fehler beim Entpacken der hochgeladenen Datei - PKGBUILD existiert nicht."
@@ -242,11 +357,32 @@ msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden."
#, php-format
+msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters"
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters"
+msgstr ""
+
+#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht erstellen."
-msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
-msgstr "Es ist Dir nicht erlaubt, das %h%s%h Paket zu überschreiben."
+#, php-format
+msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package."
+msgstr "Keine Berechtigung zum Überschreiben des Packets %s%s%s."
#, php-format
msgid ""
@@ -281,6 +417,104 @@ msgstr "Tut mir Leid, dieser Server erlaubt kein Hochladen von Dateien."
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Du mußt ein Konto anlegen, bevor Du Dateien hochladen kannst."
+msgid "Trusted User"
+msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
+
+msgid "Could not retrieve proposal details."
+msgstr "Konnte Vorschlag-Details nicht ermitteln."
+
+msgid "Voting is closed for this proposal."
+msgstr "Die Abstimmungsphase für diesen Vorschlag ist beendet."
+
+msgid "You cannot vote in an proposal about you."
+msgstr "Du kannst in einem Vorschlag, der dich selbst betrifft, nicht abstimmen."
+
+msgid "You've already voted for this proposal."
+msgstr "Du hast für diesen Vorschlag bereits abgestimmt."
+
+msgid "Vote ID not valid."
+msgstr "Ungültige Abstimmungs-ID."
+
+msgid "Current Votes"
+msgstr "Laufende Abstimmungen"
+
+msgid "Past Votes"
+msgstr "Abgeschloßene Abstimmungen"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+msgid "Voters"
+msgstr "Abstimmende"
+
+msgid "Missing User ID"
+msgstr "Benutzer-ID fehlt."
+
+msgid "The username is invalid."
+msgstr "Der Nutzername ist ungültig."
+
+#, php-format
+msgid "It must be between %s and %s characters long"
+msgstr "Er muss zwischen %s und %s Zeichen lang sein."
+
+msgid "Start and end with a letter or number"
+msgstr "Muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen und enden."
+
+msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
+msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten."
+
+#, php-format
+msgid "Your password must be at least %s characters."
+msgstr "Dein Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein."
+
+msgid "The email address is invalid."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
+
+msgid "The PGP key fingerprint is invalid."
+msgstr ""
+
+msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
+msgstr "Ein Vertrauenswürdiger Benutzer (TU) kann keinen Entwickler-Status erteilen."
+
+msgid "Language is not currently supported."
+msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt."
+
+#, php-format
+msgid "The username, %s%s%s, is already in use."
+msgstr "Der Nutzername, %s%s%s, ist bereits in Benutzung."
+
+#, php-format
+msgid "The address, %s%s%s, is already in use."
+msgstr "Die Adresse, %s%s%s, ist bereits in Benutzung."
+
+#, php-format
+msgid "Error trying to create account, %s%s%s."
+msgstr "Beim Erstellen des Kontos, %s%s%s, trat ein Fehler auf."
+
+#, php-format
+msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
+msgstr "Das Konto, %s%s%s, wurde erfolgreich erstellt."
+
+msgid "Click on the Login link above to use your account."
+msgstr "Zur Anmeldung bitte auf den Login-Link oben klicken."
+
+#, php-format
+msgid "Error trying to modify account, %s%s%s."
+msgstr "Beim Ändern des Kontos, %s%s%s, trat ein Fehler auf."
+
+#, php-format
+msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
+msgstr "Das Konto, %s%s%s, wurde erfolgreich geändert."
+
+msgid "Bad username or password."
+msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort."
+
+msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
+msgstr "Ungültige Kombination von E-Mail und Reset-Schlüssel."
+
msgid "Error retrieving package details."
msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Details."
@@ -388,112 +622,68 @@ msgstr "Kategorie-ID fehlt."
msgid "Invalid category ID."
msgstr "Kategorie-ID ungültig."
-msgid "Missing package ID."
-msgstr "Paket-ID fehlt."
-
msgid "You are not allowed to change this package category."
msgstr "Du darfst diese Paketkategorie nicht ändern."
msgid "Package category changed."
msgstr "Kategorie des Paketes wurde verändert."
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-msgid "required"
-msgstr "Notwendig"
-
msgid "Account Type"
msgstr "Konto-Typ"
-msgid "Normal user"
-msgstr "Normaler Benutzer"
-
-msgid "Trusted user"
-msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
-msgid "Account Suspended"
-msgstr "Konto gesperrt"
-
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Bestätige das Passwort"
-
msgid "Real Name"
msgstr "Echter Name"
msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC-Name"
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-msgid "Missing User ID"
-msgstr "Benutzer-ID fehlt."
-
-msgid "The username is invalid."
-msgstr "Der Nutzername ist ungültig."
-
-#, php-format
-msgid "It must be between %s and %s characters long"
-msgstr "Er muss zwischen %s und %s Zeichen lang sein."
-
-msgid "Start and end with a letter or number"
-msgstr "Muss mit einem Buchstaben oder einer Zahl beginnen und enden."
+msgid "PGP Key Fingerprint"
+msgstr ""
-msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
-msgstr "Kann nur einen Punkt, Unter- oder Bindestrich enthalten."
+msgid "Last Voted"
+msgstr "Zuletzt abgestimmt"
-#, php-format
-msgid "Your password must be at least %s characters."
-msgstr "Dein Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein."
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
-msgid "The email address is invalid."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig."
+msgid "View this user's packages"
+msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers"
-msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
-msgstr "Ein Vertrauenswürdiger Benutzer (TU) kann keinen Entwickler-Status erteilen."
+msgid "required"
+msgstr "Notwendig"
-msgid "Language is not currently supported."
-msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt."
+msgid "Normal user"
+msgstr "Normaler Benutzer"
-msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Der Benutzername %h%s%h ist bereits vergeben."
+msgid "Trusted user"
+msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
-msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Die Adresse %h%s%h wird bereits benutzt."
+msgid "Account Suspended"
+msgstr "Konto gesperrt"
-msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontos %h%s%h: %s."
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Bestätige das Passwort"
-msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
-msgstr "Das Konto %h%s%h wurde erfolgreich angelegt."
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
-msgid "Click on the Home link above to login."
-msgstr "Klicke auf \"Start\", um Dich anzumelden."
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
-msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Fehler beim Ändern des Kontos %h%s%h: %s"
+msgid "Create"
+msgstr "Erstellen"
-msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
-msgstr "Das Konto %h%s%h wurde erfolgreich geändert."
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Die Suche ergab leider kein Ergebnis."
@@ -504,9 +694,6 @@ msgstr "Typ"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-msgid "Last Voted"
-msgstr "Zuletzt abgestimmt"
-
msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
@@ -516,8 +703,8 @@ msgstr "Gesperrt"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-msgid "Never"
-msgstr "Niemals"
+msgid "Edit"
+msgstr "Ändern"
msgid "Less"
msgstr "Weniger"
@@ -528,228 +715,215 @@ msgstr "Mehr"
msgid "No more results to display."
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse."
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
-
-msgid "Trusted User"
-msgstr "Vertrauenswürdiger Benutzer (TU)"
+msgid "No New Comment Notification"
+msgstr "Keine neue Kommentar-Benachrichtigung"
-msgid "View this user's packages"
-msgstr "Alle Pakete dieses Benutzers"
+msgid "New Comment Notification"
+msgstr "Neue Kommentar-Benachrichtigung"
-msgid "Bad username or password."
-msgstr "Falscher Nutzername oder falsches Passwort."
+msgid "Flag Out-of-date"
+msgstr "Als \"Veraltet\" markieren"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+msgid "UnFlag Out-of-date"
+msgstr "\"Veraltet\"-Markierung entfernen"
-msgid "Change category"
-msgstr "Kategorie wechseln"
+msgid "Delete Packages"
+msgstr "Pakete entfernen"
-msgid "Votes"
-msgstr "Stimmen"
+msgid "Merge into"
+msgstr "Verschmelzen mit"
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätige"
-msgid "Package Details"
-msgstr "Paket-Details"
+msgid "My Packages"
+msgstr "Meine Pakete"
-msgid "Submitter"
-msgstr "Eingereicht von"
+msgid " My Account"
+msgstr "Mein Konto"
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
+msgid "Register"
+msgstr "Anmelden"
-msgid "License"
-msgstr "Lizenz"
+msgid "Add Comment"
+msgstr "Kommentar hinzufügen"
-msgid "Last Updated"
-msgstr "Letzte Aktualisierung"
+msgid "Comment has been added."
+msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt."
-msgid "First Submitted"
-msgstr "Zuerst eingereicht am"
+#, php-format
+msgid "View all %s comments"
+msgstr "Zeige alle %s Kommentare"
-msgid "Tarball"
-msgstr "Tar-Archiv"
+msgid "Latest Comments"
+msgstr "Neueste Kommentare"
-msgid "PKGBUILD"
-msgstr "PKGBUILD"
+msgid "Delete comment"
+msgstr "Entferne Kommentar"
-msgid "This package has been flagged out of date."
-msgstr "Dieses Paket wurde als veraltet markiert."
+#, php-format
+msgid "Comment by %s"
+msgstr "Kommentar von %s"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Abhängigkeiten"
+msgid "All comments"
+msgstr "Alle Kommentare"
-msgid "Required by"
-msgstr "Benötigt von"
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
-msgid "Sources"
-msgstr "Quellen"
+msgid "Package Details"
+msgstr "Paket-Details"
-msgid "Hi, this is worth reading!"
-msgstr "Hallo, das ist lesenswert!"
+msgid "View PKGBUILD"
+msgstr "PKGBUILD ansehen"
-msgid "Start"
-msgstr "Beginn"
+msgid "Download tarball"
+msgstr "Tar-Archiv herunterladen"
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+msgid "Flagged out-of-date"
+msgstr "Als veraltet markiert"
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Flag package out-of-date"
+msgstr "Paket als veraltet markieren"
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
+msgid "Unflag package"
+msgstr ""
-msgid "Voted"
-msgstr "Abgestimmt"
+msgid "Remove vote"
+msgstr ""
-msgid "No results found."
-msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
+msgid "Vote for this package"
+msgstr ""
-msgid "Proposal Details"
-msgstr "Vorschlag-Details"
+msgid "Disable notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"
-msgid "This vote is still running."
-msgstr "Diese Abstimmung läuft noch."
+msgid "Notify of new comments"
+msgstr ""
-#, php-format
-msgid "Submitted: %s by %s"
-msgstr "Eingereicht: %s von %s"
+msgid "Delete Package"
+msgstr "Paket löschen"
-msgid "Abstain"
-msgstr "Enthalten"
+msgid "Merge Package"
+msgstr ""
-msgid "Total"
-msgstr "Insgesamt"
+msgid "Adopt Packages"
+msgstr "Pakete übernehmen"
-msgid "Voters"
-msgstr "Abstimmende"
+msgid "Disown Packages"
+msgstr "Betreuung der Pakete freigeben"
-msgid "Bugs"
-msgstr "Fehler"
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
-msgid "Discussion"
-msgstr "Diskussion"
+msgid "Visit the website for"
+msgstr ""
-msgid "My Packages"
-msgstr "Meine Pakete"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
-msgid "Vote"
-msgstr "Abstimmen"
+msgid "Change category"
+msgstr "Kategorie wechseln"
-msgid "UnVote"
-msgstr "Stimme zurückziehen"
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
-msgid "Notify"
-msgstr "Benachrichtigen"
+msgid "Submitter"
+msgstr "Eingereicht von"
-msgid "New Comment Notification"
-msgstr "Neue Kommentar-Benachrichtigung"
+msgid "View account information for"
+msgstr ""
-msgid "UnNotify"
-msgstr "Nicht mehr benachrichtigen"
+#, php-format
+msgid "View account information for %s"
+msgstr ""
-msgid "No New Comment Notification"
-msgstr "Keine neue Kommentar-Benachrichtigung"
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
-msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "Als \"Veraltet\" markieren"
+msgid "Votes"
+msgstr "Stimmen"
-msgid "UnFlag Out-of-date"
-msgstr "\"Veraltet\"-Markierung entfernen"
+msgid "First Submitted"
+msgstr "Zuerst eingereicht am"
-msgid "Adopt Packages"
-msgstr "Pakete übernehmen"
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Letzte Aktualisierung"
-msgid "Disown Packages"
-msgstr "Betreuung der Pakete freigeben"
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Abhängigkeiten"
-msgid "Delete Packages"
-msgstr "Pakete entfernen"
+msgid "View packages details for"
+msgstr ""
-msgid "Merge into"
-msgstr "Verschmelzen mit"
+msgid "Required by"
+msgstr "Benötigt von"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätige"
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
-msgid "Any type"
-msgstr "Irgendein Typ"
+msgid "Name, Description"
+msgstr "Name, Beschreibung"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sortieren nach"
+msgid "Name Only"
+msgstr "nur Name"
-msgid "Last vote"
-msgstr "Letzte Stimme"
+msgid "Exact name"
+msgstr "Genauer Name"
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-msgid "Comment has been added."
-msgstr "Kommentar wurde hinzugefügt."
+msgid "Flagged"
+msgstr "Markiert"
-msgid "Enter your comment below."
-msgstr "Füge Deinen Kommentar hier ein."
+msgid "Not Flagged"
+msgstr "Nicht markiert"
-#, php-format
-msgid "Logged-in as: %s"
-msgstr "Angemeldet als: %s"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-msgid "Logout"
-msgstr "Abmelden"
+msgid "Voted"
+msgstr "Abgestimmt"
-msgid "Remember me"
-msgstr "Angemeldet bleiben"
+msgid "Age"
+msgstr "Alter"
-msgid "Login"
-msgstr "Anmelden"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Aufsteigend"
-msgid "Forgot Password"
-msgstr "Passwort vergessen"
+msgid "Descending"
+msgstr "Absteigend"
-#, php-format
-msgid ""
-"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
-msgstr "Die Anmeldung über HTTP wurde deaktiviert. Zum Anmelden %swechsele bitte zu HTTPS%s."
+msgid "Enter search criteria"
+msgstr "Suchkriterien eingeben"
-msgid "Recent Updates"
-msgstr "Letzte Aktualisierungen"
+msgid "Any"
+msgstr "Alle"
-msgid "My Statistics"
-msgstr "Meine Statistiken"
+msgid "Search by"
+msgstr "Suche nach"
-msgid "Packages in unsupported"
-msgstr "Pakete in \"unsupported\""
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
msgid "Out of Date"
msgstr "Veraltet"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-msgid "Orphan Packages"
-msgstr "Verwaiste Pakete"
-
-msgid "Packages added in the past 7 days"
-msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tage hinzugefügt wurden"
-
-msgid "Packages updated in the past 7 days"
-msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tagen aktualisiert wurden"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortieren nach"
-msgid "Packages updated in the past year"
-msgstr "Pakete, die im letzten Jahr aktualisiert wurden"
+msgid "Sort order"
+msgstr "Neu ordnen"
-msgid "Packages never updated"
-msgstr "Pakete, die nie aktualisiert wurden"
+msgid "Per page"
+msgstr "Pro Seite"
-msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrierte Benutzer"
+msgid "Go"
+msgstr "Los"
-msgid "Trusted Users"
-msgstr "Vertrauenswürdige Benutzer (TU)"
+msgid "Orphans"
+msgstr "Verwaiste Pakete"
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Liste."
@@ -757,86 +931,91 @@ msgstr "Fehler beim Aufrufen der Paket-Liste."
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Keine Pakete entsprachen deinen Suchkriterien."
-msgid "Package Listing"
-msgstr "Paket-Liste"
+#, php-format
+msgid "%d packages found. Page %d of %d."
+msgstr "%d Pakete gefunden. Seite %d von %d."
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
msgid "orphan"
msgstr "Verwaist"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legende"
-
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Markierung \"Veraltet\" entfernen"
-msgid "Go"
-msgstr "Los"
-
-#, php-format
-msgid "Showing results %s - %s of %s"
-msgstr "Ergebnisse %s - %s von %s"
+msgid "Any type"
+msgstr "Irgendein Typ"
-#, php-format
-msgid "Comment by: %s on %s"
-msgstr "Kommentar von: %s am %s"
+msgid "Last vote"
+msgstr "Letzte Stimme"
-msgid "Delete comment"
-msgstr "Entferne Kommentar"
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
-#, php-format
-msgid "Show all %s comments"
-msgstr "Zeige alle %s Kommentare"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
-msgid "Orphans"
+msgid "Orphan Packages"
msgstr "Verwaiste Pakete"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+msgid "Packages added in the past 7 days"
+msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tage hinzugefügt wurden"
-msgid "Any"
-msgstr "Alle"
+msgid "Packages updated in the past 7 days"
+msgstr "Pakete, die in den letzten 7 Tagen aktualisiert wurden"
-msgid "Search by"
-msgstr "Suche nach"
+msgid "Packages updated in the past year"
+msgstr "Pakete, die im letzten Jahr aktualisiert wurden"
-msgid "Name, Description"
-msgstr "Name, Beschreibung"
+msgid "Packages never updated"
+msgstr "Pakete, die nie aktualisiert wurden"
-msgid "Name Only"
-msgstr "nur Name"
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Registrierte Benutzer"
-msgid "Exact name"
-msgstr "Genauer Name"
+msgid "Trusted Users"
+msgstr "Vertrauenswürdige Benutzer (TU)"
-msgid "Age"
-msgstr "Alter"
+msgid "Recent Updates"
+msgstr "Letzte Aktualisierungen"
-msgid "Sort order"
-msgstr "Neu ordnen"
+msgid "My Statistics"
+msgstr "Meine Statistiken"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Aufsteigend"
+msgid "Packages in unsupported"
+msgstr "Pakete in \"unsupported\""
-msgid "Descending"
-msgstr "Absteigend"
+msgid "Proposal Details"
+msgstr "Vorschlag-Details"
-msgid "Per page"
-msgstr "Pro Seite"
+msgid "This vote is still running."
+msgstr "Diese Abstimmung läuft noch."
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#, php-format
+msgid "Submitted: %s by %s"
+msgstr "Eingereicht: %s von %s"
-msgid "Flagged"
-msgstr "Markiert"
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
-msgid "Not Flagged"
-msgstr "Nicht markiert"
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+msgid "Abstain"
+msgstr "Enthalten"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Insgesamt"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Beginn"
+
+msgid "No results found."
+msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"