diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 146 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 121 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 441 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 239 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 129 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 124 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 144 |
23 files changed, 1620 insertions, 1127 deletions
@@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011. +# Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>, 2011,2013. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Hector Mtz-Seara <hseara@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Pàgina no trobada" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Ho sentim, la pàgina que ha sol·licitat no existeix." msgid "Accounts" msgstr "Compte" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Afegir proposta" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "Element invàlid per acció de l'usuari." msgid "Username does not exist." msgstr "Nom d'usuari no existeix." @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Inici" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Benvingut a l'AUR! Si us plau, llegiu les %sdirectrius d'usuari d'AUR%s i les %sdirectrius de TU (usuari de confiança) d'AUR%s per més informació." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "És %sobligatori%s que els PKGBUILDs amb que es contribueix s'ajustin als %sEstandars d'empaquetament d'Arc%s, en cas contrari seran esborrats!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Recordeu votar els vostres paquets preferits!" @@ -122,10 +122,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "El debat general sobre el repositori per usuaris d'Arch (AUR) i de l'estructura dels Usuaris de Confiança es realitza a %saur-general%s. Aquesta llista es pot utilitzar per sol·licitar l'orfandat, fusió i eliminació de paquets. Per discutir el desenvolupament de l'AUR, utilitzeu la llista de correu %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Comunicar errada" #, php-format msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "Si troba un error en l'AUR, si us plau, ompli un informe d'error al nostre %srastrejador d'errades%s. Utilitzeu el rastrejador per reportar %snomés%s errors d'AUR. Per informar d'errades en els paquets contacti directament amb el responsable del paquet o deixi un comentari a la pàgina del paquet corresponent." msgid "DISCLAIMER" msgstr "Avís legal" @@ -143,6 +143,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Els paquets sense suport són creats per diferents usuaris. Qualsevol ús d'aquests és sempre sota el seu propi risc." +msgid "Package Search" +msgstr "Cercar Paquets" + msgid "Vote" msgstr "Vota" @@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "Lleva notificació" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Marcar" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Desmarcar" msgid "Login" msgstr "Entra" @@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Surt" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Introduïu les credencials d'inici de sessió" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" @@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Continuar" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Si ha oblidat l'adreça de correu electrònic utilitzada al registrar-se, si us plau envïi un missatge a la llista de correu %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introduiu la vostra adreça de correu." msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Esborrament Paquet" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Esborrar Paquet: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Utilitzi aquest formulari per eliminar el paquet (%s%s%s) de l'AUR." msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "L'esborrament del paquet és permanent." msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Marqueu el quadre de verificació per confirmar l'operació." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Confirmeu l'eliminació del paquet" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Esborra" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Només els usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden eliminar paquets." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Fusió de Paquets" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Fusiona el Paquet: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Utilitzi aquest formulari per fusionar el paquet (%s%s%s) amb un altre paquet." msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Una vegada que el paquet s'ha fusionat que no es pot revertir." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Introdueixi el nom del paquet amb que voleu fusionar aquest paquet." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Fusionar amb:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Confirmi la fusió del paquet" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Fusió" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Només el usuaris de confiança (TUs) i desenvolupadors poden fusionar paquets." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "" +msgstr "Error - L'arxiu pujat supera la grandària màxima permesa (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Error - Arxiu parcialment pujat" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "S'ha produït un error - El fitxer no s'ha pujat" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Error - No s'ha pogut trobar la carpeta de pujada temporal" msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Error - No s'ha pogut escriure l'arxiu" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" @@ -351,28 +354,31 @@ msgstr "Manca la variable %s en PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Manca el protocol a la URL del paquet (per exemple: http:// , ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Error - L'AUR no és compatible amb paquets partits!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nom no vàlid: sols es permet lletres minúscules." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - El nom del paquet no pot se més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - L'enllaç del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - La descripció del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - La llicència del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Error - La versió del paquet no pot ser més gran de %d caràcters" #, php-format msgid "Could not create directory %s." @@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." -msgstr "" +msgstr "No t'està permès sobreescriure el paquet %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid." msgstr "L'adreça del correu-e no és vàlida." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "L'empremta de la clau PGP no és vàlida." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Usuari de Confiança no pot assignar l'estat de desenvolupador." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "No es possible augmentar els permisos del compte." msgid "Language is not currently supported." msgstr "L'idioma no està suportat actualment." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "El nom d'usuari, %s%s%s, ja s'està fent servir." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "L'adressa, %s%s%s, ja s'està fent servir." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Error al intentar crear el compte, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha creat correctament." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" +msgstr "Feu clic a l'enllaç superior d'Inici de sessió per utilitzar el seu compte." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "" +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "No s'han fet canvis al compte, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "El compte, %s%s%s, s'ha modificat correctament." msgid "Bad username or password." msgstr "nom d'usuari o contrasenya incorrectes." @@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Darrer" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Heu d'identificar-vos abans de marcar paquets." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Heu d'identificar-vos abans de desmarcar paquets." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a marcar." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a desmarcar." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Els paquets seleccionats s'han marcat com No-Actualitzats." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Heu d'identificar-vos abans de desmarcar paquets." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "No heu seleccionat cap paquet per a desmarcar." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Els paquets seleccionats s'han desmarcat." @@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick" msgstr "Nom d'usuari IRC" msgid "PGP Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Emprempta clau PGP" msgid "Last Voted" msgstr "Últim vot" @@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active" msgstr "Actiu" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" msgid "Less" msgstr "Menys" @@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages" msgstr "Els meus paquets" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr "El meu Compte" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrar-se" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Afegir un comentari" msgid "Comment has been added." msgstr "S'ha afegit el comentari." #, php-format msgid "View all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Veure tots els %s comentaris." msgid "Latest Comments" -msgstr "" +msgstr "Darrers Comentaris" msgid "Delete comment" msgstr "Esborra comentari" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "Comentari de %s" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "Tots el comentaris" msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "desconegut" msgid "Package Details" msgstr "Detalls del paquet" +msgid "Package Actions" +msgstr "Accions Paquet" + msgid "View PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "Veure PKGBUILD" msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "Descarregar tarball" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Marcat com a no-actualitzat" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Marcar el paquet com a no-actualitzat" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "Desmarcar el paquet" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "eliminar vot" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Vota per aquest paquet" msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Deshabilitar notificacions" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Notificar comentaris nous" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "Esborrar el paquet" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "Fusionar el paquet" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Apròpia paquets" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Adoptar Paquet" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Desapròpia els paquets" +msgid "Disown Package" +msgstr "Desposseir-se del paquet" msgid "Description" msgstr "Descripció" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Enllaç URL Upstream" + msgid "Visit the website for" -msgstr "" +msgstr "Visiti la pàgina web per" msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter" msgstr "Remitent" msgid "View account information for" -msgstr "" +msgstr "Veure l'informació del compte per" #, php-format msgid "View account information for %s" -msgstr "" +msgstr "Veure l'informació del compte per %s" + +msgid "None" +msgstr "Res" msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" @@ -852,7 +867,7 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Dependències" msgid "View packages details for" -msgstr "" +msgstr "Veure els detalls del paquet per" msgid "Required by" msgstr "Requerit per" @@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Descendent" msgid "Enter search criteria" -msgstr "" +msgstr "Introdueixi in criteri de cerca" msgid "Any" msgstr "Cap" @@ -903,7 +918,7 @@ msgid "Search by" msgstr "Cerca per" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Paraules Clau" msgid "Out of Date" msgstr "No-Actualitzat" @@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "No s'ha trobat cap coincidència amb el teu criteri de cerca." #, php-format msgid "%d packages found. Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "%d paquets trobats. Pàgina %d de %d." msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versió" msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Accions" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Desmarca No-Actualitzat" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Apròpia paquets" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Desapròpia els paquets" + msgid "Any type" msgstr "Qualsevol tipus" @@ -955,7 +976,7 @@ msgid "Last vote" msgstr "Últim vot" msgid "Search" -msgstr "Cerca'" +msgstr "Cerca" msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,6 +142,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "" +msgid "Package Search" +msgstr "" + msgid "Vote" msgstr "Hlasovat" @@ -350,6 +353,9 @@ msgstr "" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena." @@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "Vadná emailová adresa." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "Jazyk není momentálné podporován." @@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -530,18 +536,18 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení." @@ -771,6 +777,9 @@ msgstr "" msgid "Package Details" msgstr "Detaily balíčku" +msgid "Package Actions" +msgstr "" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "" @@ -804,15 +813,18 @@ msgstr "" msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Osvojit balíček" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Odebrat vlastnictví" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Popis" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -835,6 +847,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "Správce" @@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "Akce" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Odebrat příznak zastaralý" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Osvojit balíček" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Odebrat vlastnictví" + msgid "Any type" msgstr "Jakýkoliv" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,6 +142,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "" +msgid "Package Search" +msgstr "" + msgid "Vote" msgstr "Stem" @@ -350,6 +353,9 @@ msgstr "" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Pakkens webadresse mangler en protokol (f.eks. http:// eller ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ugyldigt navn: kun små bogstaver er tilladt." @@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "E-mail adressen er ugyldig." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "En betroet bruger (TU) kan ikke tildele udviklerstatus." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "Sproget er ikke understøttet på nuværende tidspunkt." @@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -530,18 +536,18 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Du skal være logget ind for at markere pakker." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Du skal være logget ind for at afmarkere pakker." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Du har ikke valgt nogle pakker at markere." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Du har ikke valgt nogle at afmarkere." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "De valgte pakker er markeret forældet." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Du skal være logget ind for at afmarkere pakker." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Du har ikke valgt nogle at afmarkere." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "De valgte pakker er afmarkeret." @@ -771,6 +777,9 @@ msgstr "" msgid "Package Details" msgstr "Detaljer om pakken" +msgid "Package Actions" +msgstr "" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "" @@ -804,15 +813,18 @@ msgstr "" msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopter pakker" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Fjern ejerskab for pakker" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -835,6 +847,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "Ejer" @@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "Handlinger" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Afmarker forældet" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopter pakker" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Fjern ejerskab for pakker" + msgid "Any type" msgstr "Vilkårlig type" @@ -5,15 +5,16 @@ # Translators: # <cadoc@gmx.de>, 2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. +# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2012. # Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011. -# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012. +# Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>, 2012-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:33+0000\n" -"Last-Translator: FabianS_ <cadoc@gmx.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-04 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Scholzen <thomasdodo@arcor.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Page Not Found" msgstr "Seite nicht gefunden" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Sorry, die angeforderte Seite existiert nicht." msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -52,7 +53,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Vorschlag hinzufügen" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichen für eine Benutzer-Aktion." msgid "Username does not exist." msgstr "Der Nutzername existiert nicht." @@ -101,13 +102,13 @@ msgstr "Startseite" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Willkommen im AUR! Für weitere Informationen lies bitte die %sAUR User Guidelines%s und die %sAUR TU Guidelines%s." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Alle hier eingereichten PKGBUILDs %smüssen%s den %sArch Packaging Standards%s entsprechen. Andernfalls werden sie entfernt!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Denke daran, für Deine bevorzugten Pakete zu stimmen!" @@ -124,10 +125,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Diskussionen über das Arch User Repositorium (AUR) und die Struktur der Trusted User finden aus %saur-general%s statt. Die Liste kann für Anfragen zu verwaisten, zu verschmelzenden oder zu löschenden Paketen genutzt werden. Für Diskussionen über die Entwichlung des AUR sollte die Mailing-Liste %saur-dev%s genutzt werden." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Fehler melden" #, php-format msgid "" @@ -135,7 +136,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "Wenn Du einen Fehler im AUR findest, füll bitte einen entsprechenden Bericht im %sBug-Tracker%s aus. Benutze den Tracker %sausschiesslich%s, um Fehler im AUR zu melden. Um Paketierungs-Fehler zu melden, kontaktiere den Maintainer des Pakets, oder hinterlasse einen Kommentar auf der entsprechenden Seite des Pakets. " msgid "DISCLAIMER" msgstr "DISCLAIMER: Offiziell nicht unterstützte PKGBUILDS werden von den Benutzern erstellt - durch den Download willigt man ein, diese auf eigene Gefahr zu benutzen." @@ -145,6 +146,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Nicht unterstützte Pakete sind von Benutzern erzeugte Inhalte. Jegliche Nutzung der zur Verfügung gestellten Dateien erfolgt auf eigene Gefahr." +msgid "Package Search" +msgstr "Paketsuche" + msgid "Vote" msgstr "Abstimmen" @@ -158,10 +162,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "Nicht mehr benachrichtigen" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Flag" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "UnFlag" msgid "Login" msgstr "Anmelden" @@ -250,13 +254,13 @@ msgstr "Weiter" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Wenn Du die E-Mail-Addresse vergessen hast, die Du für deine Registrierung benutzt hast, sende bitte eine Nachricht an die %saur-general%s Mailing-Liste." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Gib deine E-Mail Adresse ein:" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Pakete entfernen" #, php-format msgid "Delete Package: %s" @@ -264,64 +268,64 @@ msgstr "Paket löschen: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Benutze dieses Formular, um das Paket (%s%s%s) im AUR zu löschen. " msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "Die Löschung eines Pakets ist endgültig." msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Wähle ein Kästchen aus, um die Aktion zu bestätigen." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Bestätige das Entfernen des Paketes" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Nur vertrauenswürdige Benutzer und Entwickler können Pakete löschen." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Pakete verschmelzen" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Verschmelze Paket: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Benutze dieses Formular, um das Paket (%s%s%s) mit einem anderen Paket zu verschmelzen." msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Wenn das Paket einmal verschmolzen ist, kann diese Aktion nicht mehr revidiert werden." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Trage den Namen des Paketes ein, in das du das vorliegende Paket verschmelzen willst." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Verschmelze in:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Verschmelzung der Pakete" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Verschmelzen" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Nur Trusted User und Entwickler können Pakete verschmelzen." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgstr "Fehler - Hochgeladene Datei größer als die maximal erlaubte Größe (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Fehler - Datei teilweise hochgeladen" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen." msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Fehler - konnte das temporäre Upload-Verzeichnis nicht lokalisieren" msgid "Error - File could not be written" msgstr "Fehler - Datei konnte nicht geschrieben werden" @@ -353,28 +357,31 @@ msgstr "Fehlende %s Variable im PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Der Paket-URL fehlt ein Protokoll (z.B. http:// oder ftp://)." +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Fehler - das AUR unterstützt keine geteilten Pakete!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ungültiger Name: Es dürfen nur Kleinbuchstaben verwendet werden." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fehler - Paketnamen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fehler - Paket-URLs dürfen nicht länger als %d Zeichen sein" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fehler - Paketbeschreibungen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fehler - Paket-Lizenzen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fehler - Paketversionen dürfen nicht länger als %d Zeichen sein" #, php-format msgid "Could not create directory %s." @@ -474,10 +481,10 @@ msgid "The email address is invalid." msgstr "Die E-Mail-Adresse ist ungültig." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "Der PGP-Schlüssel-Fingerabdruck ist ungültig." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ein Vertrauenswürdiger Benutzer (TU) kann keinen Entwickler-Status erteilen." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Kann die Zugriffsrechte auf das Konto nicht erweitern." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Diese Sprache wird momentan noch nicht unterstützt." @@ -502,8 +509,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Zur Anmeldung bitte auf den Login-Link oben klicken." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "Beim Ändern des Kontos, %s%s%s, trat ein Fehler auf." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Es wurden keine Änderungen am Konto %s%s%s vorgenommen." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." @@ -533,18 +540,18 @@ msgstr "Letzte" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Du musst Dich anmelden, um Pakete markieren zu können." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Du musst dich anmelden, um die Markierung von Paketen entfernen zu können." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Du hast kein Paket zum Markieren ausgewählt." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Du hast kein Paket für das Entfernen der Markierung ausgewählt." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Die gewählten Pakete wurden als \"Veraltet\" markiert." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Du musst dich anmelden, um die Markierung von Paketen entfernen zu können." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Du hast kein Paket für das Entfernen der Markierung ausgewählt." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Die Markierungen der gewählten Pakete wurden entfernt." @@ -647,7 +654,7 @@ msgid "IRC Nick" msgstr "IRC-Name" msgid "PGP Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "PGP-Schlüssel-Fingerabdruck" msgid "Last Voted" msgstr "Zuletzt abgestimmt" @@ -774,6 +781,9 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Package Details" msgstr "Paket-Details" +msgid "Package Actions" +msgstr "Paketaktionen" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "PKGBUILD ansehen" @@ -787,37 +797,40 @@ msgid "Flag package out-of-date" msgstr "Paket als veraltet markieren" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "Entferne Paketmarkierung" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "Votum entfernen" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Für dieses Paket stimmen" msgid "Disable notifications" msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtige über neue Kommentare" msgid "Delete Package" msgstr "Paket löschen" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "Verschmelze Pakete" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Pakete übernehmen" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Übernehme Paket" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Betreuung der Pakete freigeben" +msgid "Disown Package" +msgstr "Gebe Paket ab" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Upstream URL" + msgid "Visit the website for" -msgstr "" +msgstr "Besuche die Web-Seite für" msgid "Category" msgstr "Kategorie" @@ -832,11 +845,14 @@ msgid "Submitter" msgstr "Eingereicht von" msgid "View account information for" -msgstr "" +msgstr "Rufe die Konto-Informationen auf für" #, php-format msgid "View account information for %s" -msgstr "" +msgstr "Rufe die Konto-Informationen auf für %s" + +msgid "None" +msgstr "Keine" msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" @@ -854,7 +870,7 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" msgid "View packages details for" -msgstr "" +msgstr "Rufe die Paket-Informationen auf für" msgid "Required by" msgstr "Benötigt von" @@ -905,7 +921,7 @@ msgid "Search by" msgstr "Suche nach" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselwörter" msgid "Out of Date" msgstr "Veraltet" @@ -950,6 +966,12 @@ msgstr "Aktionen" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Markierung \"Veraltet\" entfernen" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Pakete übernehmen" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Betreuung der Pakete freigeben" + msgid "Any type" msgstr "Irgendein Typ" @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Axilleas Pi <axilleas@archlinux.gr>, 2013. # Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011. # axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. @@ -11,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-03 22:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-12 22:11+0000\n" "Last-Translator: axil Pι <axilleas@archlinux.gr>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,6 +146,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Τα πακέτα στο \"Unsupported\" έχουν περιεχόμενο που παρέχεται απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη." +msgid "Package Search" +msgstr "Αναζήτηση Πακέτου" + msgid "Vote" msgstr "Ψηφίστε" @@ -353,6 +357,9 @@ msgstr "Λείπει η μεταβλητή %s στο PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου." +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Σφάλμα - Το AUR δεν υποστηρίζει διαχωρισμένα πακέτα!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται." @@ -476,8 +483,8 @@ msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "Το fingerprint του PGP κλειδιού δεν είναι έγκυρο." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Δε γίνεται να αυξηθούν τα δικαιώματα του λογαριασμού" msgid "Language is not currently supported." msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη." @@ -502,8 +509,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Πατήστε στον παραπάνω σύνδεσμο Σύνδεση για να χρησιμοποιήσετε το λογαριασμό σας." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Δεν έγιναν αλλαγές στο λογαριασμό, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." @@ -533,18 +540,18 @@ msgstr "Τελευταίο" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί." @@ -774,6 +781,9 @@ msgstr "άγνωστο" msgid "Package Details" msgstr "Πληροφορίες Πακέτου" +msgid "Package Actions" +msgstr "Ενέργειες Πακέτου" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "Δείτε το PKGBUILD" @@ -807,15 +817,18 @@ msgstr "Διαγράψτε πακέτο" msgid "Merge Package" msgstr "Συγχώνευση πακέτου" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Υιοθετήστε το Πακέτο" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" +msgid "Disown Package" +msgstr "Aποδεσμεύστε το Πακέτο" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Upstream URL" + msgid "Visit the website for" msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα για " @@ -838,6 +851,9 @@ msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού για" msgid "View account information for %s" msgstr "Δείτε τις πληροφορίες λογαριασμού του %s" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + msgid "Maintainer" msgstr "Συντηρητής" @@ -950,6 +966,12 @@ msgstr "Ενέργειες" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Αποχαρακτηρίστε το πακέτο ως Παρωχημένο" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα" + msgid "Any type" msgstr "Κάθε είδος" @@ -8,13 +8,14 @@ # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # neiko <neikokz+tsfx@gmail.com>, 2011. # Nicolás de la Torre <ndelatorre@gmail.com>, 2012. +# Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 05:38+0000\n" -"Last-Translator: Angel Velasquez <angvp@archlinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-13 01:54+0000\n" +"Last-Translator: j3nnn1 <jcmm986@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,6 +147,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Los paquetes no soportados son producidos por los usuarios. Cualquier uso de los archivos de éstos es a su propio riesgo." +msgid "Package Search" +msgstr "Búsqueda de Paquete" + msgid "Vote" msgstr "Votar" @@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "Error - El archivo no pudo ser escrito" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos .tar.gz generados por makepkg(8))." +msgstr "Error - formato de archivo no soportado (por favor, envíe sólo archivos comprimidos en .tar.gz generados por makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Error - el tamaño del archivo descomprimido es demasiado grande." @@ -354,6 +358,9 @@ msgstr "Falta la variable %s en el PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Falta el protocolo en la URL del paquete (es decir, http:// ,ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Error - AUR no soporta split packages!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nombre no válido: sólo se permiten letras minúsculas." @@ -477,8 +484,8 @@ msgstr "La dirección de email no es válida." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "La huella digital PGP es inválida." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un usuario de confianza no puede asignar el estado de desarrollador." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "No se puede incrementar los permisos de la cuenta." msgid "Language is not currently supported." msgstr "El idioma no está soportado actualmente." @@ -503,8 +510,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Haz click en el link de Iniciar Sesión para usar tu cuenta." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "Error intentando modificar la cuenta, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "No se realizaron cambios a la cuenta, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." @@ -534,18 +541,18 @@ msgstr "Último" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Debe identificarse antes de poder marcar paquetes." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Debe identificarse antes de poder desmarcar paquetes." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "No seleccionó ningún paquete para marcar." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "No seleccionó ningún paquete para desmarcar." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Los paquetes seleccionados han sido marcados como desactualizados." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Debe identificarse antes de poder desmarcar paquetes." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "No seleccionó ningún paquete para desmarcar." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Los paquetes seleccionados han sido desmarcados." @@ -775,6 +782,9 @@ msgstr "desconocido" msgid "Package Details" msgstr "Detalles del paquete" +msgid "Package Actions" +msgstr "Package Actions" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "Ver PKGBUILD" @@ -808,15 +818,18 @@ msgstr "Eliminar paquete" msgid "Merge Package" msgstr "Unir paquete" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptar paquetes" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Paquete Adoptado" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abandonar paquetes" +msgid "Disown Package" +msgstr "Disown Package" msgid "Description" msgstr "Descripción" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Upstream URL" + msgid "Visit the website for" msgstr "Visita el sitio web de" @@ -839,6 +852,9 @@ msgstr "Ver informacion de la cuenta " msgid "View account information for %s" msgstr "Ver información de la cuenta para %s" +msgid "None" +msgstr "Nada" + msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" @@ -951,6 +967,12 @@ msgstr "Acciones" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Marcar como actualizado" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptar paquetes" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonar paquetes" + msgid "Any type" msgstr "Cualquier tipo" @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011. +# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "Etusivu" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Tervetuloa AURiin! Luethan %sAURin käyttäjä ohjeen%s sekä %sTU-käyttäjän oppaan%s, kun tarvitset lisätietoa." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Lisättyjen PKGBUILD tiedostojen %stulee%s olla %sArchin pakettistandardien%s mukaisia, muuten ne saatetaan poistaa!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Virheiden raportointi" #, php-format msgid "" @@ -142,6 +142,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Nämä paketit eivät ole virallisesti tuettuja. Tämän sivun paketit ovat käyttäjien tuotosta. Näiden käyttäminen on omalla vastuullaasi" +msgid "Package Search" +msgstr "" + msgid "Vote" msgstr "Äänestä" @@ -171,7 +174,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Kirjautumistiedot" msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" @@ -257,33 +260,33 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Poista paketti: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " msgstr "" msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "Pakettin poistaminen on lopullista, sitä ei voi peruuttaa." msgid "Select the checkbox to confirm action." msgstr "" msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Vahvista paketin poisto" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Poista" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Vain Trusted- statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat poistaa paketteja." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Pakettien yhdistäminen" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä paketit: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " @@ -296,23 +299,23 @@ msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgstr "" msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Yhdistä tähän pakettiin:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Vahvista pakettien yhdistäminen" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Liitä" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Vain Trusted-statuksen omaavat käyttäjät, sekä kehittäjät voivat yhdistää paketteja." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" msgstr "" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Virhe - Vain osa tiedostosta on vastaanotettu" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Virhe - Tiedostoa ei ole ladattu" @@ -321,7 +324,7 @@ msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" msgstr "" msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Virhe - Tiedoston tallennu epäonnistui." msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" @@ -350,6 +353,9 @@ msgstr "Muuttuja %s ei ole määriteltynä PKGBUILD-tiedostossa." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Paketin osoitteesta puutuu protokolla (esim. http://, ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Virheellinen nimi: vain pienet kirjaimet ovat sallittuja." @@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "Sähköpostiosoite ei ole kelvollinen." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Luotettu käyttäjä ei voi antaa kehittäjän valtuuksia." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "Kieli ei ole vielä tuettuna." @@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -530,18 +536,18 @@ msgstr "Viimeinen" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Valitut paketit on merkitty vanhentuneiksi." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Sinun pitää kirjautua, ennen kuin voit muuttaa merkintöjä." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Et valinnut yhtään pakettia." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Valittuilta paketeilta on poistettu merkintä." @@ -701,7 +707,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Muokkaa" msgid "Less" msgstr "Vähemmän" @@ -737,33 +743,33 @@ msgid "My Packages" msgstr "Omat paketit" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr "Omat tiedot" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröidy" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Lisää kommentti" msgid "Comment has been added." msgstr "Kommentti lisätty." #, php-format msgid "View all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Näytä kaikki %s kommenttia" msgid "Latest Comments" -msgstr "" +msgstr "Uusimmat kommentit" msgid "Delete comment" msgstr "Poista kommentti" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "Kommentin kirjoitti %s" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "Kaikki kommentit" msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -771,17 +777,20 @@ msgstr "tuntematon" msgid "Package Details" msgstr "Paketin tiedot" -msgid "View PKGBUILD" +msgid "Package Actions" msgstr "" +msgid "View PKGBUILD" +msgstr "Näytö PKGBUILD" + msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "Lataa tar-arkisto" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Merkitty vanhentuneeksi" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Merkitse paketti vanhentuneeksi" msgid "Unflag package" msgstr "" @@ -790,29 +799,32 @@ msgid "Remove vote" msgstr "" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Äännestä tätä pakettia" msgid "Disable notifications" msgstr "" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Lähetä ilmoitus uusista kommnteista" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "Poista paketti" msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptoi paketit" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Hylkää paketit" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -835,6 +847,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" @@ -902,7 +917,7 @@ msgid "Search by" msgstr "Etsintäperuste" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Avainsanat" msgid "Out of Date" msgstr "Vanhentunut" @@ -933,7 +948,7 @@ msgid "%d packages found. Page %d of %d." msgstr "" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versio" msgid "Yes" msgstr "Kyllä" @@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "Toiminnot" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Ei vanhentunut" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptoi paketit" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Hylkää paketit" + msgid "Any type" msgstr "Mikä tahansa" @@ -4,17 +4,19 @@ # # Translators: # <antoine@lubignon.info>, 2012. +# Antoine Lubineau <antoine@lubignon.info>, 2013. # Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011. # lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011. +# <lordheavym@gmail.com>, 2013. # <lordheavym@gmail.com>, 2011-2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:00+0000\n" -"Last-Translator: alub <antoine@lubignon.info>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 08:45+0000\n" +"Last-Translator: lordheavy <lordheavym@gmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,6 +148,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Les paquets non supportés sont produits par des utilisateurs. Toute utilisation des fichiers fournis se fait à vos propres risques." +msgid "Package Search" +msgstr "Recherche d'un paquet" + msgid "Vote" msgstr "Voter" @@ -354,6 +359,9 @@ msgstr "Variable %s manquante dans le PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "L’URL du paquet ne contient pas de protocole (ex. : http://, ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Erreur - AUR ne supporte pas les sous-paquets!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nom invalide : seules les lettres minuscules sont autorisées." @@ -477,8 +485,8 @@ msgstr "L'adresse email n'est pas valide." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "L’empreinte de clé PGP est invalide." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un utilisateur de confiance (TU) ne peut pas assigner le statut de développeur." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Ne peut pas augmenter les autorisations du compte." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Cette langue n'est pas supportée pour le moment." @@ -503,8 +511,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Cliquez sur le lien de connexion ci-dessus pour utiliser votre compte." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "Erreur en essayant de modifier le compte %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Aucun changement n'ont été fait au compte, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." @@ -534,18 +542,18 @@ msgstr "Dernière" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir étiqueter des paquets." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer l'étiquetage des paquets." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet à étiqueter." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet auquel retirer l'étiquetage." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Les paquets sélectionnés ont été étiquetés comme périmés." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Vous devez être authentifié avant de pouvoir retirer l'étiquetage des paquets." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun paquet auquel retirer l'étiquetage." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Les paquets sélectionnés ne sont plus étiquetés." @@ -775,6 +783,9 @@ msgstr "inconnu" msgid "Package Details" msgstr "Détails du paquet" +msgid "Package Actions" +msgstr "Actions du paquet" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "Voir le PKGBUILD" @@ -808,15 +819,18 @@ msgstr "Supprimer le paquet" msgid "Merge Package" msgstr "Fusionner le paquet" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopter des paquets" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Adopter ce paquet" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abandonner les paquets" +msgid "Disown Package" +msgstr "Destituer le paquet" msgid "Description" msgstr "Description" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "Accéder au site web de" @@ -839,6 +853,9 @@ msgstr "Voir les informations du compte" msgid "View account information for %s" msgstr "Voir les informations du compte %s" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" @@ -951,6 +968,12 @@ msgstr "Actions" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Retirer l'étiquette « périmé »" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopter des paquets" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonner les paquets" + msgid "Any type" msgstr "Tout type" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,6 +142,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "" +msgid "Package Search" +msgstr "" + msgid "Vote" msgstr "הצבעה" @@ -350,6 +353,9 @@ msgstr "" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "בכתובת החבילה חסר פרוטוקול (לדוגמה: http:// ,ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "שם לא חוקי: רק אותיות קטנות מותרות." @@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "כתובת הדוא״ל שהוזנה אינה תקינה." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "משתמש אמין לא יכול להקצות סטטוס מפתח." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "שפה כרגע לא נתמכת." @@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -530,18 +536,18 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "עליך להיכנס לפני שיהיה באפשרותך לסמן חבילות." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "לא בחרת שום חבילות לסימון." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "החבילות שנבחרו מסומנות כלא עדכניות." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "עליך להתחבר לפני שיהיה באפשרותך לבטל סימוני חבילות." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "לא בחרת שום חבילות לביטול סימון." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "החבילות שנבחרו בוטלו מהסימון." @@ -771,6 +777,9 @@ msgstr "" msgid "Package Details" msgstr "נתוני חבילה" +msgid "Package Actions" +msgstr "" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "" @@ -804,15 +813,18 @@ msgstr "" msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "אימוץ חבילות" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "שחרור בעלות על חבילות" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "תיאור" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -835,6 +847,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "מתחזק" @@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "פעולות" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "ביטול סימון כלא מעודכן" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "אימוץ חבילות" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "שחרור בעלות על חבילות" + msgid "Any type" msgstr "כל סוג" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -142,6 +142,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "" +msgid "Package Search" +msgstr "" + msgid "Vote" msgstr "Glasaj" @@ -350,6 +353,9 @@ msgstr "" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "URL paketa mora sadržavati protokol (npr. http://, ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Neispravno ime: Dozvoljena su samo mala slova (kurenti)." @@ -473,8 +479,8 @@ msgstr "Email adresa je neispravna." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Pouzdan korisnik nemoše dodijeliti Developer status." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "Jezik trenutno nije podržan." @@ -499,7 +505,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -530,18 +536,18 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Morate se logirati da bi obilježavali pakete." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Odabrani paketi su obilježeni kao zastarijeli." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Morate se logirati da bi mogli obilježiti pakete kao ažurirane." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Niste odabrali pakete koje želite obilježiti kao ažurirane." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Odabrani paketu su postavljeni kao ažurirani." @@ -771,6 +777,9 @@ msgstr "nepoznato" msgid "Package Details" msgstr "Detalji o paketu" +msgid "Package Actions" +msgstr "" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "" @@ -804,15 +813,18 @@ msgstr "" msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Posvoji paket" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Odrekni se paketa" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -835,6 +847,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "Održavatelj" @@ -947,6 +962,12 @@ msgstr "Radnje" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Obilježi kao ažuriran" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Posvoji paket" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Odrekni se paketa" + msgid "Any type" msgstr "Bilo koji tip" @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Balló György <ballogy@freestart.hu>, 2013. # György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2011. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-11 14:20+0000\n" +"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,10 +21,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Az oldal nem található" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Sajnálom, a megtekinteni kívánt oldal nem létezik." msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" @@ -50,7 +51,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Indítvány hozzáadása" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "A token érvénytelen a felhasználói művelethez." msgid "Username does not exist." msgstr "Ez a felhasználói név nem létezik." @@ -99,13 +100,13 @@ msgstr "Honlap" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Üdvözlünk az AUR-ban! Kérünk, hogy további információért olvasd el az %sAUR felhasználói irányelveket%s és az %sAUR TU irányelveket%s." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "A beküldött PKGBUILD-eknek meg %skell%s felelniük az %sArch csomagolási szabályoknak%s, különben törlésre kerülnek!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Ne felejts el szavazni kedvenc csomagjaidra!" @@ -114,7 +115,7 @@ msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." msgstr "Néhány csomagot lehet, hogy binárisként a [community] szolgáltat." msgid "Discussion" -msgstr "Levelezőlista" +msgstr "Megbeszélés" #, php-format msgid "" @@ -122,10 +123,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Az Arch User Repositoryval (AUR) és a Trusted User struktúrával kapcsolatos általános megbeszélés az %saur-general%s levelezőlistán történik. Ez a lista használható megtagadási, beolvasztási és törlési kérésekre. Az AUR fejlesztésével kapcsolatos megbeszélésre az %saur-dev%s levelezőlista használható." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Hibajelentés" #, php-format msgid "" @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "Kérünk, ha hibát találsz az AUR-ban, tölts ki egy jelentést a %shibajelentőnkön%s. A hibajelentőt %scsak%s az AUR-ban lévő hibák jelentésére használd. Csomagolási hibák jelentéséhez lépj kapcsolatba a csomag fenntartójával, vagy írj egy hozzászólást a megfelelő csomag oldalán." msgid "DISCLAIMER" msgstr "NYILATKOZAT" @@ -143,6 +144,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "A nem támogatott csomagok felhasználók által készített tartalmak. A szolgáltatott fájlok bármilyen felhasználása csak saját felelősségre történik." +msgid "Package Search" +msgstr "Csomag keresése" + msgid "Vote" msgstr "Szavazás" @@ -156,10 +160,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "Értesítés kikapcsolása" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Megjelölés" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Megjelölés visszavonása" msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" @@ -172,7 +176,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezési adatok megadása" msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" @@ -248,81 +252,81 @@ msgstr "Folytatás" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Ha elfelejtetted az e-mail címet, amit a regisztrációhoz használtál, akkor küldj egy üzenetet az %saur-general%s levelezőlistára." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Add meg az e-mail címedet:" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Csomag törlése" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Csomag törlése: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) AUR-ból történő törléséhez. " msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "Egy csomag törlése végleges. " msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "A művelet megerősítéséhez jelöld be a jelölőnégyzetet." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Csomag törlésének megerősítése" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Törlés" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat törölni." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Csomag beolvasztása" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Csomag beolvasztása: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Használd ezt az űrlapot a csomag (%s%s%s) beolvasztásához egy másik csomagba. " msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Ha egyszer egy csomag beolvasztásra került, többé nem lehet visszaállítani. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Add meg a csomag nevét, amibe szeretnéd beolvasztani a csomagot." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Beolvasztás ebbe:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Csomag beolvasztásának megerősítése" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Beolvasztás" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Csak megbízható felhasználók és fejlesztők tudnak csomagokat beolvasztani." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "" +msgstr "Hiba – A feltöltött fájl nagyobb a legnagyobb megengedett méretnél (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Hiba – Fájl részlegesen került feltöltésre" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Hiba – Nem került fájl feltöltésre" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Hiba – Nem sikerült megtalálni az ideiglenes feltöltő mappát" msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Hiba – A fájl nem írható" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" @@ -351,28 +355,31 @@ msgstr "Hiányzó %s változó a PKGBUILD-ben." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Hiányzik a protokoll a csomag URL-jéből (pl. http:// ,ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Hiba – Az AUR nem támogatja az osztott csomagokat!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Érvénytelen név: csak kisbetűk használata engedélyezett." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Hiba – A csomag neve nem lehet több %d karakternél" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Hiba – A csomag URL-je nem lehet több %d karakternél" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Hiba – A csomag leírása nem lehet több %d karakternél" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Hiba – A csomag licence nem lehet több %d karakternél" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Hiba – A csomag verziója nem lehet több %d karakternél" #, php-format msgid "Could not create directory %s." @@ -380,7 +387,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." -msgstr "" +msgstr "A(z) %s%s%s csomag felülírása nem engedélyezett számodra." #, php-format msgid "" @@ -472,40 +479,40 @@ msgid "The email address is invalid." msgstr "Érvénytelen e-mail cím." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "A PGP kulcs ujjlenyomata érvénytelen." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Egy megbízható felhasználó nem adhat ki fejlesztői státuszt." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Nem lehet megnövelni a fiók jogosultságait." msgid "Language is not currently supported." msgstr "A nyelv jelenleg nem támogatott." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "A(z) %s%s%s felhasználónév már használatban van." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "A(z) %s%s%s cím már használatban van." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a(z) %s%s%s fiók létrehozása során." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen létrejött." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" +msgstr "A fiókod használatához kattints a Bejelentkezés hivatkozásra feljebb." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "" +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "A(z) %s%s%s fiók nem módosult." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "A(z) %s%s%s fiók sikeresen módosítva." msgid "Bad username or password." msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó." @@ -531,18 +538,18 @@ msgstr "Utolsó" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Csomagok megjelöléséhez be kell jelentkezned." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Csomagok megjelölésének visszavonásához be kell jelentkezned." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölésre." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "A kiválasztott csomagok elavultnak lettek jelölve." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Csomagok megjelölésének visszavonásához be kell jelentkezned." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Nem választottál ki egyetlen csomagot sem megjelölés visszavonására." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "A kiválasztott csomagok bejelölése visszavonva." @@ -645,7 +652,7 @@ msgid "IRC Nick" msgstr "IRC becenév" msgid "PGP Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "PGP kulcs ujjlenyomata" msgid "Last Voted" msgstr "Utolsó szavazat" @@ -702,7 +709,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktív" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés" msgid "Less" msgstr "Kevesebb" @@ -738,33 +745,33 @@ msgid "My Packages" msgstr "Csomagjaim" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr " Fiókom" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Regisztráció" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Hosszászólás" msgid "Comment has been added." msgstr "A megjegyzés hozzáadva." #, php-format msgid "View all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Mind a(z) %s hozzászólás megjelenítése" msgid "Latest Comments" -msgstr "" +msgstr "Legújabb hozzászólások" msgid "Delete comment" -msgstr "Megjegyzés törlése" +msgstr "Hozzászólás törlése" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "%s hozzászólása" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "Összes hozzászólás" msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -772,50 +779,56 @@ msgstr "ismeretlen" msgid "Package Details" msgstr "Részletes csomaginformáció" +msgid "Package Actions" +msgstr "Csomagműveletek" + msgid "View PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "PKGBUILD megtekintése" msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "Tarball letöltése" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Elavultnak jelölve" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Csomag elavultnak jelölése" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "Csomag jelölésének visszavonása" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "Szavazat eltávolítása" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Szavazás erre a csomagra" msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Értesítések kikapcsolása" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Értesítés új hozzászólásról" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "Csomag törlése" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "Csomag beolvasztása" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Csomagok örökbefogadása" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Csomag örökbe fogadása" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Csomagok megtagadása" +msgid "Disown Package" +msgstr "Csomag megtagadása" msgid "Description" msgstr "Leírás" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Upstream URL" + msgid "Visit the website for" -msgstr "" +msgstr "A webhely meglátogatása –" msgid "Category" msgstr "Kategória" @@ -830,11 +843,14 @@ msgid "Submitter" msgstr "Beküldő" msgid "View account information for" -msgstr "" +msgstr "Fiók információinak megtekintése –" #, php-format msgid "View account information for %s" -msgstr "" +msgstr "Fiók információinak megtekintése – %s" + +msgid "None" +msgstr "Nincs" msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" @@ -852,7 +868,7 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Függőségek" msgid "View packages details for" -msgstr "" +msgstr "Csomag részleteinek megtekintése –" msgid "Required by" msgstr "Igényli" @@ -894,7 +910,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" msgid "Enter search criteria" -msgstr "" +msgstr "Keresési feltételek megadása" msgid "Any" msgstr "Bármi" @@ -903,7 +919,7 @@ msgid "Search by" msgstr "Keresés eszerint" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Kulcsszavak" msgid "Out of Date" msgstr "Elavult" @@ -931,10 +947,10 @@ msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő csomag." #, php-format msgid "%d packages found. Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "%d csomag található. %d. oldal, összesen: %d." msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verzió" msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -948,6 +964,12 @@ msgstr "Tevékenységek" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elavultság visszavonása" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Csomagok örökbefogadása" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Csomagok megtagadása" + msgid "Any type" msgstr "Bármilyen típus" @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2012. +# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-03 15:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:16+0000\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,6 +143,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "I pacchetti presenti in AUR sono stati inviati dagli utenti. Usali a tuo rischio e pericolo." +msgid "Package Search" +msgstr "Ricerca del pacchetto" + msgid "Vote" msgstr "Vota" @@ -351,6 +354,9 @@ msgstr "Manca la variabile %s nel PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Manca un protocollo nell'url del pacchetto (es: http:// ,ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Errore: AUR non offre supporto per i pacchetti divisi!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Il nome non è valido: sono consentite solo le lettere minuscole." @@ -474,8 +480,8 @@ msgstr "L'indirizzo email non risulta valido." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "L'impronta della chiave PGP non è valida." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un TU non può assegnare lo stato di sviluppatore." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Non è possibile aumentare i permessi dell'account." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Lingua attualmente non supportata." @@ -500,8 +506,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Per utilizzare il tuo account, clicca sul link Accedi." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Non sono state apportate modifiche all'account %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." @@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Ultimo" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Devi autenticarti prima di poter contrassegnare i pacchetti." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Devi autenticarti prima di poter rimuovere il contrassegno ai pacchetti." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come non aggiornato." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come aggiornato." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "I pacchetti selezionati sono stati contrassegnati come non aggiornati." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Devi autenticarti prima di poter rimuovere il contrassegno ai pacchetti." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come aggiornato." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati." @@ -772,6 +778,9 @@ msgstr "sconosciuta" msgid "Package Details" msgstr "Dettagli del pacchetto" +msgid "Package Actions" +msgstr "Azioni del pacchetto" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "Visualizza il PKGBUILD" @@ -805,15 +814,18 @@ msgstr "Elimina il pacchetto" msgid "Merge Package" msgstr "Unisci il pacchetto" -msgid "Adopt Packages" +msgid "Adopt Package" msgstr "Adotta il pacchetto" -msgid "Disown Packages" +msgid "Disown Package" msgstr "Abbandona il pacchetto" msgid "Description" msgstr "Descrizione" +msgid "Upstream URL" +msgstr "URL dell'upstream" + msgid "Visit the website for" msgstr "Visita il sito web di" @@ -836,6 +848,9 @@ msgstr "Visualizza le informazioni dell'account" msgid "View account information for %s" msgstr "Visualizza le informazioni dell'account %s" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + msgid "Maintainer" msgstr "Manutentore" @@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Azioni" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Il pacchetto è aggiornato" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adotta il pacchetto" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abbandona il pacchetto" + msgid "Any type" msgstr "Qualsiasi tipo" @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011. +# Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>, 2011,2013. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Rødseth <rodseth@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Finner ikke siden" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Den ønskede siden finnes ikke." msgid "Accounts" msgstr "Kontoer" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Du har ikke adgang til å endre denne kontoen." msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "Bruk dette skjemaet for å søke etter eksisterende kontoer." +msgstr "Bruk dette skjemaet for å lete etter eksisterende kontoer." msgid "You must log in to view user information." msgstr "Du må logge inn for å se brukerinformasjon." @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Legg til forslag" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig billett for brukerens handling." msgid "Username does not exist." msgstr "Brukernavn finnes ikke." @@ -66,19 +66,19 @@ msgid "Length must be at least 1." msgstr "Lengden må være minst 1." msgid "Proposal cannot be empty." -msgstr "Forslag kan ikke være tomt." +msgstr "Forslag kan ikke være tomme." msgid "New proposal submitted." msgstr "Nytt forslag innsendt." msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Send inn et forslag for å stemme på." +msgstr "Send inn et forslag for å stemme over." msgid "Applicant/TU" msgstr "Søker/TU" msgid "(empty if not applicable)" -msgstr "(tomt hvis det ikke gjelder dette)" +msgstr "(tomt hvis det ikke gjelder her)" msgid "Length in days" msgstr "Lengde i dager" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Hjem" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Velkommen til AUR! Vennligst les %sAUR Brukerveiledning%s og %sAUR TU Veiledning%s for mer informasjon." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Innsendte PKGBUILD-filer %små%s følge %sStandarden for Arch Pakker%s ellers vil de bli slettet!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Husk å stemme på din favorittpakke!" @@ -122,10 +122,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Generell diskusjon om strukturen rundt Arch sin brukerstyrte pakkebrønn (AUR), og betrodde brukere, foregår på %saur-general%s. Denne listen kan brukes for forespørsler om å gjøre pakker foreldreløse, slå sammen og slette pakker. For å diskutere selve utviklingen av AUR, bruk epostlisten %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Feilrapportering" #, php-format msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "Hvis du finner en feil i AUR, vennligst fyll ut en feilrepport i vårt %sfeilregister%s. Bruk %skun%s registeret for å rapportere feil om AUR. For å rapportere feil i pakker, kontakt eieren av pakken eller legg igjen en kommentar på pakken det gjelder." msgid "DISCLAIMER" msgstr "ANSVARSFRASKRIVELSE" @@ -143,23 +143,26 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Ustøttede pakker har innhold produsert av andre brukere. All bruk av de tilgjengelige filene er på eget ansvar." +msgid "Package Search" +msgstr "Pakkesøk" + msgid "Vote" msgstr "Stem" msgid "UnVote" -msgstr "Angre stemme" +msgstr "Fjern stemme" msgid "Notify" msgstr "Påminnelse" msgid "UnNotify" -msgstr "Ikke minn meg på" +msgstr "Fjern påminnelse" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Flagg" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Fjern flagg" msgid "Login" msgstr "Logg inn" @@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Logg ut" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Fyll ut innloggingsinformasjon" msgid "Username" msgstr "Brukernavn" @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "Glemt passord" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "HTTP innlogging er slått av. Vennligst %sbruk HTTPs%s hvis du vil logge inn." +msgstr "HTTP-innlogging er deaktivert. %sBytt til HTTPs%s for å logge inn." msgid "Search Criteria" msgstr "Søkekriterier" @@ -206,7 +209,7 @@ msgid "" msgstr "Den valgte pakken har ikke blitt slettet, kryss av i boksen for å bekrefte." msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Feil oppstod under mottagelse av pakkedetaljer." +msgstr "Feil oppstod ved uthenting av pakkedetaljer." msgid "Missing a required field." msgstr "Mangler et nødvendig felt." @@ -221,16 +224,16 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Tilbakestilling av passord for kontoen som er knyttet til din e-post addresse ble sendt. Følg lenken nedenfor hvis du ønsker å tilbakestille passordet ditt, eller ignorer denne beskjeden og ingenting vil skje." +msgstr "Tilbakestilling av passord for kontoen som er knyttet til din e-post adresse ble sendt. Følg lenken nedenfor hvis du ønsker å tilbakestille passordet ditt, eller ignorer denne beskjeden og ingenting vil skje." msgid "Password Reset" msgstr "Tilbakestill passord" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "Se etter en bekreftelseslenke i e-posten din." +msgstr "Sjekk e-posten din og bruk den tilsendte lenken for å bekrefte registreringen." msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "Passordet ditt har blitt tilbakestilt, på vellykket vis." +msgstr "Passordet ditt har blitt tilbakestilt." msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "Bekreft din e-post addresse:" @@ -248,92 +251,92 @@ msgstr "Fortsett" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Hvis du har glemt e-post adressen du brukte for å registrere deg, så kan du sende en e-post til listen %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "Skriv inn e-postaddressen din" +msgstr "Fyll ut e-post adressen din:" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Sletting av pakke" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Slett pakke: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Bruk dette skjemaet for å slette pakken (%s%s%s) fra AUR. " msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "Slettingen av en pakke er permanent. " msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Kryss av i boksen for å bekrefte." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Bekreft sletting av pakke" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Bare betrodde brukere og utviklere kan slette pakker." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Pakkesammenslåing" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen pakke: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Bruk dette skjemaet for å slå sammen pakken (%s%s%s) med en annen." msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Når pakken har blitt sammenslått, så kan det ikke angres. " msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Fyll ut navnet på pakken du ønsker å slå sammen denne pakken til." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen til:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Bekreft sammenslåing" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Bare betrodde brukere og utviklere kan slå sammen pakker." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "" +msgstr "Feil - Den opplastede filen er større en tillatt maksstørrelse (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Feil - Filen ble delvis lastet opp" msgid "Error - No file uploaded" -msgstr "Feil - ingen fil ble lastet opp" +msgstr "Feil - Ingen fil ble lastet opp" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Feil - Kunne ikke oppdrive midlertidig opplastningsmappe" msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Feil - Kunne ikke skrive til fil" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Feil - filformatet støttes ikke (vennligst send inn gzippede kildepakker som kun er laget med makepkg(8))." +msgstr "Feil - filformatet støttes ikke (vennligst send kun inn gzippede kildepakker som er laget med makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "Feil - ukomprimert filstørrelse er for stor." +msgstr "Feil - den ukomprimerte filstørrelsen er for stor." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke er i en mappe." +msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde filer som ikke også er i en mappe." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mapper inni mapper." @@ -342,7 +345,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Feil - kildepakken kan ikke inneholde mer enn en mappe." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Feil oppstod ved utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke." +msgstr "Feil oppstod under utpakking av opplastet fil - PKGBUILD finnes ikke." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." @@ -351,46 +354,49 @@ msgstr "Mangler variabelen %s i PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Pakkens URL mangler en protokoll (som http:// eller ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Feil - AUR støtter ikke splittede pakker!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Ugyldig navn: kun små bokstaver er lov." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Feil - Pakkenavnet kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Feil - Pakkens URL kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Feil - Pakkens beskrivelse kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Feil - Pakkens lisens kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Feil - Pakkens versjon kan ikke inneholde mer enn %d bokstaver" #, php-format msgid "Could not create directory %s." -msgstr "Kunne ikke opprette mappe %s." +msgstr "Kan ikke opprette mappen %s." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." -msgstr "" +msgstr "Du har ikke tilgang til å overskrive pakken %s%s%s." #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "%s er på pakkesvartelista. Vennligst sjekk om den er tilgjengelig i de offisielle pakkebrønnene." +msgstr "Pakken %s er på svartelista. Sjekk om den allerede finnes i de offisielle pakkebrønnene." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Kunne ikke gå inn i %s-mappen." +msgstr "Kunne ikke åpne %s-mappen." msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " @@ -410,7 +416,7 @@ msgid "Upload" msgstr "Last opp" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Beklager, man kan ikke laste opp til denne serveren." +msgstr "Det er ikke mulighet til å laste opp til denne tjeneren." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Du må opprette en konto før du kan laste opp pakker." @@ -419,10 +425,10 @@ msgid "Trusted User" msgstr "Betrodd bruker" msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kunne ikke motta detaljer om forslag." +msgstr "Kan ikke finne detaljer om forslaget." msgid "Voting is closed for this proposal." -msgstr "Avstemningen er avsluttet for dette forslaget." +msgstr "Avstemningen er ferdig for dette forslaget." msgid "You cannot vote in an proposal about you." msgstr "Du kan ikke stemme på et forslag som gjelder deg." @@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid." msgstr "E-postadressen er ugyldig." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "PGP fingeravtrykket er ikke gyldig." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "En betrodd bruker kan ikke gi noen utviklerstatus." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Kan ikke gi flere tillatelser til kontoen." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Språket støttes ikke på dette tidspunktet." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Brukernavnet, %s%s%s, er allerede i bruk." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Adressen, %s%s%s, er allerede i bruk." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Feil ved oppretting av konto, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt laget." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" +msgstr "Klikk på Logg inn lenken over for å bruke kontoen." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "" +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Ingen endringer ble utført på kontoen, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "Kontoen, %s%s%s, har nå blitt endret." msgid "Bad username or password." msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord." @@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Siste" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Du må være logget inn før du kan markere pakker." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen av pakker." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Du valgte å ikke noen pakker for å markere." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Du valgte ingen pakker å fjerne markeringen fra." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "De valgte pakkene har blitt markert som utdatert." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Du må være logget inn før du kan fjerne \"utdatert\"-markeringen av pakker." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Du valgte ingen pakker å fjerne markeringen fra." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "De valgte pakkene fått fjernet markeringen." @@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick" msgstr "IRC-kallenavn" msgid "PGP Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "PGP-nøkkel/fingeravtrykk" msgid "Last Voted" msgstr "Sist stemt" @@ -669,7 +675,7 @@ msgid "Account Suspended" msgstr "Konto suspendert" msgid "Re-type password" -msgstr "Tast inn passord på nytt" +msgstr "Skriv inn passordet på nytt" msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktiv" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" msgid "Less" msgstr "Færre" @@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages" msgstr "Mine pakker" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr " Min konto" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrer" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Legg til kommentar" msgid "Comment has been added." -msgstr "Ny kommentar føyd til." +msgstr "Kommentar har blitt lagt til." #, php-format msgid "View all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Vis alle %s kommentarene" msgid "Latest Comments" -msgstr "" +msgstr "Siste kommentarer" msgid "Delete comment" msgstr "Slett kommentar" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "Kommentert av %s" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "Alle kommentarer" msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "ukjent" msgid "Package Details" msgstr "Pakkedetaljer" +msgid "Package Actions" +msgstr "Pakkehandlinger" + msgid "View PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "Vis PKGBUILD" msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "Last ned tarball" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Flagget som foreldet" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Flagg pakke som foreldet" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "Fjern flagget" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "Angre stemme" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Stem på denne pakken" msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Slå av beskjeder" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Gi beskjed om nye kommentarer" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "Slett pakke" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen pakke" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopter pakker" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Adopter pakke" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Gjør pakker foreldreløse" +msgid "Disown Package" +msgstr "Gjør foreldreløs" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Prosjektets URL" + msgid "Visit the website for" -msgstr "" +msgstr "Besøk nettsiden til" msgid "Category" msgstr "Kategori" @@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter" msgstr "Innsender" msgid "View account information for" -msgstr "" +msgstr "Vis kontoinformasjon for" #, php-format msgid "View account information for %s" -msgstr "" +msgstr "Vis kontoinformasjon for %s" + +msgid "None" +msgstr "Ingen" msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikeholder" @@ -852,10 +867,10 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Avhengigheter" msgid "View packages details for" -msgstr "" +msgstr "Vis pakkedetaljer for" msgid "Required by" -msgstr "Trengs av" +msgstr "Behøves av" msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -873,10 +888,10 @@ msgid "All" msgstr "Alle" msgid "Flagged" -msgstr "Merket" +msgstr "Flagget" msgid "Not Flagged" -msgstr "Ikke merket" +msgstr "Ikke flagget" msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Synkende" msgid "Enter search criteria" -msgstr "" +msgstr "Fyll ut søkekriterier" msgid "Any" msgstr "Hvilken som helst" @@ -903,13 +918,13 @@ msgid "Search by" msgstr "Søk etter" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Nøkkelord" msgid "Out of Date" -msgstr "Gått ut på dato" +msgstr "Foreldet" msgid "Sort by" -msgstr "Sorter med" +msgstr "Sorter etter" msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsrekkefølge" @@ -918,10 +933,10 @@ msgid "Per page" msgstr "Per side" msgid "Go" -msgstr "Gå" +msgstr "Kjør" msgid "Orphans" -msgstr "Hjemløse" +msgstr "Foreldreløse" msgid "Error retrieving package list." msgstr "Feil ved mottagelse av pakkeliste." @@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "Ingen pakker passer til dine søkekriterier." #, php-format msgid "%d packages found. Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "%d pakker funnet. Side %d av %d." msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versjon" msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -946,13 +961,19 @@ msgid "Actions" msgstr "Handlinger" msgid "Unflag Out-of-date" -msgstr "Fjern markering" +msgstr "Fjern flagg" + +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopter pakker" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Gjør pakker foreldreløse" msgid "Any type" msgstr "Hvilken som helst type" msgid "Last vote" -msgstr "Sist stemme" +msgstr "Siste stemme" msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -979,7 +1000,7 @@ msgid "Registered Users" msgstr "Registrerte brukere" msgid "Trusted Users" -msgstr "Tiltrodde Brukere" +msgstr "Betrodde Brukere" msgid "Recent Updates" msgstr "Nylige oppdateringer" @@ -988,13 +1009,13 @@ msgid "My Statistics" msgstr "Min statistikk" msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Pakker i ustøttet" +msgstr "Ustøttede pakker" msgid "Proposal Details" msgstr "Forslagsdetaljer" msgid "This vote is still running." -msgstr "Det stemmes fortsatt" +msgstr "Avstemningen pågår fortsatt." #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" @@ -1007,7 +1028,7 @@ msgid "No" msgstr "Nei" msgid "Abstain" -msgstr "Stem blankt" +msgstr "Blank stemme" msgid "Total" msgstr "Totalt" @@ -1016,4 +1037,4 @@ msgid "Start" msgstr "Start" msgid "No results found." -msgstr "Ingen resultater funnet." +msgstr "Ingen resultater." @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # jelly <jelle@vdwaa.nl>, 2011. +# <sietse@vdmolen.eu>, 2013. +# <sietse@vdmolen.eu>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-31 08:17+0000\n" +"Last-Translator: Sietse <sietse@vdmolen.eu>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,19 +21,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Pagina niet gevonden" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Sorry, de pagina die je hebt aangevraagd bestaat niet." msgid "Accounts" -msgstr "Rekeningen" +msgstr "Accounts" msgid "You are not allowed to access this area." -msgstr "U bent niet toegestaan om dit gebied te openen." +msgstr "Geen toegang tot dit gebied." msgid "Could not retrieve information for the specified user." -msgstr "Kon geen informatie op te halen voor de opgegeven gebruiker." +msgstr "Kon geen informatie ophalen voor de opgegeven gebruiker." msgid "You do not have permission to edit this account." msgstr "Je hebt geen toestemming om dit account te bewerken." @@ -40,29 +42,29 @@ msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Gebruik dit formulier om bestaande accounts zoeken." msgid "You must log in to view user information." -msgstr "U moet inloggen om de gebruiker informatie te bekijken." +msgstr "U moet inloggen om de gebruikersinformatie te bekijken." msgid "Use this form to create an account." msgstr "Gebruik dit formulier om een account aan te maken." msgid "Add Proposal" -msgstr "Voeg Voorstel" +msgstr "Voeg Voorstel Toe" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige token voor gebruikersactie." msgid "Username does not exist." msgstr "Gebruikersnaam bestaat niet." #, php-format msgid "%s already has proposal running for them." -msgstr "" +msgstr "Er loopt al een voorstel voor %s." msgid "Length must be a number." msgstr "Lengte moet een nummer zijn." msgid "Length must be at least 1." -msgstr "Lengte moet ten minste 1." +msgstr "Lengte moet ten minste 1 zijn." msgid "Proposal cannot be empty." msgstr "Voorstel kan niet leeg zijn." @@ -71,10 +73,10 @@ msgid "New proposal submitted." msgstr "Nieuw voorstel ingediend." msgid "Submit a proposal to vote on." -msgstr "Een voorstel indienen om te stemmen op." +msgstr "Een voorstel indienen om op te stemmen." msgid "Applicant/TU" -msgstr "Aanvrager / TU" +msgstr "Aanvrager/TU" msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(Leeg indien niet van toepassing)" @@ -83,13 +85,13 @@ msgid "Length in days" msgstr "Lengte in dagen" msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(Standaard tot en met 7 als het leeg is)" +msgstr "(wordt 7 indien niet ingevuld)" msgid "Proposal" msgstr "Voorstel" msgid "Submit" -msgstr "Indienen" +msgstr "Opsturen" msgid "Home" msgstr "Home" @@ -98,13 +100,13 @@ msgstr "Home" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Welkom bij de AUR! Lees de %sAUR Gebruikersvoorschriften%s en %sAUR Ontwikkelaarsvoorschriften%s voor meer informatie." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "PKGBUILDs %smoeten%s voeldoen aan de %sArch Packaging Standaarden%s anders zullen ze verwijderd worden!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Vergeet niet te stemmen voor je favoriete pakketten!" @@ -121,10 +123,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Algemene discussie over de Arch User Repository (AUR) en Vertrouwde Gebruikers vindt plaats op %saur-general%s. Deze lijst kan gebruikt worden voor verzoeken om pakketten te onteigenen, pakketten samen te voegen of pakketten te verwijderen. Gebruik de %saur-dev%s mailing list voor discussie over de ontwikkeling van de AUR." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Bug Rapportage" #, php-format msgid "" @@ -132,7 +134,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "Als je een bug in de AUR vindt, maak dan een bug report op onze %sbug tracker%s aan. Gebruik de tracker %salleen%s om bugs in de AUR te rapporteren. Neem contact op met een pakketbeheerder om bugs in een pakket te rapporteren of laat een comment achter op de pagina van het pakket." msgid "DISCLAIMER" msgstr "DISCLAIMER" @@ -140,7 +142,10 @@ msgstr "DISCLAIMER" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Niet-ondersteunde pakketten zijn gebruikers geproduceerde content. Elk gebruik van de geleverde bestanden is op eigen risico." +msgstr "Niet-ondersteunde pakketten zijn door gebruikers geproduceerde content. Elk gebruik van de geleverde bestanden is op eigen risico." + +msgid "Package Search" +msgstr "Pakketten Zoeken" msgid "Vote" msgstr "Stem" @@ -149,16 +154,16 @@ msgid "UnVote" msgstr "Verwijder Stem" msgid "Notify" -msgstr "Geef Kennis" +msgstr "Informeren" msgid "UnNotify" -msgstr "Geef geen kennis" +msgstr "Informeer niet" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Markeer" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Markering Verwijderen" msgid "Login" msgstr "Login" @@ -168,27 +173,27 @@ msgid "Logged-in as: %s" msgstr "Ingelogd as: %s" msgid "Logout" -msgstr "Loguit" +msgstr "Log uit" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Voer login gegevens in" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam" msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" msgid "Remember me" -msgstr "Herrineer me" +msgstr "Onthoud mij" msgid "Forgot Password" -msgstr "Password vergeten" +msgstr "Wachtwoord vergeten" #, php-format msgid "" "HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." -msgstr "" +msgstr "HTTP login is uitgeschakeld. %sVerander naar HTTPs%s om in te loggen." msgid "Search Criteria" msgstr "Zoekcriteria" @@ -197,15 +202,15 @@ msgid "Packages" msgstr "Pakketten" msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "" +msgstr "Kan geen pakket vinden om stemmen en comments mee samen te voegen" msgid "" "The selected packages have not been deleted, check the confirmation " "checkbox." -msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, controleer de bevestiging te schakelen." +msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, vink het bevestigingsvakje aan." msgid "Error trying to retrieve package details." -msgstr "Fout bij pakket details te halen." +msgstr "Fout bij het ophalen van pakket details." msgid "Missing a required field." msgstr "Er ontbreekt een verplicht veld." @@ -214,19 +219,19 @@ msgid "Password fields do not match." msgstr "Wachtwoord velden komen niet overeen." msgid "Invalid e-mail." -msgstr "Ongeldig e-mail." +msgstr "Ongeldig e-mail adres." msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "Een wachtwoord resetten verzoek was ingediend voor de rekening in verband met uw e-mail adres. Wilt u uw wachtwoord opnieuw op de onderstaande link, anders negeer dit bericht en niets zal gebeuren." +msgstr "Een verzoek om het wachtwoord te resetten was ingediend voor het account verbonden aan uw e-mail adres. Indien u uw wachtwoord wil resetten, volg dan de onderstaande link, zo niet, negeer dit bericht en er zal niets gebeuren." msgid "Password Reset" -msgstr "Password Reset" +msgstr "Wachtwoord Reset" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "Controleer uw e-mail voor de bevestiging link." +msgstr "Controleer uw e-mail voor de bevestigingslink." msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Uw wachtwoord is met succes teruggezet." @@ -235,172 +240,175 @@ msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "Bevestig uw e-mail adres:" msgid "Enter your new password:" -msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord:" +msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:" msgid "Confirm your new password:" msgstr "Bevestig uw nieuwe wachtwoord:" msgid "Continue" -msgstr "Blijven" +msgstr "Doorgaan" #, php-format msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Als je het e-mail adres waarmee je geregistreerd hebt vergeten bent, stuur dan een bericht naar de %saur-general%s mailing list." msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "Vul uw e-mail adres:" +msgstr "Vul uw e-mail adres in:" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Pakket Verwijdering." #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Pakket: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Gebruik dit formulier om het pakket (%s%s%s) uit de AUR te verwijderen." msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "Verwijdering van een pakket is permanent." msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Vink het veld aan om de actie te bevestigen." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Bevestig pakketverwijdering" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijder" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Alleen Vertrouwde Gebruikers en Ontwikkelaars kunnen pakketten verwijderen." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Pakketsamenvoeging" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Voeg Pakket Samen: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Gebruik dit formulier om pakket (%s%s%s) samen te voegen met een ander pakket." msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Als dit pakket samengevoegd is kan dit niet teruggedraaid worden." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Geef de naam van het pakket waarmee dit pakket samengevoegd moet worden." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Voeg samen met:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Bevestig samenvoeging" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Voeg samen" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Alleen Vertrouwde Gebruikers en Ontwikkelaars kunnen pakketten samen voegen." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fout - Het geüplaode bestand is groter dan de maximum toegestane grootte (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Fout - Bestand gedeeltelijk geüpload" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Fout - Geen bestand geupload" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Fout - Kon tijdelijke directory niet vinden" msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Fout - Bestand kon niet geschreven worden" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Fout - niet-ondersteunde bestandsindeling (gelieve gzip'd tarballs gegenereerd door makepkg (8) alleen)." +msgstr "Fout - niet-ondersteunde bestandsindeling (gelieve alleen ge-gzipde tarballs gegenereerd door makepkg (8) op te sturen)." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Fout - ongecomprimeerd bestand te groot." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." -msgstr "Fout - source tarball mag geen bestanden buiten een directory." +msgstr "Fout - bron tarball mag geen bestanden buiten een directory bevatten." msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories." -msgstr "Fout - source tarball mag geen geneste submappen." +msgstr "Fout - bron tarball mag geen geneste submappen bevatten." msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." -msgstr "Fout - source tarball mag niet meer dan een directory." +msgstr "Fout - bron tarball mag niet meer dan een directory bevatten." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Fout bij het uitpakken uploaden - PKGBUILD bestaat niet." +msgstr "Fout bij het uitpakken van de upload - PKGBUILD bestaat niet." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." -msgstr "" +msgstr "Missende %s variabele in PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" -msgstr "" +msgstr "Pakketurl mist een protocol (bv. http://, ftp://)" + +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Fout - De AUR ondersteunt geen gedeelde pakketten!" msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige naam: alleen kleine letters zijn toegestaan." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fout - Pakketnaam mag niet langer zijn dan %d karakters" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fout - Pakket URL mag niet langer zijn dan %d karakters" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fout - Pakketomschrijving mag niet langer zijn dan %d karakters" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fout - Pakketlicentie mag niet langer zijn dan %d karakters" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Fout - Pakketversie mag niet langer zijn dan %d karakters" #, php-format msgid "Could not create directory %s." -msgstr "" +msgstr "Kon map %s niet aanmaken." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." -msgstr "" +msgstr "Je hebt geen toestemming om pakket %s%s%s te overschrijven." #, php-format msgid "" "%s is on the package blacklist, please check if it's available in the " "official repos." -msgstr "" +msgstr "%s staat op de zwarte lijst van pakketten, kijk of het beschikbaar is in de officiele repos." #, php-format msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "" +msgstr "Kon map niet veranderen naar %s." msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "" +msgstr "Upload je bronpakketten hier. Maak een bronpakket aan met `makepkg --source`." msgid "Package Category" -msgstr "Pakketten category" +msgstr "Pakketcategorie" msgid "Select Category" -msgstr "Selecteer Category" +msgstr "Selecteer Categorie" msgid "Upload package file" msgstr "Upload pakket bestand" @@ -409,16 +417,16 @@ msgid "Upload" msgstr "Upload" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "" +msgstr "Sorry, uploads zijn niet toegestaan door deze server." msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "" +msgstr "Je moet een account aanmaken voordat je pakketten kan uploaden." msgid "Trusted User" msgstr "Vertrouwde Gebruiker" msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "Kan niet worden opgehaald voorstel details." +msgstr "Voorstel details kunnen niet opgehaald worden." msgid "Voting is closed for this proposal." msgstr "Stemmen is gesloten voor dit voorstel." @@ -436,7 +444,7 @@ msgid "Current Votes" msgstr "Huidige Stemmen" msgid "Past Votes" -msgstr "Stemmen verleden" +msgstr "Eerdere Stemmen" msgid "Back" msgstr "Terug" @@ -448,63 +456,63 @@ msgid "Voters" msgstr "Stemmers" msgid "Missing User ID" -msgstr "" +msgstr "Missende User ID" msgid "The username is invalid." -msgstr "" +msgstr "De gebruikersnaam is ongeldig." #, php-format msgid "It must be between %s and %s characters long" -msgstr "" +msgstr "Het moet tussen de %s en %s karakters lang zijn" msgid "Start and end with a letter or number" -msgstr "" +msgstr "Begin en eindig met een letter of nummer" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "" +msgstr "Kan maar één punt, komma of koppelteken bevatten." #, php-format msgid "Your password must be at least %s characters." -msgstr "" +msgstr "Je wachtwoord moet minimaal %s karakters lang zijn." msgid "The email address is invalid." -msgstr "" +msgstr "Het e-mail adres is ongeldig." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "De vingerafdruk van de PGP sleutel is ongeldig." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "" +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Kan de account permissies niet verhogen." msgid "Language is not currently supported." -msgstr "" +msgstr "Taal wordt momenteel niet ondersteund." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "De gebruikersnaam %s%s%s is al in gebruik." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Het adres %s%s%s is al in gebruik." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Fout bij het aanmaken van account %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "Het account %s%s%s is met succes aangemaakt." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" +msgstr "Klik op de Login link hierboven om je account te gebruiken" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "" +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Geen veranderingen zijn gemaakt aan het account, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "Het account %s%s%s is met succes aangepast." msgid "Bad username or password." msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord" @@ -513,10 +521,10 @@ msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "Ongeldige e-mail en reset-toets combinatie." msgid "Error retrieving package details." -msgstr "" +msgstr "Fout bij het ophalen van pakketdetails." msgid "Package details could not be found." -msgstr "" +msgstr "Pakketdetails kunnen niet gevonden worden." msgid "First" msgstr "Eerste" @@ -528,123 +536,123 @@ msgid "Last" msgstr "Laatste" msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "" - -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "" +msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt markeren." msgid "You did not select any packages to flag." -msgstr "" - -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "" +msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te markeren." msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde pakketten zijn gemarkeerd als verouderd." + +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je een markering voor een pakket kunt verwijderen." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om de markering van te verwijderen." msgid "The selected packages have been unflagged." -msgstr "" +msgstr "De markering voor de geselecteerde pakketten is verwijderd." msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt verwijderen." msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "" +msgstr "Je hebt toestemming om pakketten te verwijderen." msgid "You did not select any packages to delete." -msgstr "" +msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te verwijderen." msgid "The selected packages have been deleted." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde pakketten zijn verwijderd." msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "" +msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt adopteren." msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "" +msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketten kunt onteigenen." msgid "You did not select any packages to adopt." -msgstr "" +msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te adopteren." msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "" +msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om te onteigenen." msgid "The selected packages have been adopted." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde pakketten zijn geadopteerd." msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde pakketten zijn onteigend." msgid "You must be logged in before you can vote for packages." -msgstr "" +msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je kunt stemmen op pakketten." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "" +msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je je stem kunt verwijderen." msgid "You did not select any packages to vote for." -msgstr "" +msgstr "Je hebt geen pakketten geselecteerd om op te stemmen." msgid "Your votes have been removed from the selected packages." -msgstr "" +msgstr "Je stem is verwijderd voor de geselecteerde pakketten." msgid "Your votes have been cast for the selected packages." -msgstr "" +msgstr "Je hebt gestemd voor de geselecteerde pakketten." msgid "Couldn't add to notification list." -msgstr "" +msgstr "Kon niet toevoegen aan notificatielijst." #, php-format msgid "You have been added to the comment notification list for %s." -msgstr "" +msgstr "Je bent toegevoegd aan de comment notificatielijst voor %s." #, php-format msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." -msgstr "" +msgstr "Je bent verwijderd van de comment notificatielijst voor %s." msgid "You must be logged in before you can edit package information." -msgstr "" +msgstr "Je moet ingelogd zijn voordat je pakketinformatie kunt bewerken." msgid "Missing comment ID." -msgstr "" +msgstr "Missende comment ID." msgid "Comment has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Comment is verwijderd." msgid "You are not allowed to delete this comment." -msgstr "" +msgstr "Je hebt geen toestemming deze comment te verwijderen." msgid "Missing category ID." -msgstr "" +msgstr "Missende categorie ID." msgid "Invalid category ID." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige categorie ID." msgid "You are not allowed to change this package category." -msgstr "" +msgstr "Je hebt geen toestemming deze pakketcategorie aan te passen." msgid "Package category changed." -msgstr "" +msgstr "Pakketcategorie aangepast." msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Account Type" msgid "User" msgstr "Gebruiker" msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkelaar" msgid "Email Address" -msgstr "Email adres" +msgstr "E-mail adres" msgid "Real Name" msgstr "Echte naam" msgid "IRC Nick" -msgstr "IRC naam" +msgstr "IRC Nick" msgid "PGP Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "PGP sleutel vingerafdruk" msgid "Last Voted" msgstr "Laatst gestemd" @@ -656,19 +664,19 @@ msgid "View this user's packages" msgstr "Bekijk gebruiker zijn pakketten" msgid "required" -msgstr "" +msgstr "verplicht" msgid "Normal user" -msgstr "" +msgstr "Normale gebruiker" msgid "Trusted user" -msgstr "" +msgstr "Vertrouwde gebruiker" msgid "Account Suspended" -msgstr "" +msgstr "Account Geschorst" msgid "Re-type password" -msgstr "" +msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in" msgid "Language" msgstr "Taal" @@ -677,13 +685,13 @@ msgid "Update" msgstr "Update" msgid "Create" -msgstr "Creer" +msgstr "Aanmaken" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "No results matched your search criteria." -msgstr "" +msgstr "Geen resultaten die voldoen aan je zoekcriteria." msgid "Type" msgstr "Type" @@ -701,7 +709,7 @@ msgid "Active" msgstr "Actief" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bewerken" msgid "Less" msgstr "Minder" @@ -716,19 +724,19 @@ msgid "No New Comment Notification" msgstr "Geen nieuwe opmerking gevonden" msgid "New Comment Notification" -msgstr "Nieuwe opmerking gevonden" +msgstr "Nieuwe Opmerking Geplaatst" msgid "Flag Out-of-date" -msgstr "Markeer veroudered" +msgstr "Markeer Verouderd" msgid "UnFlag Out-of-date" -msgstr "Verouderd markering opheffen" +msgstr "Markering Verouderd Opheffen" msgid "Delete Packages" msgstr "Verwijder pakketten" msgid "Merge into" -msgstr "" +msgstr "Voeg samen met" msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" @@ -737,90 +745,96 @@ msgid "My Packages" msgstr "Mijn pakketten" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr "Mijn Account" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registreren" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Voeg Comment Toe" msgid "Comment has been added." msgstr "Opmerking is toegevoegd." #, php-format msgid "View all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Laat alle %s comments zien" msgid "Latest Comments" -msgstr "" +msgstr "Nieuwste Comments" msgid "Delete comment" msgstr "Verwijder opmerking" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "Comment door %s" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "Alle comments" msgid "unknown" msgstr "onbekend" msgid "Package Details" -msgstr "Pakketten details" +msgstr "Pakketdetails" + +msgid "Package Actions" +msgstr "Pakket Acties" msgid "View PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "Toon PKGBUILD" msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "Download tarball" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Markeer als verouderd" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Markeer pakket als verouderd" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "Verwijder markering" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "Verwijder stem" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Stem voor dit pakket" msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Schakel notificaties uit" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Notificatie bij nieuwe comment" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "Verwijder Pakket" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "Voeg Pakket Samen" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adopteer Pakketten" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Adopteer Pakket" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Verstoot Pakketten" +msgid "Disown Package" +msgstr "Onteigen Pakket" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Upstream URL" + msgid "Visit the website for" -msgstr "" +msgstr "Bezoek de website voor" msgid "Category" -msgstr "Category" +msgstr "Categorie" msgid "Change category" -msgstr "" +msgstr "Verander categorie" msgid "License" msgstr "Licentie" @@ -829,11 +843,14 @@ msgid "Submitter" msgstr "Inzender" msgid "View account information for" -msgstr "" +msgstr "Toon accountinformatie voor" #, php-format msgid "View account information for %s" -msgstr "" +msgstr "Toon accountinformatie voor %s" + +msgid "None" +msgstr "Geen" msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" @@ -842,16 +859,16 @@ msgid "Votes" msgstr "Stemmen" msgid "First Submitted" -msgstr "Allereerst toegevoegd" +msgstr "Toegevoegd" msgid "Last Updated" -msgstr "Laatste geupdate" +msgstr "Laatste Update" msgid "Dependencies" -msgstr "Afhankelijkeheden" +msgstr "Afhankelijkheden" msgid "View packages details for" -msgstr "" +msgstr "Toon pakketdetails voor" msgid "Required by" msgstr "Vereist door" @@ -893,22 +910,22 @@ msgid "Descending" msgstr "Aflopend" msgid "Enter search criteria" -msgstr "" +msgstr "Voer zoekcriteria in" msgid "Any" -msgstr "Enige" +msgstr "Elke" msgid "Search by" msgstr "Zoek op" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Sleutelwoorden" msgid "Out of Date" msgstr "Verouderd" msgid "Sort by" -msgstr "Sorteer Bij" +msgstr "Sorteer Op" msgid "Sort order" msgstr "Sorteervolgorde" @@ -923,17 +940,17 @@ msgid "Orphans" msgstr "Wezen" msgid "Error retrieving package list." -msgstr "Fout bij het ophalen van lijst pakketten." +msgstr "Fout bij het ophalen van pakkettenlijst" msgid "No packages matched your search criteria." msgstr "Geen pakketen gevonden die aan uw zoekcriteria voldoen" #, php-format msgid "%d packages found. Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "%d pakketten gevonden. Pagina %d van %d." msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versie" msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -947,6 +964,12 @@ msgstr "Acties" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Hef Out-of-Date markering op" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adopteer Pakketten" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Onteigen Pakketten" + msgid "Any type" msgstr "Elk type" @@ -960,25 +983,25 @@ msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" msgid "Orphan Packages" -msgstr "Wees pakketten" +msgstr "Weespakketten" msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "Pakketten toegevoegd in de laatste 7 dagen" msgid "Packages updated in the past 7 days" -msgstr "Pakketten geupdate in de laatste 7 dagen" +msgstr "Pakketten geüpdatet in de laatste 7 dagen" msgid "Packages updated in the past year" -msgstr "Pakketen geupdate in het laatste jaar" +msgstr "Pakketen geüpdatet in het laatste jaar" msgid "Packages never updated" -msgstr "Pakketen zijn nooit geupdated" +msgstr "Nooit geüpdate pakketten" msgid "Registered Users" msgstr "Geregistreerde Gebruikers" msgid "Trusted Users" -msgstr "Trusted USers" +msgstr "Vertrouwde Gebruikers" msgid "Recent Updates" msgstr "Recente updates" @@ -990,14 +1013,14 @@ msgid "Packages in unsupported" msgstr "Pakketten in AUR" msgid "Proposal Details" -msgstr "Details Voorstel" +msgstr "Voorsteldetails" msgid "This vote is still running." msgstr "Dit voorstel is nog bezig" #, php-format msgid "Submitted: %s by %s" -msgstr "Ingezonden: %s door %s" +msgstr "Opgestuurd: %s door %s" msgid "End" msgstr "Einde" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,6 +145,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Zamieszczone pakiety są stworzone przez użytkowników. Używasz ich na własne ryzyko." +msgid "Package Search" +msgstr "" + msgid "Vote" msgstr "Głosuj" @@ -353,6 +356,9 @@ msgstr "Brakująca zmienna %s w PKGBUILD-zie." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Adres URL nie zawiera protokołu (np. http// czy ftp://)." +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nieprawidłowa nazwa: tylko małe litery są dozwolone." @@ -476,8 +482,8 @@ msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Zaufany Użytkownik nie może nadać statusu Developera." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "Język nie jest obecnie obsługiwany." @@ -502,7 +508,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -533,18 +539,18 @@ msgstr "Ostatnia" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Musisz być zalogowany aby móc oznaczyć pakiety." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Musisz być zalogowany aby móc odznaczyć pakiety." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do oznaczenia." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do odznaczenia." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Wybrane pakiety zostały zaznaczone jako nieaktualne." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Musisz być zalogowany aby móc odznaczyć pakiety." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Nie wybrałeś żadnych pakietów do odznaczenia." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Wybrane pakiety zostały odznaczone." @@ -774,6 +780,9 @@ msgstr "nieznana" msgid "Package Details" msgstr "Informacje o pakiecie" +msgid "Package Actions" +msgstr "" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "" @@ -807,15 +816,18 @@ msgstr "" msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Przejmij pakiety" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Porzuć pakiety" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -838,6 +850,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" @@ -950,6 +965,12 @@ msgstr "Działania" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Usuń flagę nieaktualności" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Przejmij pakiety" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Porzuć pakiety" + msgid "Any type" msgstr "Dowolny rodzaj" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a64d3ed..4ac1c72 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Translators: # Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011. -# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012. +# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013. # Rafael <rafael.f.f1@gmail.com>, 2011. # Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-23 11:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-02 16:42+0000\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -145,6 +145,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Pacotes não suportados são pacotes produzidos pelos usuários. Qualquer utilização dos arquivos fornecidos é de sua própria conta e risco." +msgid "Package Search" +msgstr "Pesquisar pacote" + msgid "Vote" msgstr "Votar" @@ -353,6 +356,9 @@ msgstr "Está faltando a variável %s no PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "A URL do pacote não possui um protocolo (ex. http://, ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Erro - O AUR não tem suporte a pacotes divididos (\"split\")!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nome inválido: apenas letras minúsculas são permitidas." @@ -445,7 +451,7 @@ msgid "Back" msgstr "Voltar" msgid "Next" -msgstr "Próximo" +msgstr "Próxima" msgid "Voters" msgstr "Eleitores" @@ -476,8 +482,8 @@ msgstr "O endereço de e-mail é inválido." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "A impressão digital da chave PGP é inválida." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Um Trusted User não pode atribuir status de Desenvolvedor." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Não foi possível aumentar as permissões da conta." msgid "Language is not currently supported." msgstr "O idioma não é suportado no momento." @@ -502,8 +508,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Clique no link de Login acima para usar a sua conta." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "Erro ao tentar modificar a conta, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Nenhuma alteração foi feita na conta, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." @@ -528,23 +534,23 @@ msgid "Previous" msgstr "Anterior" msgid "Last" -msgstr "Último" +msgstr "Última" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Você deve estar conectado para marcar os pacotes." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Você deve estar conectado para desmarcar os pacotes." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para marcar." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para desmarcar." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "O pacote selecionado foi marcado como desatualizado." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Você deve estar conectado para desmarcar os pacotes." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Você não selecionou nenhum pacote para desmarcar." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "O pacote selecionado foi desmarcado." @@ -774,17 +780,20 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Package Details" msgstr "Detalhes do pacote" +msgid "Package Actions" +msgstr "Ações do pacote" + msgid "View PKGBUILD" -msgstr "Ver o PKGBUILD" +msgstr "Visualizar PKGBUILD" msgid "Download tarball" -msgstr "Baixar o tarball" +msgstr "Baixar tarball" msgid "Flagged out-of-date" msgstr "Marcado como desatualizado" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "Marcar pacote como desatualizado" +msgstr "Marcar como desatualizado" msgid "Unflag package" msgstr "Desmarcar pacote" @@ -807,15 +816,18 @@ msgstr "Excluir pacote" msgid "Merge Package" msgstr "Mesclar pacote" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adotar pacotes" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Adotar pacote" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Abandonar pacotes" +msgid "Disown Package" +msgstr "Abandonar pacote" msgid "Description" msgstr "Descrição" +msgid "Upstream URL" +msgstr "URL" + msgid "Visit the website for" msgstr "Visitar o site para" @@ -838,6 +850,9 @@ msgstr "Ver informações da conta para" msgid "View account information for %s" msgstr "Ver informações da conta para %s" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" @@ -908,7 +923,7 @@ msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" msgid "Out of Date" -msgstr "Desatualizados" +msgstr "Desatualizado" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" @@ -950,6 +965,12 @@ msgstr "Ações" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Desmarcar desatualizado" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adotar pacotes" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonar pacotes" + msgid "Any type" msgstr "Qualquer tipo" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 0201855..fffd416 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 23:39+0000\n" -"Last-Translator: DarkVenger <thedarkvenger@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -144,6 +144,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Os pacotes não suportados são produzidos por utilizadores. O seu uso é por sua conta e risco." +msgid "Package Search" +msgstr "" + msgid "Vote" msgstr "Votar" @@ -352,6 +355,9 @@ msgstr "Variável %s em falta no PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Falta um protocolo no URL do pacote (ex.: http:// ,ftp:// )" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Nome inválido: apenas são permitidas letras minúsculas." @@ -475,8 +481,8 @@ msgstr "O endereço de e-mail é inválido." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Um Utilizador de Confiança não pode atribuir o estatuto de Desenvolvedor." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "Língua não suportada actualmente." @@ -501,7 +507,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -532,18 +538,18 @@ msgstr "Ultimo." msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder marcar pacotes." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder desmarcar pacotes." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a marcar." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a desmarcar." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Os pacotes seleccionados foram marcados como desactualizados." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Tem de iniciar sessão antes de poder desmarcar pacotes." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Não seleccionou nenhum pacote a desmarcar." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Os pacotes seleccionados foram desmarcados." @@ -773,6 +779,9 @@ msgstr "desconhecido" msgid "Package Details" msgstr "Detalhes do Pacote" +msgid "Package Actions" +msgstr "" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "" @@ -806,15 +815,18 @@ msgstr "" msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptar Pacotes" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Renunciar Pacotes" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descrição" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -837,6 +849,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "Responsável pela manutenção" @@ -949,6 +964,12 @@ msgstr "Acções" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Desmarcar como Desactualizado" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptar Pacotes" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Renunciar Pacotes" + msgid "Any type" msgstr "Qualquer tipo" @@ -4,14 +4,14 @@ # # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. -# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011. +# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 21:10+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Coman <mihai@m1x.ro>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "Pagina nu a fost găsită" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "Din păcate, pagina solicitată nu există." msgid "Accounts" msgstr "Conturi" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Could not retrieve information for the specified user." msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat." msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont." +msgstr "Nu ai permisiune pentru a modifica acest cont." msgid "Use this form to search existing accounts." msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente." @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Adaugă o propunere" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "Invalid token for user action." msgid "Username does not exist." msgstr "Nume de utilizator inexistent." @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Length in days" msgstr "Lungimea în zile" msgid "(defaults to 7 if empty)" -msgstr "(implictit la 7 dacă este gol)" +msgstr "(implicit 7 dacă este gol)" msgid "Proposal" msgstr "Propunere" @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "Acasă" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Bine ai venit la AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU Guidelines%s for more information." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "PKGBUILDurile contribuite %strebuie%s să fie conforme cu %sStandardele de Împachetare Archs%s, altfel vor fi șterse!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!" @@ -122,10 +122,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Discuțiile generale cu privire la Arch User Repository (AUR) și structura Trusted User are loc pe %saur-general%s. Această listă poate fi folosită pentru cereri de ștergere, fuzionare sau abandonare pachete. Pentru discuții cu privire la dezvoltarea AUR, folosește lista de discuții %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Semnalare bug-uri" #, php-format msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "If you find a bug in the AUR, please fill out a bug report on our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the appropriate package page." msgid "DISCLAIMER" msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII" @@ -143,6 +143,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a fișierelor oferite este pe risc propriu!" +msgid "Package Search" +msgstr "Căutare pachete" + msgid "Vote" msgstr "Vot" @@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "DeNotificare" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Marchează" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Elimină marcaj" msgid "Login" msgstr "Logare" @@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Deautentificare" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Introdu datele de autentificare" msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" @@ -224,16 +227,16 @@ msgid "" msgstr "O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic." msgid "Password Reset" -msgstr "Parolă resetată" +msgstr "Resetare parolă" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." -msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare." +msgstr "Verifică e-mailul pentru adresa de confirmare." msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes" +msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes." msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "Confirmă adresa ta de e-mail:" +msgstr "Confirmă adresa de e-mail:" msgid "Enter your new password:" msgstr "Introdu noua parolă:" @@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Continuă" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Dacă ai uitat adresa de email folosită la înregistrare, trimite un mesaj la lista de discuții %saur-general%s" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Ștergere pachet" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Șterge pachetul: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Folosește acest formular pentru a șterge pachetul (%s%s%s) din AUR. " msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "Ștergerea unui pachet este permanentă." msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Bifează căsuța pentru a confirma acțiunea." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Confirmă ștergerea pachetului" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Șterge" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot șterge pachete." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Fuzionare pachet" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Fuzionează pachetul: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Folosește acest formular pentru a fuziona pachetul (%s%s%s) cu un alt pachet." msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Odată ce pachetul a fuzionat, acțiunea nu este reversibilă." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Introdu numele pachetului cu care vrei să fie fuzionat acest pachet." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Fuzionează cu:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Confirmă fuzionarea pachetului" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Fuzionare" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Numai Dezvoltatorii și Trusted Users pot fuziona pachete." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Fișierul încărcat depășește dimensiunea maximă permisă (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Eroare - fișier încărcat parțial" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Nu s-a putut localiza directorul temporar pentru încărcări" msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Fișierul nu a putut fi scris" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" @@ -330,7 +333,7 @@ msgid "" msgstr "Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate doar de makepgk(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." -msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare." +msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimat este prea mare." msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului." @@ -342,7 +345,7 @@ msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory." msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director." msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist." -msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există." +msgstr "Eroarea la dezarhiare - PKGBUILD nu există." #, php-format msgid "Missing %s variable in PKGBUILD." @@ -351,28 +354,31 @@ msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Eroare - AUR nu are suport pentru pachete împărțite!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Numele pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - URL-ul pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Descrierea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere." #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Tipul licenței pachetului nu poate fi mai lung de %d caractere" #, php-format msgid "Error - Package version cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Eroare - Versiunea pachetului nu poate fi mai lungă de %d caractere" #, php-format msgid "Could not create directory %s." @@ -380,7 +386,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s." #, php-format msgid "You are not allowed to overwrite the %s%s%s package." -msgstr "" +msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %s%s%s." #, php-format msgid "" @@ -390,7 +396,7 @@ msgstr "%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil #, php-format msgid "Could not change directory to %s." -msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s." +msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s." msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " @@ -404,13 +410,13 @@ msgid "Select Category" msgstr "Selectează categoria" msgid "Upload package file" -msgstr "Încarcă fișierul pachetului" +msgstr "Încarcă pachetul" msgid "Upload" -msgstr "Încărcat" +msgstr "Încărcare" msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." -msgstr "Îmi pare rău, nu sunt permise încărcări pe acest server." +msgstr "Din păcate, nu sunt permise încărcări pe acest server." msgid "You must create an account before you can upload packages." msgstr "Trebuie să te înregistrezi înainte de a putea trimite pachete." @@ -472,40 +478,40 @@ msgid "The email address is invalid." msgstr "Adresa de mail nu este validă." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." -msgstr "" +msgstr "Amprenta cheii PGP este nevalidă." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Permisiunile contului nu pot fi ridicate." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Limba nu este încă suportată." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Numele de utilizator %s%s%s este deja folosit." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." -msgstr "" +msgstr "Adresa %s%s%s este deja folosită." #, php-format msgid "Error trying to create account, %s%s%s." -msgstr "" +msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." -msgstr "" +msgstr "Contul %s%s%s a fost creat cu succes." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "" +msgstr "Clic pe legătura către Autentificare pentru a-ți folosi contul" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "" +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Nu a fost efectuată nicio modificare asupra contului, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." -msgstr "" +msgstr "Contul %s%s%s a fost modificat cu succes." msgid "Bad username or password." msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite." @@ -514,7 +520,7 @@ msgid "Invalid e-mail and reset key combination." msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă." msgid "Error retrieving package details." -msgstr "Eroare în a prelua detaliile pachetului." +msgstr "Eroare la preluarea detaliilor pachetului." msgid "Package details could not be found." msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite." @@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Ultim" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat" -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Pachetele selectate au fost marcate ca fiind Neactualizate." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat al pachetelor." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-i fi eliminat marcajul." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat." @@ -562,19 +568,19 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete." msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a renega pachete." +msgstr "Trebuie să te autentifici înainte de a abandona pachete." msgid "You did not select any packages to adopt." msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta." msgid "You did not select any packages to disown." -msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l renega." +msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l abandona." msgid "The selected packages have been adopted." msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate." msgid "The selected packages have been disowned." -msgstr "Pachetele selectate au fost renegate." +msgstr "Pachetele selectate au fost abandonate." msgid "You must be logged in before you can vote for packages." msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete." @@ -645,7 +651,7 @@ msgid "IRC Nick" msgstr "Pseudonim IRC" msgid "PGP Key Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Amprentă cheie PGP" msgid "Last Voted" msgstr "Ultimul vot" @@ -678,7 +684,7 @@ msgid "Update" msgstr "Actualizare" msgid "Create" -msgstr "Creați" +msgstr "Creează" msgid "Reset" msgstr "Resetează" @@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active" msgstr "Activ" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifică" msgid "Less" msgstr "Mai puțin" @@ -738,33 +744,33 @@ msgid "My Packages" msgstr "Pachetele mele" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr "Contul meu" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Adaugă comentariu" msgid "Comment has been added." msgstr "Comentariul a fost adăugat." #, php-format msgid "View all %s comments" -msgstr "" +msgstr "Citește toate comentariile (%s)" msgid "Latest Comments" -msgstr "" +msgstr "Ultimele comentarii" msgid "Delete comment" msgstr "Șterge comentariu" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "" +msgstr "Comentariu de %s" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "Toate comentariile" msgid "unknown" msgstr "necunoscut" @@ -772,50 +778,56 @@ msgstr "necunoscut" msgid "Package Details" msgstr "Detalii pachet" +msgid "Package Actions" +msgstr "Operațiuni" + msgid "View PKGBUILD" -msgstr "" +msgstr "Examinează PKGBUILD" msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "Descarcă arhiva" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Marcat ca Neactualizat" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "Marchează pachetul ca Neactualizat" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "Elimină marcaj pachet" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "Elimină vot" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "Votează acest pachet" msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează notificări" msgid "Notify of new comments" -msgstr "" +msgstr "Notifică pentru comentarii noi" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "Șterge pachet" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "Fuzionează pachet" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Adoptă pachete" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Adoptă pachet" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Reneagă pachete" +msgid "Disown Package" +msgstr "Abandonează pachet" msgid "Description" msgstr "Descriere" +msgid "Upstream URL" +msgstr "URL upstream" + msgid "Visit the website for" -msgstr "" +msgstr "Vizitează pagina web pentru" msgid "Category" msgstr "Categorie" @@ -830,11 +842,14 @@ msgid "Submitter" msgstr "Autor" msgid "View account information for" -msgstr "" +msgstr "Vezi informații despre cont pentru" #, php-format msgid "View account information for %s" -msgstr "" +msgstr "Vezi informații despre contul lui %s" + +msgid "None" +msgstr "Nimic" msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" @@ -852,7 +867,7 @@ msgid "Dependencies" msgstr "Dependențe" msgid "View packages details for" -msgstr "" +msgstr "Vezi detaliile pachetelor pentru" msgid "Required by" msgstr "Cerut de" @@ -894,7 +909,7 @@ msgid "Descending" msgstr "Descrescător" msgid "Enter search criteria" -msgstr "" +msgstr "Introdu criteriul de căutare" msgid "Any" msgstr "Orice" @@ -903,7 +918,7 @@ msgid "Search by" msgstr "Caută după" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Cuvinte cheie" msgid "Out of Date" msgstr "Neactualizate" @@ -931,10 +946,10 @@ msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare." #, php-format msgid "%d packages found. Page %d of %d." -msgstr "" +msgstr "%d pachete găsite. Pagina %d din %d." msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versiune" msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Acțiuni" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Adoptă pachete" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Abandonează pachete" + msgid "Any type" msgstr "Orice tip" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,6 +143,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск." +msgid "Package Search" +msgstr "" + msgid "Vote" msgstr "Голосовать" @@ -351,6 +354,9 @@ msgstr "Отсутствует переменная %s в PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Не указан протокол в URL (т.е. http:// ,ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." @@ -474,8 +480,8 @@ msgstr "Неправильный адрес электронной почты." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Доверенный пользователь не может устанавливать статус Разработчик." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "Язык пока не поддерживается." @@ -500,7 +506,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Последний" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Вы должны войти прежде чем расставлять флажки на пакеты." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать флажки." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для пометки." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для снятия пометки." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Выбраные пакеты помечены как устаревшие." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать флажки." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Вы не выбрали ниодного пакета для снятия пометки." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "С выбранных пакетов пометка снята." @@ -772,6 +778,9 @@ msgstr "неизвестно" msgid "Package Details" msgstr "Информация о пакете" +msgid "Package Actions" +msgstr "" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "" @@ -805,15 +814,18 @@ msgstr "" msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Усыновить пакеты" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Бросить пакеты" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Описание" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -836,6 +848,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "Ответственный" @@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Действия" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Убрать флаг Устаревший" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Усыновить пакеты" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Бросить пакеты" + msgid "Any type" msgstr "Любой тип" @@ -4,13 +4,13 @@ # # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. -# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011. +# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 08:28+0000\n" "Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Add Proposal" msgstr "Dodaj predlog" msgid "Invalid token for user action." -msgstr "" +msgstr "Neispravan token koriničke radnje." msgid "Username does not exist." msgstr "Koriničko ime ne postoji." @@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "- početna" msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "" +msgstr "Dobrodošli u AUR! Molimo pročitajte %sSmernice za korisnike AUR-a%s i %sSmernice za poverljive korinike%s za više informacija." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Priloženi PKGBUILD-ovi %smoraju%s biti u skladu sa %sArčovim standardima pakiranja%s ili će biti obrisani!" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" msgstr "Ne zaboravite da glasate za omiljene pakete!" @@ -122,10 +122,10 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Opšta diskusija vezana za Arčovu korisniču riznicu (AUR) i strukturu Poverljivih korisnika se vodi na dopisnoj listi %saur-general%s. On se može koristiti za zahteve spajanja, odricanja i brisanja. diskusija vezana za razvoj AUR-a se odvija na dopisnoj listi %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" -msgstr "" +msgstr "Prijavljivanje grešaka" #, php-format msgid "" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "" +msgstr "Ukoliko naiđete na grešku, molimo da je prijavite na našem %sbubolovcu%s. Koristite ga %sisključivo%s za prijavljivanje grešaka u samom AUR-u. Za prijavljivanje grešaka u paketima, kontaktirajte održavaoca ili ostavite komentar na odgovarajućoj stranici posvećenoj paketu." msgid "DISCLAIMER" msgstr "UPOZORENJE" @@ -143,6 +143,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost." +msgid "Package Search" +msgstr "" + msgid "Vote" msgstr "Daj glas" @@ -156,10 +159,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "Ne obaveštavaj" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Označi" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "Odznači" msgid "Login" msgstr "Prijava" @@ -172,7 +175,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Odjava" msgid "Enter login credentials" -msgstr "" +msgstr "Unesite podatke za prijavu" msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" @@ -248,81 +251,81 @@ msgstr "Nastavi" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "" +msgstr "Ukoliko ste zaboravili registracionu adresu e-pošte, molimo pošaljite poruku na poštansku listu %saur-general%s." msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Unesite adresu e-pošte:" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "Brisanje paketa" #, php-format msgid "Delete Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Obriši paket: %s" #, php-format msgid "Use this form to delete the package (%s%s%s) from the AUR. " -msgstr "" +msgstr "Ovim formularom brišete paket (%s%s%s) iz AUR-a." msgid "Deletion of a package is permanent. " -msgstr "" +msgstr "Brisanje paketa je trajno." msgid "Select the checkbox to confirm action." -msgstr "" +msgstr "Označite kućicu za potvrdu." msgid "Confirm package deletion" -msgstr "" +msgstr "Potvrdite brisanje paketa" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Obriši" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu brisati pakete." msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "Spajanje paketa" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "Spoji paket: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " -msgstr "" +msgstr "Ovim formularom spajate paket (%s%s%s) sa drugim paketom." msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " -msgstr "" +msgstr "Kada se jednom spoje, paketi ne mogu više biti razdvojeni." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "" +msgstr "Unesite ime paketa sa kojim želite da spojite ovaj paket." msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "Spoji sa:" msgid "Confirm package merge" -msgstr "" +msgstr "Potvrdite spajanje" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Spoji" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "Samo Poverljivi korisnici i Programeri mogu da spajaju pakete." #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" -msgstr "" +msgstr "Greška - Poslati fajl pervazilazi maksimalnu dozvoljenu veličinu (%s)" msgid "Error - File partially uploaded" -msgstr "" +msgstr "Greška - Fajl je delimično poslat" msgid "Error - No file uploaded" msgstr "Greška — nema poslatih fajlova" msgid "Error - Could not locate temporary upload folder" -msgstr "" +msgstr "Greška - Ne mogu da nađem privremenu otpremnu fasciklu " msgid "Error - File could not be written" -msgstr "" +msgstr "Greška - Fajl ne može biti upisan" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" @@ -351,20 +354,23 @@ msgstr "U PKGBUILD-u nedostaje promenjiva %s." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)." +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova." #, php-format msgid "Error - Package name cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Greška - Ime paketa ne može imati više od %d znakova" #, php-format msgid "Error - Package URL cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Greška - URL paketa ne može imati više od %d znakova" #, php-format msgid "Error - Package description cannot be greater than %d characters" -msgstr "" +msgstr "Greška - Opis paketa ne može imati više od %d znakova" #, php-format msgid "Error - Package license cannot be greater than %d characters" @@ -474,8 +480,8 @@ msgstr "Neispravna adresa e-pošte." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Poverljivi korisnik ne može dodeliti privilegije Programera." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "Jezik trenutno nije podržan." @@ -500,7 +506,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -531,18 +537,18 @@ msgstr "Zadnji" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili oznake." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Niste izabrali pakete za označavanje." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Niste izabrali paket za uklanjanje oznake." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Izabrani paketi su označeni kao zastareli." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Morate se prijaviti da bi uklonili oznake." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Niste izabrali paket za uklanjanje oznake." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka." @@ -702,7 +708,7 @@ msgid "Active" msgstr "Aktivan" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Uredi" msgid "Less" msgstr "Manje" @@ -738,13 +744,13 @@ msgid "My Packages" msgstr "Moji paketi" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr "Moj nalog" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registracija" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "Dodaj komentar" msgid "Comment has been added." msgstr "Komentar je dodat." @@ -772,6 +778,9 @@ msgstr "nepoznata" msgid "Package Details" msgstr "Podaci o paketu" +msgid "Package Actions" +msgstr "" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "" @@ -805,15 +814,18 @@ msgstr "" msgid "Merge Package" msgstr "" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Usvoji paket" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Odrekni se paketa" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "Opis" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -836,6 +848,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "Održavalac" @@ -948,6 +963,12 @@ msgstr "Radnje" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Usvoji paket" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Odrekni se paketa" + msgid "Any type" msgstr "Bilo koji tip" @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011. +# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011,2013. # Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2012. # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>, 2012. @@ -12,15 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-02 22:11+0000\n" -"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "Page Not Found" msgstr "Sayfa Bulunamadı" @@ -146,6 +146,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "Desteklenmeyen paketler kullanıcılar tarafından üretilen içeriğe sahiptirler. Bu paketlerin kullanımından doğan risk kullanıcının kendisine aittir." +msgid "Package Search" +msgstr "Paket Ara" + msgid "Vote" msgstr "Oy ver" @@ -354,6 +357,9 @@ msgstr "PKGBUILD içerisinde %s değişkeni eksik." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Paket URL protokolü hatalı (ör. http:// ,ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Hata - AUR parçalı paketleri destekelememektedir!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Geçersiz isim: yalnızca küçük harf kullanılabilir." @@ -477,8 +483,8 @@ msgstr "E-posta adresi geçerli değil." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "PGP anahtarı parmak izi hatalı." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Bir Güvenilen Kullanıcı, Geliştirici durumu belirleyemez." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Hesap izinleri yükseltilemiyor." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Dil henüz desteklenmiyor." @@ -503,8 +509,8 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "Hesabınızı kullanmak için Giriş bağlantısını kullanın." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "Hesap düzenlenirken hata meydana geldi, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Hesapta değişiklik yapılmadı, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." @@ -534,18 +540,18 @@ msgstr "Son" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "Paketleri işaretleyebilmek için giriş yapmalısınız." -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Paketlerin işaretini kaldırabilmek için giriş yapmalısınız." - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "İşaretlenecek paketleri seçmediniz." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "İşareti kaldırılacak paketleri seçmediniz." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Seçilen paketler güncelliğini yitirmiş olarak işaretlendi." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Paketlerin işaretini kaldırabilmek için giriş yapmalısınız." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "İşareti kaldırılacak paketleri seçmediniz." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "Seçilen paketlerin işareti kaldırıldı." @@ -775,6 +781,9 @@ msgstr "bilinmiyor" msgid "Package Details" msgstr "Paket Ayrıntıları" +msgid "Package Actions" +msgstr "Paket Eylemleri" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "PKGBUILD görüntüle" @@ -808,15 +817,18 @@ msgstr "Paketi Sil" msgid "Merge Package" msgstr "Paketi Birleştir" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Paketleri Sahiplen" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Paketi Sahiplen" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak" +msgid "Disown Package" +msgstr "Paket Sahipliğini Bırak" msgid "Description" msgstr "Açıklama" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Geliştiricinin Bağlantısı" + msgid "Visit the website for" msgstr "Web sayfasını görüntüle" @@ -839,6 +851,9 @@ msgstr "Hesap bilgilerini görüntüle" msgid "View account information for %s" msgstr "%s için hesap bilgilerini görüntüle" +msgid "None" +msgstr "Yok" + msgid "Maintainer" msgstr "Sorumlu" @@ -951,6 +966,12 @@ msgstr "Eylemler" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "\"Güncelliğini Yitirmiş\" İşaretini Kaldır" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Paketleri Sahiplen" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Paketleri sahiplenmeyi bırak" + msgid "Any type" msgstr "Herhangi bir tür" @@ -5,14 +5,15 @@ # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012. -# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2012. +# Rax Garfield <rax@rax.pp.ua>, 2012. +# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2011-2013. # Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-26 15:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-11 22:53+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Page Not Found" msgstr "Сторінку не знайдено" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "Вибачте, сторінка, до якої Ви звертаєтесь, не існує." +msgstr "На жаль, запитаної сторінки не існує." msgid "Accounts" msgstr "Облікові записи" @@ -92,28 +93,28 @@ msgid "Proposal" msgstr "Пропозиція" msgid "Submit" -msgstr "Надіслати" +msgstr "Надіслати пакунок" msgid "Home" -msgstr "Головна" +msgstr "Початкова сторінка" #, php-format msgid "" "Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU " "Guidelines%s for more information." -msgstr "Вітаємо Вас у Сховищі Пакунків Користувачів (AUR англійською)! Для початку прочитайте %sAUR User Guidelines%s та %sAUR TU Guidelines%s для більшої інформації." +msgstr "Раді вітати вас в «AUR» — у сховищі користувацьких пакунків. Розширена довідка надана в %sінструкції користувача AUR%s та %sінструкції довіреного користувача (TU) AUR%s." #, php-format msgid "" "Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging Standards%s " "otherwise they will be deleted!" -msgstr "Надіслані PKGBUILDs %sповинні%s відповідати %sArch Packaging Standards%s (Стандартам пакування Арча), в противному випадку вони будуть вилучені!" +msgstr "Надіслані PKGBUILD %sповинні%s задовольняти %sстандарти пакування%s, інакше вони вилучаються." msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "Не забудьте проголосувати за улюблені пакунки." +msgstr "Проголосуйте за улюблені пакунки;" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "Деякі пакунки подаються у бінарному вигляді через сховище [community]." +msgstr "Деякі пакунки можуть бути в бінарному вигляді у сховищі [community]." msgid "Discussion" msgstr "Обговорення" @@ -124,7 +125,7 @@ msgid "" " structure takes place on %saur-general%s. This list can be used for package" " orphan requests, merge requests, and deletion requests. For discussion " "relating to the development of the AUR, use the %saur-dev%s mailing list." -msgstr "Загальна дискусія щодо Сховища Пакунків Користувачів (AUR) та структури Довірених Користувачів відбувається в %saur-general%s. Цей список розсилки можна використовувати для запитів щодо відмови від пакунка, запиту про злиття пакунків та запит про вилучення пакунка. Для дискусій щодо тем про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev%s." +msgstr "Загальне обговорення сховища користувацьких пакунків та структури довірених користувачів відбувається в %saur-general%s. Цей список розсилання можна використовувати для запитів щодо відмови від пакунка, злиття пакунків та вилучення. Для дискусій про розробку AUR використовуйте список розсилання %saur-dev%s." msgid "Bug Reporting" msgstr "Повідомлення про вади" @@ -135,7 +136,7 @@ msgid "" "tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. To report " "packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment on the " "appropriate package page." -msgstr "Якщо Ви знайдете ваду в AUR, будь ласка напишіть повідомлення про неї на наш %sbug tracker%s (трекер вад). Використовуйте цей трекер для повідомлення про вади %sтільки%s в AUR. Для повідомлення про вади в пакунках зв’яжіться з супровідником пакунка або залишіть коментар на відповідній сторінці пакунка." +msgstr "Якщо ви знайдете ваду в AUR, %sповідомте нам%s. Таким чином слід сповіщати %sлише%s про проблеми AUR. При виявленні вади конкретного пакунка зв’яжіться з його супровідником або залиште коментар на сторінці цього пакунка." msgid "DISCLAIMER" msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ" @@ -143,7 +144,10 @@ msgstr "ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ" msgid "" "Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " "files is at your own risk." -msgstr "Непідтримувані пакунки створюються користувачами. Використовуйте їх на Ваш власний страх і ризик." +msgstr "Непідтримувані пакунки створюються користувачами. Використовуйте їх на свій страх і ризик." + +msgid "Package Search" +msgstr "Пошук пакунків" msgid "Vote" msgstr "Проголосувати" @@ -174,7 +178,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Вийти" msgid "Enter login credentials" -msgstr "Введіть облікові дані для входу" +msgstr "Увійдіть, ввівши облікові дані." msgid "Username" msgstr "Користувач" @@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти пакунок для об’єднан msgid "" "The selected packages have not been deleted, check the confirmation " "checkbox." -msgstr "Обрані пакунки не вилучено; перевірте, чи позначено галочку в полі підтвердження." +msgstr "Обрані пакунки не вилучено; перевірте, чи поставлено галочку в полі підтвердження." msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "Стався збій під час пошуку інформації про пакунок." @@ -235,13 +239,13 @@ msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Ваш пароль успішно скинуто." msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "Підтвердьте свою адресу електронної пошти:" +msgstr "Підтвердьте адресу електронної пошти:" msgid "Enter your new password:" msgstr "Введіть новий пароль:" msgid "Confirm your new password:" -msgstr "Підтвердження нового пароля:" +msgstr "Підтвердження нового паролю:" msgid "Continue" msgstr "Продовжити" @@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "Продовжити" msgid "" "If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a" " message to the %saur-general%s mailing list." -msgstr "Якщо Ви забули електронну адресу, яку Ви використовували при реєстрації, напишіть повідомлення до списку розсилки %saur-general%s" +msgstr "Якщо Ви забули електронну адресу, використану при реєстрації, зверніться до списку розсилання %saur-general%s" msgid "Enter your e-mail address:" msgstr "Введіть адресу електронної пошти:" @@ -296,7 +300,7 @@ msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " msgstr "Як тільки пакунок буде об’єднаний, його вже неможливо повернути." msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " -msgstr "Введіть назву пакунку з яким Ви бажаєте об'єднати." +msgstr "Введіть назву пакунка, до якого потрібно приєднати цей." msgid "Merge into:" msgstr "Об’єднати з:" @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Помилка - Файл неможливо записати" msgid "" "Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by" " makepkg(8) only)." -msgstr "Помилка — формат файлу не підтримується (будь ласка, надішліть стиснутий архів tar.gz, що створений тільки за допомогою makepkg(8))." +msgstr "Помилка — формат файлу не підтримується (приймаються лише архіви формату tar.gz, створені за допомогою makepkg(8))." msgid "Error - uncompressed file size too large." msgstr "Помилка — розмір нестисненого файла надто великий." @@ -353,6 +357,9 @@ msgstr "Пропущено змінну %s в PKGBUILD." msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "Не вказано протокол посилання (напр., http:// , ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "Помилка - AUR не підтримує розділених пакунків!" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "Неправильна назва: дозволено тільки малі літери." @@ -397,7 +404,7 @@ msgstr "Неможливо змінити теку на %s." msgid "" "Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg " "--source`." -msgstr "Додати Ваш пакунок сюди. Створіть пакунок з кодом за допомогою «makepkg --source»." +msgstr "Надішліть за допомогою цієї форми початковий пакунок, створений за допомогою «makepkg --source»." msgid "Package Category" msgstr "Категорія пакунка" @@ -406,7 +413,7 @@ msgid "Select Category" msgstr "Виберіть категорію" msgid "Upload package file" -msgstr "Вивантажити файл пакунка" +msgstr "Початковий пакунок" msgid "Upload" msgstr "Вивантажити" @@ -415,7 +422,7 @@ msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server." msgstr "Вибачте, вивантаження не дозволені цим сервером." msgid "You must create an account before you can upload packages." -msgstr "Ви повинні створити обліковий запис, щоб вивантажувати пакунки." +msgstr "Для надсилання пакунків слід створити обліковий запис." msgid "Trusted User" msgstr "Довірений користувач" @@ -476,8 +483,8 @@ msgstr "Адреса електронної пошти неправильна." msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "Відбиток ключа PGP недійсний." -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "Довірений користувач не може присвоювати статус розробника." +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "Неможливо збільшити дозволи рахунку." msgid "Language is not currently supported." msgstr "Наразі ця мова не підтримується." @@ -499,11 +506,11 @@ msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." msgstr "Рахунок %s%s%s успішно створено." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "Натисніть на посилання Ввійти вище щоб використовувати свій рахунок." +msgstr "Використовуйте обліковий запис, увійшовши за допомогою посилання «Увійти» (згори)." #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." -msgstr "Помилка про спробі змінити рахунок %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." +msgstr "Ніяких змін не внесено до рахунку, %s%s%s." #, php-format msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." @@ -531,28 +538,28 @@ msgid "Last" msgstr "Останній" msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу позначати пакунки." - -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу знімати мітку з пакунків." +msgstr "Для встановлення мітки слід увійти." msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку для мітки." -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "Не вибрано жодного пакунку, щоб зняти мітку." - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Для вибраних пакунків призначено мітку «застарілий»." +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "Для зняття мітки слід увійти." + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "Не вибрано жодного пакунку, щоб зняти мітку." + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "З вибраних пакунків було знято мітку." msgid "You must be logged in before you can delete packages." -msgstr "Ви повинні увійти щоб мати змогу вилучати пакунки." +msgstr "Для вилучення пакунків слід увійти." msgid "You do have permission to delete packages." -msgstr "У вас є дозвіл на вилучення пакунків." +msgstr "У Вас є дозвіл на вилучення пакунків." msgid "You did not select any packages to delete." msgstr "Не вибрано жодного пакунку для вилучення." @@ -561,10 +568,10 @@ msgid "The selected packages have been deleted." msgstr "Вибрані пакунки вилучено." msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу перейняти пакунки." +msgstr "Для перейняття пакунків слід увійти." msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу зріктись пакунків." +msgstr "Для зречення пакунків слід увійти." msgid "You did not select any packages to adopt." msgstr "Ви не вибрали жодного пакунку для переймання." @@ -579,10 +586,10 @@ msgid "The selected packages have been disowned." msgstr "Ви зреклись вибраних пакунків." msgid "You must be logged in before you can vote for packages." -msgstr "Ви повинні зайти, щоб мати змогу голосувати за пакунки." +msgstr "Для голосування слід увійти." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Ви повинні ввійти, щоб забирати свої голоси за пакунки." +msgstr "Для скасування голосу слід увійти." msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Ви не вибрали жодного пакунка для голосування." @@ -671,7 +678,7 @@ msgid "Account Suspended" msgstr "Обліковий запис призупинено" msgid "Re-type password" -msgstr "Введіть пароль ще раз." +msgstr "Введіть пароль ще раз" msgid "Language" msgstr "Мова" @@ -743,7 +750,7 @@ msgid " My Account" msgstr "Мій рахунок" msgid "Register" -msgstr "Зареєструвати" +msgstr "Зареєструватись" msgid "Add Comment" msgstr "Додати коментар" @@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "Вилучити коментар" #, php-format msgid "Comment by %s" -msgstr "Коментоване через %s" +msgstr "Автор коментаря — %s" msgid "All comments" msgstr "Всі коментарі" @@ -774,6 +781,9 @@ msgstr "невідомо" msgid "Package Details" msgstr "Подробиці пакунку" +msgid "Package Actions" +msgstr "Дії над пакунком" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "Переглянути PKGBUILD" @@ -807,15 +817,18 @@ msgstr "Вилучити пакунок" msgid "Merge Package" msgstr "Об’єднати пакунок" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "Прийняти пакунки" +msgid "Adopt Package" +msgstr "Прийняти пакунок" -msgid "Disown Packages" -msgstr "Зректися пакунків" +msgid "Disown Package" +msgstr "Зректися пакунку" msgid "Description" msgstr "Опис" +msgid "Upstream URL" +msgstr "Посилання" + msgid "Visit the website for" msgstr "Відвідати веб-сторінку для" @@ -838,6 +851,9 @@ msgstr "Показати інформацію про рахунок для" msgid "View account information for %s" msgstr "Показати інформацію про рахунок для %s" +msgid "None" +msgstr "Нічого" + msgid "Maintainer" msgstr "Супровідник" @@ -866,7 +882,7 @@ msgid "Name, Description" msgstr "Назва, опис" msgid "Name Only" -msgstr "Тільки назва" +msgstr "Назва" msgid "Exact name" msgstr "Точна назва" @@ -902,7 +918,7 @@ msgid "Any" msgstr "Будь-який" msgid "Search by" -msgstr "Пошук по" +msgstr "Де шукати" msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" @@ -950,6 +966,12 @@ msgstr "Дії" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "Зняти мітку «застарілий»" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "Прийняти пакунки" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "Зректися пакунків" + msgid "Any type" msgstr "Будь-який тип" @@ -990,7 +1012,7 @@ msgid "My Statistics" msgstr "Моя статистика" msgid "Packages in unsupported" -msgstr "Пакунків в AUR" +msgstr "Пакунки в AUR" msgid "Proposal Details" msgstr "Подробиці пропозиції" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 84bf2bb..e2e563a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011. # <rainofchaos@gmail.com>, 2012. +# Weiwen Zhao <panda.hust@gmail.com>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-22 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-22 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-30 09:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-28 11:23+0000\n" +"Last-Translator: panda_z <panda.hust@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,10 +21,10 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Page Not Found" -msgstr "" +msgstr "页面未找到" msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." -msgstr "" +msgstr "请求的页面不存在。" msgid "Accounts" msgstr "帐户" @@ -35,16 +36,16 @@ msgid "Could not retrieve information for the specified user." msgstr "无法获取指定用户的信息。" msgid "You do not have permission to edit this account." -msgstr "缺少分类 ID." +msgstr "您没有权限编辑此帐户。" msgid "Use this form to search existing accounts." -msgstr "软件包分类已经修改" +msgstr "使用此表单查找存在的帐户。" msgid "You must log in to view user information." msgstr "您需要登录后才能察看用户信息。" msgid "Use this form to create an account." -msgstr "已经加入评论。" +msgstr "使用此表单创建帐号。" msgid "Add Proposal" msgstr "添加提议" @@ -75,7 +76,7 @@ msgid "Submit a proposal to vote on." msgstr "提交一个提议用于投票。" msgid "Applicant/TU" -msgstr "" +msgstr "申请人/信任用户(TU)" msgid "(empty if not applicable)" msgstr "(如果不符合可以留空)" @@ -90,7 +91,7 @@ msgid "Proposal" msgstr "提议" msgid "Submit" -msgstr "上传" +msgstr "提交" msgid "Home" msgstr "首页" @@ -108,10 +109,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Remember to vote for your favourite packages!" -msgstr "为您喜欢的包投票!" +msgstr "记得为您喜欢的软件包投票!" msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." -msgstr "部分包将以二进制包的形式提供于[community]仓库。" +msgstr "部分包将在 [community] 仓库以二进制包的形式提供。" msgid "Discussion" msgstr "邮件列表" @@ -143,6 +144,9 @@ msgid "" "files is at your own risk." msgstr "位于 unsupported 的包为用户产生的内容。使用它们造成的后果自负。" +msgid "Package Search" +msgstr "软件包搜索" + msgid "Vote" msgstr "投票" @@ -156,10 +160,10 @@ msgid "UnNotify" msgstr "取消通知" msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "标记" msgid "UnFlag" -msgstr "" +msgstr "取消标记" msgid "Login" msgstr "登录" @@ -203,7 +207,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected packages have not been deleted, check the confirmation " "checkbox." -msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。" +msgstr "选中的软件包未被删除,请检查确认复选框。" msgid "Error trying to retrieve package details." msgstr "尝试重新获取软件包详情时发生错误。" @@ -221,10 +225,10 @@ msgid "" "A password reset request was submitted for the account associated with your " "e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, " "otherwise ignore this message and nothing will happen." -msgstr "" +msgstr "重置密码的请求已经提交。如果您想要重置密码,请点击以下链接,否则忽略此消息。" msgid "Password Reset" -msgstr "找回密码" +msgstr "密码重置" msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "请进入您的邮箱查看确认邮件。" @@ -233,7 +237,7 @@ msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "密码已经成功重置。" msgid "Confirm your e-mail address:" -msgstr "确认Email:" +msgstr "确认邮箱地址:" msgid "Enter your new password:" msgstr "输入新密码:" @@ -251,10 +255,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Enter your e-mail address:" -msgstr "输入您的Email:" +msgstr "输入您的邮箱地址:" msgid "Package Deletion" -msgstr "" +msgstr "软件包删除" #, php-format msgid "Delete Package: %s" @@ -274,17 +278,17 @@ msgid "Confirm package deletion" msgstr "" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "删除" msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." -msgstr "" +msgstr "只有受信用户和开发人员能删除软件包。" msgid "Package Merging" -msgstr "" +msgstr "软件包合并" #, php-format msgid "Merge Package: %s" -msgstr "" +msgstr "合并软件包: %s" #, php-format msgid "Use this form to merge the package (%s%s%s) into another package. " @@ -297,16 +301,16 @@ msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " msgstr "" msgid "Merge into:" -msgstr "" +msgstr "合并到" msgid "Confirm package merge" msgstr "" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "合并" msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." -msgstr "" +msgstr "只有受信用户和开发人员才能删除软件包。" #, php-format msgid "Error - Uploaded file larger than maximum allowed size (%s)" @@ -351,6 +355,9 @@ msgstr "PKGBUILD 中缺少 %s 变量。" msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)" msgstr "包的 URL 缺少协议(如 http://,ftp://)" +msgid "Error - The AUR does not support split packages!" +msgstr "" + msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." msgstr "无效的名称: 只允许小写字母。" @@ -419,19 +426,19 @@ msgid "Trusted User" msgstr "受信用户" msgid "Could not retrieve proposal details." -msgstr "信任用户(TU)" +msgstr "无法获取提议详情。" msgid "Voting is closed for this proposal." msgstr "该提议的投票已被关闭。" msgid "You cannot vote in an proposal about you." -msgstr "无法找到要合并投票和评论的软件包。" +msgstr "您不能在关于您的提议里投票。" msgid "You've already voted for this proposal." -msgstr "合并进入" +msgstr "您已经在这个提议上投票了。" msgid "Vote ID not valid." -msgstr "修改分类" +msgstr "非法的投票标识" msgid "Current Votes" msgstr "当前的投票" @@ -474,8 +481,8 @@ msgstr "错误的 Email 地址。" msgid "The PGP key fingerprint is invalid." msgstr "" -msgid "A Trusted User cannot assign Developer status." -msgstr "受信用户不能指派开发人员状态。" +msgid "Cannot increase account permissions." +msgstr "" msgid "Language is not currently supported." msgstr "目前不支持此语言。" @@ -500,7 +507,7 @@ msgid "Click on the Login link above to use your account." msgstr "" #, php-format -msgid "Error trying to modify account, %s%s%s." +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." msgstr "" #, php-format @@ -531,18 +538,18 @@ msgstr "末页" msgid "You must be logged in before you can flag packages." msgstr "您需要登录后才能标记包。" -msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "您需要登录后才能移除包标记。" - msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "您没有选择要标记的包。" -msgid "You did not select any packages to unflag." -msgstr "您没有选择要取消标记的包。" - msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "选择的包已被标记为过期。" +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." +msgstr "您需要登录后才能移除包标记。" + +msgid "You did not select any packages to unflag." +msgstr "您没有选择要取消标记的包。" + msgid "The selected packages have been unflagged." msgstr "选中的包的标记已被移除。" @@ -702,7 +709,7 @@ msgid "Active" msgstr "激活" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "编辑" msgid "Less" msgstr "更少" @@ -738,13 +745,13 @@ msgid "My Packages" msgstr "我的包" msgid " My Account" -msgstr "" +msgstr "我的帐户" msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "注册" msgid "Add Comment" -msgstr "" +msgstr "添加评论" msgid "Comment has been added." msgstr "已经添加评论。" @@ -764,7 +771,7 @@ msgid "Comment by %s" msgstr "" msgid "All comments" -msgstr "" +msgstr "全部评论" msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -772,48 +779,54 @@ msgstr "未知" msgid "Package Details" msgstr "软件包详情" +msgid "Package Actions" +msgstr "软件包操作" + msgid "View PKGBUILD" msgstr "" msgid "Download tarball" -msgstr "" +msgstr "下载压缩包" msgid "Flagged out-of-date" -msgstr "" +msgstr "已标记为过期" msgid "Flag package out-of-date" -msgstr "" +msgstr "标记为过期" msgid "Unflag package" -msgstr "" +msgstr "取消标记" msgid "Remove vote" -msgstr "" +msgstr "移除投票" msgid "Vote for this package" -msgstr "" +msgstr "为这个软件包投票" msgid "Disable notifications" -msgstr "" +msgstr "禁用通知" msgid "Notify of new comments" msgstr "" msgid "Delete Package" -msgstr "" +msgstr "删除软件包" msgid "Merge Package" -msgstr "" +msgstr "合并软件包" -msgid "Adopt Packages" -msgstr "接管包" +msgid "Adopt Package" +msgstr "" -msgid "Disown Packages" -msgstr "弃置包" +msgid "Disown Package" +msgstr "" msgid "Description" msgstr "描述" +msgid "Upstream URL" +msgstr "" + msgid "Visit the website for" msgstr "" @@ -836,6 +849,9 @@ msgstr "" msgid "View account information for %s" msgstr "" +msgid "None" +msgstr "" + msgid "Maintainer" msgstr "维护者" @@ -903,7 +919,7 @@ msgid "Search by" msgstr "搜索" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "关键字" msgid "Out of Date" msgstr "过期状态" @@ -934,7 +950,7 @@ msgid "%d packages found. Page %d of %d." msgstr "" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "版本" msgid "Yes" msgstr "是" @@ -948,6 +964,12 @@ msgstr "操作" msgid "Unflag Out-of-date" msgstr "移除过期标记" +msgid "Adopt Packages" +msgstr "接管包" + +msgid "Disown Packages" +msgstr "弃置包" + msgid "Any type" msgstr "所有类别" @@ -979,7 +1001,7 @@ msgid "Registered Users" msgstr "注册用户" msgid "Trusted Users" -msgstr "" +msgstr "受信用户" msgid "Recent Updates" msgstr "最新更新" |