summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po38
-rw-r--r--po/el_GR.po432
-rw-r--r--po/fi.po74
-rw-r--r--po/fr.po54
-rw-r--r--po/it.po49
-rw-r--r--po/ro.po268
-rw-r--r--po/sr.po224
-rw-r--r--po/tr.po49
8 files changed, 610 insertions, 578 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 19e6696..1664b4b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 09:56+0000\n"
-"Last-Translator: schneida <SPAM.schneida@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/de/)\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Home"
@@ -63,9 +63,12 @@ msgstr "Pakete"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
+"Kann das Paket, in das die Stimmen und Kommentare übernommen werden sollen, "
+"nicht finden."
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
msgstr ""
"Die ausgewählten Pakete wurden nicht gelöscht, bitte die Bestätigungs-"
"Checkbox aktivieren."
@@ -182,7 +185,7 @@ msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Ungültige E-mail-Adresse."
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Kombination von E-Mail und Reset-Schlüssel."
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
@@ -216,8 +219,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %haur-general%h mailing list."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Falls du deine E-mail Adresse vergessen hast, schreibe bitte eine Nachricht "
"an die %haur-general%h Mailingliste."
@@ -229,8 +232,8 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Fehler - Keine Datei hochgeladen."
msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
+" makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Fehler - nicht unterstütztes Dateiformat (bitte übermittle nur Dateien im "
"tar.gz Format von makepkg(8))."
@@ -239,10 +242,12 @@ msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Fehler - unkomprimierte Datei zu groß."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler - Tarball darf nicht mehr als ein Verzeichnis enthalten."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr ""
+"Fehler - Tarball darf keine Dateien außerhalb eines Verzeichnisses "
+"enthalten."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Fehler - Tarball darf keine verschachtelten unterverzeichnisse haben."
@@ -281,8 +286,8 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln."
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
+"--source`."
msgstr ""
"Lade deine Quellpakete hier hoch. Generiere eines mit `makepkg --source`."
@@ -690,7 +695,7 @@ msgid "Delete Packages"
msgstr "Pakete entfernen"
msgid "Merge into"
-msgstr ""
+msgstr "Verschmelzen mit"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätige"
@@ -731,6 +736,8 @@ msgstr "Passwort vergessen"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
+"HTTP-Login ist deaktiviert. Bitte verwende HTTPs, wenn Du dich einloggen "
+"möchtest: "
msgid "Recent Updates"
msgstr "Letzte Aktualisierungen"
@@ -861,5 +868,4 @@ msgstr "Markiert"
msgid "Not Flagged"
msgstr "Nicht markiert"
-#~ msgid "New Package Notify"
-#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen Paketen"
+
diff --git a/po/el_GR.po b/po/el_GR.po
index d50179e..2363de1 100644
--- a/po/el_GR.po
+++ b/po/el_GR.po
@@ -1,179 +1,168 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:28+0000\n"
-"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 15:03+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el_GR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
-"Καλωσήρθατε στο AUR! Διαβάστε παρακαλώ τον %hOδηγό Χρηστών του AUR%h και τον "
-"%hΟδηγό των Trusted Users%h για περισσότερες πληροφορίες."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
-"Τα προτεινόμενα PKGBUILDs %hπρέπει%h να ακολουθούν τα %hΠρότυπα δημιουργίας "
-"πακέτων του Arch%h αλλιώς θα διαγράφονται!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
-msgstr "Θυμηθείτε να ψηφίσετε τα αγαπημένα σας πακέτα!"
+msgstr ""
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
-msgstr "Ορισμένα πακέτα μπορεί να μεταφερθούν ως binaries στο [community]"
+msgstr ""
msgid "DISCLAIMER"
-msgstr "ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ"
+msgstr ""
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
-"Τα προτεινόμενα πακέτα στο \"Unsupported\" είναι περιεχόμενο που παρέχεται "
-"απο τους χρήστες. Χρησιμοποιήστε τα με δική σας ευθύνη."
msgid "Search Criteria"
-msgstr "Κριτήρια Αναζήτησης"
+msgstr ""
msgid "Packages"
-msgstr "Πακέτα"
+msgstr ""
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
msgstr ""
-"Τα επιλεγμένα πακέτα δεν έχουν διαγραφεί, παρακαλώ ελέγξτε το κουτάκι "
-"επιβεβαίωσης."
msgid "Error trying to retrieve package details."
-msgstr "Σφάλμα στη διαδικασία λήψης των πληροφοριών του πακέτου."
+msgstr ""
msgid "Accounts"
-msgstr "Λογαριασμοί"
+msgstr ""
msgid "You are not allowed to access this area."
-msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε αυτήν την περιοχή."
+msgstr ""
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη πληροφοριών για αυτόν τον χρήστη."
+msgstr ""
msgid "You do not have permission to edit this account."
-msgstr "Δεν έχετε την άδεια να επεξεργαστείτε αυτόν τον λογαριασμό."
+msgstr ""
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να αναζητήσετε για υπάρχοντες λογαριασμούς."
msgid "Use this form to update your account."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να ανανεώσετε το λογαριασμό σας."
+msgstr ""
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr ""
-"Αφήστε τα πεδία για τον κωδικό σας κενά για να κρατήσετε το ίδιο κωδικό."
msgid "You must log in to view user information."
-msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να δείτε πληροφορίες χρήστη."
+msgstr ""
msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη φόρμα για να δημιουργήσετε λογαριασμό."
+msgstr ""
msgid "Could not retrieve proposal details."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να ληφθούν οι λεπτομέρειες της πρότασης."
+msgstr ""
msgid "Voting is closed for this proposal."
-msgstr "Η ψηφοφορία έχει κλείσει για αυτή την πρόταση."
+msgstr ""
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
-msgstr "Δεν μπορείτε να ψηφίσετε σε μία πρόταση που αφορά εσάς."
+msgstr ""
msgid "You've already voted for this proposal."
-msgstr "Έχετε ήδη ψηφίσει για αυτή τη πρόταση."
+msgstr ""
msgid "Vote ID not valid."
-msgstr "Το ID της ψήφου δεν είναι έγκυρο."
+msgstr ""
msgid "Current Votes"
-msgstr "Τρέχουσες ψήφοι"
+msgstr ""
msgid "Past Votes"
msgstr ""
msgid "Add Proposal"
-msgstr "Προσθέστε Πρόταση"
+msgstr ""
msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
+msgstr ""
msgid "Next"
-msgstr "Επόμενο"
+msgstr ""
msgid "Username does not exist."
-msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν υπάρχει."
+msgstr ""
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
-msgstr "%s έχει ήδη πρόταση σε εξέλιξη για αυτό το θέμα."
+msgstr ""
msgid "Length must be a number."
-msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι αριθμός."
+msgstr ""
msgid "Length must be at least 1."
-msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι τουλάχιστον 1."
+msgstr ""
msgid "Proposal cannot be empty."
-msgstr "Η πρόταση δεν μπορεί να είναι κενή."
+msgstr ""
msgid "New proposal submitted."
-msgstr "Υποβλήθηκε νέα πρόταση."
+msgstr ""
msgid "Submit a proposal to vote on."
-msgstr "Υποβάλετε μία πρόταση προς ψήφιση."
+msgstr ""
msgid "Applicant/TU"
msgstr ""
msgid "(empty if not applicable)"
-msgstr "(κενό εάν δεν είναι εφαρμόσιμο)"
+msgstr ""
msgid "Length in days"
msgstr ""
msgid "(defaults to 7 if empty)"
-msgstr "(7 από προεπιλογή εάν είναι άδειο)"
+msgstr ""
msgid "Proposal"
-msgstr "Πρόταση"
+msgstr ""
msgid "Submit"
-msgstr "Υποβολή"
+msgstr ""
msgid "Missing a required field."
-msgstr "Λείπει ένα απαραίτητο πεδίο."
+msgstr ""
msgid "Password fields do not match."
msgstr ""
-"Οι τιμές που εισαγάγατε στα πεδία “κωδικού” και “επιβεβαίωσης κωδικού” δεν "
-"είναι ίδιες."
msgid "Invalid e-mail."
msgstr ""
@@ -188,7 +177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Password Reset"
-msgstr "Επαναφορά Κωδικού"
+msgstr ""
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr ""
@@ -197,31 +186,31 @@ msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr ""
msgid "Confirm your e-mail address:"
-msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την διεύθυνση e-mail σας:"
+msgstr ""
msgid "Enter your new password:"
-msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό"
+msgstr ""
msgid "Confirm your new password:"
-msgstr "Επιβεβαιώστε το νέο σας συνθηματικό:"
+msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr ""
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %haur-general%h mailing list."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
msgid "Enter your e-mail address:"
-msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση e-mail σας:"
+msgstr ""
msgid "Error - No file uploaded"
-msgstr "Σφάλμα - Κανένα αρχείο δεν έχει ανεβαστεί"
+msgstr ""
msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
+" makepkg(8) only)."
msgstr ""
msgid "Error - uncompressed file size too large."
@@ -238,7 +227,6 @@ msgstr ""
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά το ξεπακετάρισμα του ανεβασμένου αρχείου - δεν υπάρχει PKGBUILD."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
@@ -246,17 +234,16 @@ msgstr ""
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr ""
-"Λείπει κάποιο πρωτόκολλο (πχ. http:// , ftp://) από το URL του πακέτου."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα: μόνο πεζοί χαρακτήρες επιτρέπονται."
+msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
-msgstr "Aποτυχία κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s."
+msgstr ""
msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
-msgstr "Δεν επιτρέπεται να επικαλύψετε το %h%s%h πακέτο."
+msgstr ""
#, php-format
msgid ""
@@ -266,38 +253,36 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή καταλόγου σε %s"
+msgstr ""
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
+"--source`."
msgstr ""
-"Ανεβάστε τα πηγαία πακέτα εδώ. Δημιουργήστε πηγαία πακέτα με την εντολή "
-"`makepkg --source`"
msgid "Package Category"
-msgstr "Κατηγορία Πακέτου"
+msgstr ""
msgid "Select Category"
-msgstr "Επιλέξτε κατηγορία"
+msgstr ""
msgid "Upload package file"
-msgstr "Ανεβάστε το αρχείο του πακέτου"
+msgstr ""
msgid "Upload"
-msgstr "Ανέβασε"
+msgstr ""
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr "Συγγνώμη, αυτός ο server δεν επιτρέπει το ανέβασμα αρχείων.."
+msgstr ""
msgid "You must create an account before you can upload packages."
-msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να ανεβάσετε πακέτα."
+msgstr ""
msgid "Error retrieving package details."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη διάρκεια φόρτωσης των πληροφοριών του πακέτου."
+msgstr ""
msgid "Package details could not be found."
-msgstr "Οι πληροφορίες του πακέτου δεν μπόρεσαν να βρεθούν."
+msgstr ""
msgid "First"
msgstr ""
@@ -309,22 +294,22 @@ msgid "Last"
msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
-msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να επισημάνετε τα πακέτα."
+msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
-msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποχαρακτηρίσετε πακέτα."
+msgstr ""
msgid "You did not select any packages to flag."
-msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για επισήμανση."
+msgstr ""
msgid "You did not select any packages to unflag."
-msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να αποχαρακτηρίσετε."
+msgstr ""
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
-msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν επισημανθεί ως παρωχημένα."
+msgstr ""
msgid "The selected packages have been unflagged."
-msgstr "Τα συγκεκριμένα πακέτα έχουν αποεπισημανθεί."
+msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr ""
@@ -333,79 +318,75 @@ msgid "You do have permission to delete packages."
msgstr ""
msgid "You did not select any packages to delete."
-msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να διαγράψετε."
+msgstr ""
msgid "The selected packages have been deleted."
-msgstr "Tα επιλεγμένα πακέτα έχουν διαγραφεί."
+msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
-msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να υιοθετήσετε πακέτα."
+msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
-msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να αποδεσμεύσετε πακέτα."
+msgstr ""
msgid "You did not select any packages to adopt."
-msgstr "Δεν επιλέξατε κανένα πακέτο για να υιοθετήσετε."
+msgstr ""
msgid "You did not select any packages to disown."
-msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για απόρριψη."
+msgstr ""
msgid "The selected packages have been adopted."
-msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν υιοθετηθεί."
+msgstr ""
msgid "The selected packages have been disowned."
-msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα έχουν αποδεσμευθεί."
+msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
-msgstr "Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ψηφίσετε για πακέτα."
+msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr ""
-"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να μπορέσετε να ακυρώσετε την ψήφο σας για "
-"πακέτα."
msgid "You did not select any packages to vote for."
-msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο πακέτο για να το ψηφίσετε."
+msgstr ""
msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
-msgstr "Οι ψήφοι σας έχουν αφαιρεθεί από τα επιλεγμένα πακέτα."
+msgstr ""
msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
-msgstr "Οι ψήφοι σας προστέθηκαν στα επιλεγμένα πακέτα."
+msgstr ""
msgid "Couldn't add to notification list."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του στη λίστα ειδοποίησης."
+msgstr ""
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
-msgstr "Έχετε προστεθεί στη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s."
+msgstr ""
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
-msgstr "Έχετε αφαιρεθεί από τη λίστα ειδοποίησης σχολίων για το %s."
+msgstr ""
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr ""
-"Πρέπει να έχετε συνδεθεί για να προσπαθήσετε να επεξεργαστείτε τις "
-"πληροφορίες του πακέτου."
msgid "Missing comment ID."
-msgstr "Λείπει το ID του σχολίου."
+msgstr ""
msgid "Comment has been deleted."
-msgstr "Το σχόλιο έχει διαγραφεί."
+msgstr ""
msgid "You are not allowed to delete this comment."
-msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το σχόλιο."
+msgstr ""
msgid "Missing category ID."
msgstr ""
msgid "Invalid category ID."
-msgstr "Μη έγκυρο ID κατηγορίας."
+msgstr ""
msgid "Missing package ID."
-msgstr "Λείπει το ID (η ταυτότητα) του πακέτου."
+msgstr ""
msgid "You are not allowed to change this package category."
msgstr ""
@@ -414,162 +395,162 @@ msgid "Package category changed."
msgstr ""
msgid "Username"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
+msgstr ""
msgid "required"
-msgstr "απαιτούμενο"
+msgstr ""
msgid "Account Type"
-msgstr "Είδος λογαριασμού"
+msgstr ""
msgid "Normal user"
-msgstr "Απλός χρήστης"
+msgstr ""
msgid "Trusted user"
-msgstr "Αξιόπιστος χρήστης"
+msgstr ""
msgid "Developer"
-msgstr "Developer"
+msgstr ""
msgid "Account Suspended"
-msgstr "Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί."
+msgstr ""
msgid "Email Address"
-msgstr "Διεύθυνση email"
+msgstr ""
msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός"
+msgstr ""
msgid "Re-type password"
-msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά τον κωδικό σας."
+msgstr ""
msgid "Real Name"
-msgstr "Πραγματικό 'Ονομα"
+msgstr ""
msgid "IRC Nick"
-msgstr "Ψευδώνυμο IRC"
+msgstr ""
msgid "Language"
-msgstr "Γλώσσα"
+msgstr ""
msgid "Update"
-msgstr "Eνημέρωση"
+msgstr ""
msgid "Create"
-msgstr "Δημιουργήστε"
+msgstr ""
msgid "Reset"
-msgstr "Επαναφορά"
+msgstr ""
msgid "Missing User ID"
-msgstr "Λείπει το ID Χρήστη"
+msgstr ""
msgid "The username is invalid."
-msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο."
+msgstr ""
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
-msgstr "Πρέπει να αποτελείται από %s έως %s χαρακτήρες"
+msgstr ""
msgid "Start and end with a letter or number"
-msgstr "Ξεκινήστε και τελειώστε με γράμμα ή αριθμό"
+msgstr ""
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
-msgstr "Μπορεί να περιλαμβάνει μόνο μία τελεία, κάτω παύλα ή παύλα."
+msgstr ""
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
-msgstr "Ο κωδικός πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον %s χαρακτήρες."
+msgstr ""
msgid "The email address is invalid."
-msgstr "Αυτή η διεύθυνση email δεν είναι έγκυρη."
+msgstr ""
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
-msgstr "Ένας Trusted User δεν μπορεί να αποδώσει στοιχεία Developer."
+msgstr ""
msgid "Language is not currently supported."
-msgstr "Η γλώσσα αυτή δεν υποστηρίζεται ακόμη."
+msgstr ""
msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Το όνομα χρήστη, %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη."
+msgstr ""
msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Η διεύθυνση, , %h%s%h, χρησιμοποιείται ήδη."
+msgstr ""
msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Σφάλμα κατα τη διάρκεια δημιουργίας του λογαριασμού, %h%s%h: %s."
+msgstr ""
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
-msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, δημιουργήθηκε με επιτυχία."
+msgstr ""
msgid "Click on the Home link above to login."
-msgstr "Κάντε κλικ στο σύνδεσμο Home επάνω για να συνδεθείτε."
+msgstr ""
msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Σφάλμα κατά την τροποποίηση του λογαριασμού, %h%s%h: %s."
+msgstr ""
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
-msgstr "Ο λογαριασμός, %h%s%h, τροποποιήθηκε με επιτυχία."
+msgstr ""
msgid "No results matched your search criteria."
-msgstr "Δε βρέθηκε αποτέλεσμα που να ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης."
+msgstr ""
msgid "Type"
-msgstr "Είδος"
+msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+msgstr ""
msgid "Last Voted"
-msgstr "Πιο Πρόσφατα Ψηφισμένο"
+msgstr ""
msgid "Edit Account"
-msgstr "Τροποποίηση Λογαριασμού"
+msgstr ""
msgid "Suspended"
-msgstr "Έχει ανασταλεί"
+msgstr ""
msgid "Active"
-msgstr "Ενεργός"
+msgstr ""
msgid "Never"
-msgstr "Ποτέ"
+msgstr ""
msgid "Less"
-msgstr "Λιγότερο"
+msgstr ""
msgid "More"
-msgstr "Περισσότερα"
+msgstr ""
msgid "No more results to display."
-msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα για να δείτε."
+msgstr ""
msgid "User"
-msgstr "Χρήστης"
+msgstr ""
msgid "Trusted User"
-msgstr "Trusted User"
+msgstr ""
msgid "View this user's packages"
-msgstr "Δείτε τα πακέτα αυτού του χρήστη"
+msgstr ""
msgid "Bad username or password."
msgstr ""
msgid "Votes"
-msgstr "Ψήφοι"
+msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr ""
msgid "Package Details"
-msgstr "Πληροφορίες Πακέτου"
+msgstr ""
msgid "Submitter"
msgstr ""
msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
+msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
@@ -581,19 +562,19 @@ msgid "First Submitted"
msgstr ""
msgid "Tarball"
-msgstr "Tarball"
+msgstr ""
msgid "PKGBUILD"
msgstr ""
msgid "This package has been flagged out of date."
-msgstr "Αυτό το πακέτο έχει χαρακτηριστεί παρωχημένο."
+msgstr ""
msgid "Dependencies"
-msgstr "Εξαρτήσεις"
+msgstr ""
msgid "Required by"
-msgstr "Απαιτείται από"
+msgstr ""
msgid "Sources"
msgstr ""
@@ -602,101 +583,101 @@ msgid "Hi, this is worth reading!"
msgstr ""
msgid "Start"
-msgstr "Ξεκινήστε"
+msgstr ""
msgid "End"
-msgstr "Τέλος"
+msgstr ""
msgid "Yes"
-msgstr "Ναι"
+msgstr ""
msgid "No"
-msgstr "Όχι"
+msgstr ""
msgid "Voted"
-msgstr "Ψηφισμένο"
+msgstr ""
msgid "No results found."
-msgstr "Κανένα αποτέλεσμα δεν βρέθηκε."
+msgstr ""
msgid "Proposal Details"
-msgstr "Πληροφορίες Πρότασης"
+msgstr ""
msgid "This vote is still running."
-msgstr "Η ψηφοφορία αυτή βρίσκεται ακόμη σε εξέλιξη."
+msgstr ""
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
-msgstr "Υποβλήθηκε: %s από %s"
+msgstr ""
msgid "Abstain"
-msgstr "Απέχουν"
+msgstr ""
msgid "Total"
-msgstr "Σύνολο"
+msgstr ""
msgid "Voters"
msgstr ""
msgid "Bugs"
-msgstr "Bugs"
+msgstr ""
msgid "Discussion"
-msgstr "Συζήτηση"
+msgstr ""
msgid "My Packages"
-msgstr "Τα πακέτα μου"
+msgstr ""
msgid "Vote"
-msgstr "Ψηφίστε"
+msgstr ""
msgid "UnVote"
-msgstr "Αναίρεση ψήφου"
+msgstr ""
msgid "Notify"
-msgstr "Ειδοποίηση"
+msgstr ""
msgid "New Comment Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση για νέα σχόλια"
+msgstr ""
msgid "UnNotify"
-msgstr "Διακοπή Ειδοποίησης"
+msgstr ""
msgid "No New Comment Notification"
-msgstr "Ακύρωση Ειδοποίησης Για Νέα Πακέτα"
+msgstr ""
msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "Επισημάνετε ως Παρωχημένο"
+msgstr ""
msgid "UnFlag Out-of-date"
-msgstr "Αποχαρακτηρίστε ως Παρωχημένο"
+msgstr ""
msgid "Adopt Packages"
-msgstr "Υιοθετήστε Πακέτα"
+msgstr ""
msgid "Disown Packages"
-msgstr "Aποδεσμεύστε Πακέτα"
+msgstr ""
msgid "Delete Packages"
-msgstr "Διαγράψτε Πακέτα"
+msgstr ""
msgid "Merge into"
msgstr ""
msgid "Confirm"
-msgstr "Επιβεβαιώστε"
+msgstr ""
msgid "Any type"
-msgstr "Κάθε είδος"
+msgstr ""
msgid "Sort by"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά"
+msgstr ""
msgid "Last vote"
-msgstr "Τελευταία ψήφος"
+msgstr ""
msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+msgstr ""
msgid "Comment has been added."
msgstr ""
@@ -706,16 +687,16 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
-msgstr "Έχετε συνδεθεί ως: %s"
+msgstr ""
msgid "Logout"
-msgstr "Αποσύνδεση"
+msgstr ""
msgid "Remember me"
-msgstr "Θυμήσου με"
+msgstr ""
msgid "Login"
-msgstr "Σύνδεση"
+msgstr ""
msgid "Forgot Password"
msgstr ""
@@ -724,19 +705,19 @@ msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
msgid "Recent Updates"
-msgstr "Πρόσφατες Ανανεώσεις"
+msgstr ""
msgid "My Statistics"
-msgstr "Τα στατιστικά μου"
+msgstr ""
msgid "Packages in unsupported"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενα πακέτα"
+msgstr ""
msgid "Out of Date"
-msgstr "Παρωχημένο"
+msgstr ""
msgid "Statistics"
-msgstr "Στατιστικά"
+msgstr ""
msgid "Orphan Packages"
msgstr ""
@@ -754,70 +735,70 @@ msgid "Packages never updated"
msgstr ""
msgid "Registered Users"
-msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες"
+msgstr ""
msgid "Trusted Users"
-msgstr "Trusted Users"
+msgstr ""
msgid "Error retrieving package list."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας πακέτων."
+msgstr ""
msgid "No packages matched your search criteria."
-msgstr "Κανένα πακέτο δεν ικανοποιεί τα κριτήρια αναζήτησης σας."
+msgstr ""
msgid "Package Listing"
-msgstr "Λίστα Πακέτων"
+msgstr ""
msgid "Category"
-msgstr "Κατηγορία"
+msgstr ""
msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+msgstr ""
msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+msgstr ""
msgid "orphan"
-msgstr "ορφανό"
+msgstr ""
msgid "Legend"
msgstr ""
msgid "Actions"
-msgstr "Ενέργειες"
+msgstr ""
msgid "Unflag Out-of-date"
-msgstr "Δηλώστε το πακέτο Παρωχημένο"
+msgstr ""
msgid "Go"
-msgstr "Πήγαινε"
+msgstr ""
#, php-format
msgid "Showing results %s - %s of %s"
-msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων %s - %s από %s"
+msgstr ""
#, php-format
msgid "Comment by: %s on %s"
msgstr ""
msgid "Delete comment"
-msgstr "Διαγράψτε το σχόλιο"
+msgstr ""
#, php-format
msgid "Show all %s comments"
msgstr ""
msgid "Orphans"
-msgstr "Ορφανά"
+msgstr ""
msgid "Advanced"
-msgstr "Σύνθετη αναζήτηση"
+msgstr ""
msgid "Any"
-msgstr "Οποιοδήποτε"
+msgstr ""
msgid "Search by"
-msgstr "Αναζήτηση κατά"
+msgstr ""
msgid "Name, Description"
msgstr ""
@@ -832,16 +813,16 @@ msgid "Age"
msgstr ""
msgid "Sort order"
-msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
+msgstr ""
msgid "Ascending"
-msgstr "Αύξουσα"
+msgstr ""
msgid "Descending"
-msgstr "Φθίνουσα"
+msgstr ""
msgid "Per page"
-msgstr "Ανά σελίδα"
+msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
@@ -852,5 +833,4 @@ msgstr ""
msgid "Not Flagged"
msgstr ""
-#~ msgid "New Package Notify"
-#~ msgstr "Ειδοποίηση για νέα πακέτα"
+
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f5190e0..0f98a97 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:16+0000\n"
"Last-Translator: Huulivoide <jesse.jaara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/fi/)\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Home"
@@ -25,17 +25,17 @@ msgid ""
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
"Tervetuloa! Lue %hAUR:in käyttäjä ohjeet%h sekä %hAUR:in TU ohjeet%h, jos "
-"tahdot tietää enemmän. :)"
+"tahdot tietää enemmän."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
-"Luotujen PKGBUILD tiedostojen %htulee%h olla %hArch paketointi standardien%h "
-"mukaisia tai ne poistetaan!"
+"Luotujen PKGBUILD tiedostojen %htulee%h olla %hArch paketointi standardien%h"
+" mukaisia tai ne poistetaan!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
-msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!!"
+msgstr "Muista äänestää suosikki pakettejasi!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr ""
@@ -62,7 +62,8 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
msgstr ""
"Valittuja paketteja ei ole poistettu. Muistitko laittaa raksin varmistus "
"ruutuun?"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän osion käyttämiseen."
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
-msgstr "Valitun käyttäjän tietoja ei löytynyt."
+msgstr "Valitun käyttäjän tietoja ei voitu noutaa."
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän käyttäjätlin muokkaamiseen."
@@ -86,7 +87,7 @@ msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Etsi käyttäjätilejä."
msgid "Use this form to update your account."
-msgstr "Päivitä käyttäjätilisi tällä lomakkeella.."
+msgstr "Päivitä käyttäjätilisi tällä lomakkeella."
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr ""
@@ -99,7 +100,7 @@ msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Käytä tätä lomaketta uuden käyttäjätilin luomiseen."
msgid "Could not retrieve proposal details."
-msgstr "Ehdotuksen tietoja ei löytynyt."
+msgstr "Ehdotuksen tietoja ei voitu noutaa."
msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Tämän ehdoksen äänestys on päättynyt."
@@ -169,7 +170,7 @@ msgid "Submit"
msgstr "Lisää"
msgid "Missing a required field."
-msgstr "Jokin vaadituidta kentistä on puutteellinen."
+msgstr "Jokin vaadituista kentistä on puutteellinen."
msgid "Password fields do not match."
msgstr "Salasanakentät eivät täsmää."
@@ -178,7 +179,7 @@ msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Epäkelvollinen sähköpostiosoite."
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Epäkelvollinen sähköposti ja palautusavain yhdistelmä."
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
@@ -186,8 +187,8 @@ msgid ""
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"Salasanan palautusta pyydettiin, tähän sähköpostiosoitteeseen "
-"linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa "
-"linkkiä. Muussa tapauksessa jätä tämä viesti huomiotta."
+"linkitettetylle tilille. Jos tahdot palauttaa salasanasi klikkaa alla olevaa"
+" linkkiä. Muussa tapauksessa voit jättä tämän viestin huomiotta."
msgid "Password Reset"
msgstr "Salasanan palautus"
@@ -205,14 +206,14 @@ msgid "Enter your new password:"
msgstr "Uuusi salasana:"
msgid "Confirm your new password:"
-msgstr "Uusi salasana uudelleen:"
+msgstr "Vahvista uusi salasana:"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %haur-general%h mailing list."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Jos olet unohtanut rekisteröityessäsi käyttämäsi sähköpostiosoitteen lähetä "
"viesti %haur-general%h postituslistalle."
@@ -224,11 +225,11 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Virhe - Tiedostoa ei ole ladattu"
msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
+" makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Virhe - Tuntematon tiedostoformaatti (lataa makepkg(8):n luoma gzip pakattu "
-"tar-pallo)."
+"tar-pallero)."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Virhe - Puretun tiedoston koko on liian suuri."
@@ -275,11 +276,11 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Ei voitu vaihtaa kansioon %s."
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
+"--source`."
msgstr ""
-"Lisää ja päivitä paketteja täällä. Luo lähdepaketti komennolla `makepkg --"
-"source`."
+"Lisää ja päivitä paketteja täällä. Luo lähdepaketti komennolla `makepkg "
+"--source`."
msgid "Package Category"
msgstr "Paketin kategoria"
@@ -294,9 +295,7 @@ msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr ""
-"Pahoittelemme, mutta tämä palvelin ei salli tiedostojen lataamista "
-"palvelimelle."
+msgstr "Pahoittelemme, mutta tämä palvelin ei salli tiedostojen lataamista."
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Sinun pitää rekisteröityä, ennen kuin voit lisätä paketteja."
@@ -338,10 +337,10 @@ msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, ennen kuin voit poistaa paketteja."
msgid "You do have permission to delete packages."
-msgstr "Sinulla ei ole pakettien poistamiseen tarvittavia oikeuksia."
+msgstr "Sinulla on oikeudet pakettien poistamiseen."
msgid "You did not select any packages to delete."
-msgstr "Et valinnut yhtään pakettiä poistettavaksi."
+msgstr "Et valinnut yhtään pakettia poistettavaksi."
msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr "Valitut paketit on nyt poistettu."
@@ -380,7 +379,7 @@ msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr "Äänesi on nyt annettu valituille paketeille."
msgid "Couldn't add to notification list."
-msgstr ""
+msgstr "Ei kyetty lisäämään ilmoituslistaan."
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
@@ -400,19 +399,19 @@ msgid "Comment has been deleted."
msgstr "Kommentti on poistettu."
msgid "You are not allowed to delete this comment."
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kommenttia."
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kommentin poistamiseen."
msgid "Missing category ID."
-msgstr "Kategorian tunnus puuttuu."
+msgstr "Kategorian ID puuttuu."
msgid "Invalid category ID."
-msgstr "Kategorian id ei ole kelvollinen."
+msgstr "Kategorian ID ei ole kelvollinen."
msgid "Missing package ID."
-msgstr "Paketin tunnus puuttuu."
+msgstr "Paketin ID puuttuu."
msgid "You are not allowed to change this package category."
-msgstr ""
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän paketin kategorian muuttamiseen."
msgid "Package category changed."
msgstr "Paketin kategoria vaihdettu."
@@ -856,5 +855,4 @@ msgstr "Merkitty"
msgid "Not Flagged"
msgstr "Ei merkitty"
-#~ msgid "New Package Notify"
-#~ msgstr "Ilmoita uusista paketeista"
+
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dc5f4b3..ebe6f8c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,9 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
+# Cedric Girard <girard.cedric@gmail.com>, 2011.
+# <lordheavym@gmail.com>, 2011.
# lordheavy <lordheavym@gmail.com>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
@@ -9,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: lordheavy <lordheavym@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 13:57+0000\n"
+"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/fr/)\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "Home"
@@ -62,9 +64,12 @@ msgstr "Paquets"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
+"Impossible de trouver le paquet dans lequel fusionner les votes et les "
+"commentaires."
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
msgstr ""
"Les paquets sélectionnés n'ont pas été supprimés, cochez la case de "
"confirmation."
@@ -92,7 +97,8 @@ msgstr "Utilisez ce formulaire pour mettre à jour votre compte."
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr ""
-"Laissez les champs du mot de passe vides pour conserver le même mot de passe."
+"Laissez les champs du mot de passe vides pour conserver le même mot de "
+"passe."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr ""
@@ -189,9 +195,9 @@ msgid ""
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"Une demande de réinitialisation de mot de passe a été présenté pour le "
-"compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre "
-"mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne "
-"se passera."
+"compte associé à votre adresse e-mail. Si vous souhaitez réinitialiser votre"
+" mot de passe suivez le lien ci-dessous, sinon ignorez ce message et rien ne"
+" se passera."
msgid "Password Reset"
msgstr "Mot de passe réinitialisé"
@@ -215,8 +221,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %haur-general%h mailing list."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Si vous avez oublié l'adresse e-mail que vous avez utilisée pour vous "
"inscrire, s'il vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion %haur-"
@@ -229,11 +235,11 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Erreur - Aucun fichier transféré"
msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
+" makepkg(8) only)."
msgstr ""
-"Erreur - format de fichier non pris en charge (s'il vous plaît soumettez une "
-"archive gzipé générée par makepkg(8) seulement)."
+"Erreur - format de fichier non pris en charge (s'il vous plaît soumettez une"
+" archive gzipé générée par makepkg(8) seulement)."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Erreur - taille du fichier décompressé trop grand."
@@ -248,7 +254,8 @@ msgstr ""
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr ""
-"Erreur - l'archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires imbriqués."
+"Erreur - l'archive source ne peut pas contenir de sous-répertoires "
+"imbriqués."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr ""
@@ -285,11 +292,11 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Impossible de changer le répertoire vers %s."
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
+"--source`."
msgstr ""
-"Envoyez votre paquet source ici. Créer des paquets sources avec `makepkg --"
-"source`."
+"Envoyez votre paquet source ici. Créer des paquets sources avec `makepkg "
+"--source`."
msgid "Package Category"
msgstr "Catégorie du paquet"
@@ -704,7 +711,7 @@ msgid "Delete Packages"
msgstr "Supprimer des Paquets"
msgid "Merge into"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner dans"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
@@ -745,6 +752,8 @@ msgstr "Mot de passe oublié"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
+"La connexion par HTTP est désactivée. Veuillez passer à HTTPS si vous voulez"
+" vous connecter :"
msgid "Recent Updates"
msgstr "Mises à jour récentes"
@@ -875,5 +884,4 @@ msgstr "Étiqueté"
msgid "Not Flagged"
msgstr "Non étiqueté"
-#~ msgid "New Package Notify"
-#~ msgstr "Notification de nouveaux paquets"
+
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6bd78e6..aafe4e2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011.
msgid ""
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-24 12:32+0000\n"
-"Last-Translator: giovanni <giovanni@archlinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-13 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: bash <andrea@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/it/)\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Home"
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
-"I PKGBUILD inviati %hdevono%h essere conformi agli %hArch Packaging Standards"
-"%h altrimenti saranno cancellati!"
+"I PKGBUILD inviati %hdevono%h essere conformi agli %hArch Packaging "
+"Standards%h altrimenti saranno cancellati!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Ricorda di votare i tuoi pacchetti preferiti!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr ""
-"Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati nel repository "
-"[community]"
+"Alcuni pacchetti possono essere disponibili come precompilati nel repository"
+" [community]."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "AVVISO"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
-"I pacchetti presenti in unsupported sono stati inviati dagli utenti. Usali a "
-"tuo rischio e pericolo."
+"I pacchetti presenti in unsupported sono stati inviati dagli utenti. Usali a"
+" tuo rischio e pericolo."
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criterio di ricerca"
@@ -61,9 +61,12 @@ msgstr "Pacchetti"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
+"Impossibile trovare il pacchetto per inserire al suo interno i voti ed i "
+"commenti."
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
msgstr ""
"I pacchetti selezionati non sono stati eliminati, conferma la tua scelta, "
"inserendo un segno di spunta nell'apposita checkbox."
@@ -212,8 +215,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %haur-general%h mailing list."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Se hai dimenticato l'indirizzo e-mail che hai utilizzato per registrarti, "
"invia un messaggio alla mailing list %haur-general%h."
@@ -225,8 +228,8 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Errore, nessun file inviato."
msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
+" makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Errore, formato del file non supportato (inviare solo tarball compressi con "
"gzip, generati con makepkg(8))."
@@ -282,8 +285,8 @@ msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Impossibile cambiare la directory in %s."
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
+"--source`."
msgstr ""
"Invia da qui i tuoi pacchetti. Crea i pacchetti con `makepkg --source`."
@@ -337,7 +340,8 @@ msgstr ""
"Non hai selezionato nessun pacchetto da contrassegnare come aggiornato."
msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
-msgstr "I pacchetti selezionati sono stati contrassegnati come non aggiornati."
+msgstr ""
+"I pacchetti selezionati sono stati contrassegnati come non aggiornati."
msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "I pacchetti selezionati non sono più contrassegnati."
@@ -520,7 +524,8 @@ msgid "Click on the Home link above to login."
msgstr "Clicca su Inizio per autenticarti."
msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %h%s%h: %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la modifica dell'account %h%s%h: %s."
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
msgstr "L'account %h%s%h è stato modificato con successo."
@@ -695,7 +700,7 @@ msgid "Delete Packages"
msgstr "Elimina il pacchetto"
msgid "Merge into"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci in"
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
@@ -736,6 +741,7 @@ msgstr "Password dimenticata"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
+"L'accesso tramite HTTP è disabilitato. Passa ad HTTPs, se vuoi loggarti: "
msgid "Recent Updates"
msgstr "Aggiornamenti recenti"
@@ -867,5 +873,4 @@ msgstr "Segnalato"
msgid "Not Flagged"
msgstr "Non segnalato"
-#~ msgid "New Package Notify"
-#~ msgstr "Notifica dei nuovi pacchetti"
+
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1e95894..0c171db 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
+# Mihai Coman <mihai@m1x.ro>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:27+0000\n"
-"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/ro/)\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
@@ -25,25 +25,31 @@ msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
+"Bine ai venit la AUR! Te rugăm să citești %hGhidul AUR pentru utilizatori%h "
+"și %hGhidul AUR pentru TU%h pentru mai multe informații."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
+"PKGBUILDurile contribuite %htrebuie%h să fie conforme cu %hStandardele Arch "
+"de Împachetare%h altfel vor fi șterse!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu uita să votezi pentru pachetele tale favorite!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
-msgstr ""
+msgstr "Unele pachete pot fi furnizate ca binare în [community]"
msgid "DISCLAIMER"
-msgstr ""
+msgstr "DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
+"Pachetele fără suport sunt conținut produs de utilizatori. Orice folosire a "
+"fișierelor oferite este pe risc propriu!"
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criteriul de căutare"
@@ -52,11 +58,12 @@ msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut găsi pachet pentru fuzionare voturi și comentarii."
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
-msgstr ""
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
+msgstr "Pachetele selectate nu au fost șterse; verifică căsuța de bifare."
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Eroare la încercarea de a prelua detaliile pachetului."
@@ -68,10 +75,10 @@ msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Nu îți este permis accesul la această secțiune."
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
-msgstr "Nu s-a putut prelua informații despre utilizatorul specificat."
+msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizatorul specificat."
msgid "You do not have permission to edit this account."
-msgstr "Nu ai permisii pentru a putea edita acest cont."
+msgstr "Nu ai permisiune pentru a putea edita acest cont."
msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Folosește acest formular pentru a căuta conturi existente."
@@ -100,7 +107,7 @@ msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Nu poți vota într-o propunere despre tine."
msgid "You've already voted for this proposal."
-msgstr "Deja ai votat pentru această propunere."
+msgstr "Ai votat deja pentru această propunere."
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "ID-ul votului nu este valid."
@@ -109,29 +116,29 @@ msgid "Current Votes"
msgstr "Voturi curente"
msgid "Past Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voturi precedente"
msgid "Add Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă o propunere"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
msgid "Next"
-msgstr "Următorul"
+msgstr "Înainte"
msgid "Username does not exist."
msgstr "Nume de utilizator inexistent."
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
-msgstr "%s are deja propunerea de a rula pentru ei"
+msgstr "Pentru %s exista o propunere în desfășurare."
msgid "Length must be a number."
msgstr "Lungimea trebuie să fie un număr."
msgid "Length must be at least 1."
-msgstr "Lungimea trebuie să fi de cel puțin 1."
+msgstr "Lungimea trebuie să fie de cel puțin 1."
msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Propunerea nu poate fi goală."
@@ -143,13 +150,13 @@ msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Trimite o propunere pentru a putea fi votată."
msgid "Applicant/TU"
-msgstr ""
+msgstr "Candidat/TU"
msgid "(empty if not applicable)"
-msgstr "(gol, dacă nu este cazul)"
+msgstr "(gol dacă nu este cazul)"
msgid "Length in days"
-msgstr ""
+msgstr "Lungimea în zile"
msgid "(defaults to 7 if empty)"
msgstr "(implictit la 7 dacă este gol)"
@@ -167,75 +174,82 @@ msgid "Password fields do not match."
msgstr "Câmpurile parolei nu sunt potrivesc."
msgid "Invalid e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "E-mail nevalid"
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Combinație e-mail și cheie pentru resetare este nevalidă."
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
+"O cerere de resetare a parolei a fost trimisă pentru contul asociat cu "
+"adresa ta de e-mail. Dacă vrei să resetezi parola urmează legătura de mai "
+"jos, altfel ignoră acest mesaj și nu se va întâmpla nimic."
msgid "Password Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Parolă resetată"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
-msgstr ""
+msgstr "Verifică e-mailul pentru legătura de confirmare."
msgid "Your password has been reset successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Parola ta a fost resetată cu succes"
msgid "Confirm your e-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmă adresa ta de e-mail:"
msgid "Enter your new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Introdu noua parolă:"
msgid "Confirm your new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmă noua parolă."
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continuă"
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %haur-general%h mailing list."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
+"Dacă nu ai uitat adresa de e-mail pe care ai folosit-o la înregistrare, "
+"trimite un mesaj la lista de corespondență %haur-general%h"
msgid "Enter your e-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Introdu adresa ta de e-mail:"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Eroare - Niciun fișier încărcat"
msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
+" makepkg(8) only)."
msgstr ""
+"Eroare - format fișier fără suport (te rugăm să trimiți arhive gzip generate"
+" doar de makepgk(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare - mărimea fișierului necomprimate este prea mare."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține mai mult de un director."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate conține fișiere în afara directorului."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare - arhiva sursă nu poate să conțină subdirectoare imbricate."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Eroarea la încercarea de a dezarhiva - PKGBUILD nu există."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
-msgstr ""
+msgstr "Lipsește variabila %s în PKGBUILD."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
-msgstr "în URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)"
+msgstr "În URL-ul pachetului lipsește protocolul (exemplu: http://, ftp://)"
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Numele nu este valid: doar litere mici sunt permise."
@@ -245,22 +259,26 @@ msgid "Could not create directory %s."
msgstr "Nu s-a putut crea directorul %s."
msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
-msgstr "Nu ai permisia de a rescrie pachetul %h%s%h."
+msgstr "Nu ai permisiunea de a suprascrie pachetul %h%s%h."
#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
+"%s este pe lista neagră a pachetelor; verifică dacă este disponibil în "
+"depozitele oficiale."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Nu am putut schimba directorul la %s."
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
+"--source`."
msgstr ""
+"Încarcă pachetele tale sursă aici. Creează pachete sursă cu „makepkg "
+"--source”."
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria pachetului."
@@ -287,21 +305,21 @@ msgid "Package details could not be found."
msgstr "Detaliile pachetului nu pot fi găsite."
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Prim"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Precedent"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Ultim"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea marca pachetele."
msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr ""
-"Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat "
-"al pachetelor."
+"Trebuie să fi autentificat înainte de putea elimina marcajul de Neactualizat"
+" al pachetelor."
msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi marcat"
@@ -316,10 +334,10 @@ msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "La pachetele selectate a fost eliminat marcajul de Neactualizat."
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea șterge pachete."
msgid "You do have permission to delete packages."
-msgstr ""
+msgstr "Nu ai permisiunea de a șterge pachete."
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a fi șters."
@@ -331,19 +349,19 @@ msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea adopta pachete."
msgid "You must be logged in before you can disown packages."
-msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de dezmoșteni pachete."
+msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a renega pachete."
msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l adopta."
msgid "You did not select any packages to disown."
-msgstr "Nu ai selectat niciun pachet căruia să-i fie eliminat părintele."
+msgstr "Nu ai selectat niciun pachet pentru a-l renega."
msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr "Pachetele selectate au fost adoptate."
msgid "The selected packages have been disowned."
-msgstr "Pachetele selectate au fost dezmoștenite."
+msgstr "Pachetele selectate au fost renegate."
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Trebuie să fi autentificat înainte de a putea vota pentru pachete."
@@ -371,11 +389,12 @@ msgstr "Ai fost adăugat în lista de notificare a comentariilor pentru %s."
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr ""
-"Ai fost șters din lista de notificări pentru comentarii pentru pachetul %s."
+"Ai fost șters din lista de notificare pentru comentarii pentru pachetul %s."
msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr ""
-"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea edita informațiile pachetului."
+"Trebuie să fi autentificat înainte de a putea modifica informațiile "
+"pachetului."
msgid "Missing comment ID."
msgstr "ID-ul comentariului lipsește"
@@ -387,7 +406,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nu ai voie să ștergi acest comentariu."
msgid "Missing category ID."
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul categoriei lisește"
msgid "Invalid category ID."
msgstr "ID-ul categoriei nu este valid."
@@ -396,10 +415,10 @@ msgid "Missing package ID."
msgstr "ID-ul pachetului lipsește."
msgid "You are not allowed to change this package category."
-msgstr ""
+msgstr "Nu ai permisiunea de a schimba categoria acestui pachet."
msgid "Package category changed."
-msgstr ""
+msgstr "Categoria pachetului a fost schimbată."
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
@@ -423,7 +442,7 @@ msgid "Account Suspended"
msgstr "Cont suspendat"
msgid "Email Address"
-msgstr "Adresă email"
+msgstr "Adresă e-mail"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
@@ -435,7 +454,7 @@ msgid "Real Name"
msgstr "Nume real"
msgid "IRC Nick"
-msgstr "Nick IRC"
+msgstr "Pseudonim IRC"
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
@@ -457,23 +476,23 @@ msgstr "Numele de utilizator nu este valid."
#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
-msgstr "Trebuie să fie între %s și %s lungime"
+msgstr "Trebuie să fie între %s și %s caractere lungime"
msgid "Start and end with a letter or number"
-msgstr "Începutul și sfârșitul cu o literă sau un număr."
+msgstr "Începe și sfârșește cu o literă sau un număr."
msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
-msgstr "Poate conține doar o virgulă, underscore sau cratimă."
+msgstr "Poate conține doar o virgulă, linie joasă sau cratimă."
#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr "Parola trebuie să fie de cel puțin %s caractere."
msgid "The email address is invalid."
-msgstr "Adresă de mail nu este validă."
+msgstr "Adresa de mail nu este validă."
msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
-msgstr "Un Trusted User nu-și poate atribui statutul de Developer."
+msgstr "Un Trusted User nu poate atribui statutul de Dezvoltator."
msgid "Language is not currently supported."
msgstr "Limba nu este încă suportată."
@@ -485,13 +504,13 @@ msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
msgstr "Această adresă, %h%s%h, este deja folosită."
msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Eroare la încercarea de a crea contul, %h%s%h: %s."
+msgstr "Eroare la crearea contului, %h%s%h: %s."
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
msgstr "Contul, %s%s%h, a fost creat cu succes."
msgid "Click on the Home link above to login."
-msgstr "Click pe link-ul Home pentru a te loga."
+msgstr "Clic pe legătura Home de mai sus pentru a te autentifica."
msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
msgstr ""
@@ -507,13 +526,13 @@ msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Status"
-msgstr "Statut"
+msgstr "Stare"
msgid "Last Voted"
msgstr "Ultimul vot"
msgid "Edit Account"
-msgstr "Editeaza cont"
+msgstr "Modifcă cont"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendat"
@@ -531,7 +550,7 @@ msgid "More"
msgstr "Mai mult"
msgid "No more results to display."
-msgstr "Nu mai există rezultate pentru a fi afișate"
+msgstr "Nu mai există rezultate pentru afișare."
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
@@ -543,37 +562,37 @@ msgid "View this user's packages"
msgstr "Vezi pachetele acestui utilizator"
msgid "Bad username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Nume de utilizator sau parolă greșite."
msgid "Votes"
msgstr "Voturi"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "necunoscut"
msgid "Package Details"
-msgstr "Detaliile pachetului"
+msgstr "Detalii pachet"
msgid "Submitter"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
+msgstr "Responsabil"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licență"
msgid "Last Updated"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima actualizare:"
msgid "First Submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Prima trimitere:"
msgid "Tarball"
msgstr "Arhivă"
msgid "PKGBUILD"
-msgstr ""
+msgstr "PKGBUILD"
msgid "This package has been flagged out of date."
msgstr "Acest pachet a fost marcat ca Neactualizat."
@@ -585,10 +604,10 @@ msgid "Required by"
msgstr "Cerut de"
msgid "Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Surse"
msgid "Hi, this is worth reading!"
-msgstr ""
+msgstr "Salut! Asta merită citită!"
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -616,7 +635,7 @@ msgstr "Acest vot este în desfășurare."
#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
-msgstr "Trimis: %s by %s "
+msgstr "Trimis: %s de %s "
msgid "Abstain"
msgstr "Abținere"
@@ -625,7 +644,7 @@ msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Voters"
-msgstr ""
+msgstr "Votanți"
msgid "Bugs"
msgstr "Bug-uri"
@@ -655,7 +674,7 @@ msgid "No New Comment Notification"
msgstr "Nu sunt notificări de comentariu noi"
msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "Marcaj de Neactualizat"
+msgstr "Marchează ca Neactualizat"
msgid "UnFlag Out-of-date"
msgstr "Elimină marcajul de Neactualizat"
@@ -664,16 +683,16 @@ msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adoptă pachete"
msgid "Disown Packages"
-msgstr "Dezmoștenește pachetele"
+msgstr "Reneagă pachete"
msgid "Delete Packages"
-msgstr "Șterge pachetele"
+msgstr "Șterge pachete"
msgid "Merge into"
-msgstr ""
+msgstr "Fuzionează"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmare"
msgid "Any type"
msgstr "Orice tip"
@@ -688,65 +707,67 @@ msgid "Search"
msgstr "Caută"
msgid "Comment has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Comentariul a fost adăugat."
msgid "Enter your comment below."
-msgstr ""
+msgstr "Introdu comentariul mai jos."
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "Autentificat ca: %s"
msgid "Logout"
-msgstr "Ieșire"
+msgstr "Deautentificare"
msgid "Remember me"
-msgstr "Ține minte"
+msgstr "Ține-mă minte"
msgid "Login"
msgstr "Logare"
msgid "Forgot Password"
-msgstr ""
+msgstr "Parolă uitată"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
+"Autentificarea HTTP este dezactivată. Te rugăm să folosești HTTPS dacă vrei "
+"să te autentifici: "
msgid "Recent Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizări recente"
msgid "My Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statisticile mele"
msgid "Packages in unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Pachete în depozitul fără suport"
msgid "Out of Date"
-msgstr ""
+msgstr "Neactualizate"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistici"
msgid "Orphan Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pachete orfane"
msgid "Packages added in the past 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Pachete adăugate în ultimele 7 zile"
msgid "Packages updated in the past 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Pachete actualizate în ultimele 7 zile"
msgid "Packages updated in the past year"
-msgstr ""
+msgstr "Pachete actualizate în ultimul an"
msgid "Packages never updated"
-msgstr ""
+msgstr "Pachete niciodată actualizate"
msgid "Registered Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatori înregistrați"
msgid "Trusted Users"
-msgstr ""
+msgstr "Trusted users"
msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Eroare la preluarea listei de pachete."
@@ -755,7 +776,7 @@ msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Niciun pachet nu s-a potrivit criteriului de căutare."
msgid "Package Listing"
-msgstr "Listare pachete"
+msgstr "Enumerare pachete"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
@@ -770,7 +791,7 @@ msgid "orphan"
msgstr "orfan"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legendă"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
@@ -787,14 +808,14 @@ msgstr "Afișarea rezultatelor %s - %s din %s"
#, php-format
msgid "Comment by: %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Comentariu de: %s la %s"
msgid "Delete comment"
msgstr "Șterge comentariu"
#, php-format
msgid "Show all %s comments"
-msgstr ""
+msgstr "Arată toate cele %s comentarii"
msgid "Orphans"
msgstr "Orfane"
@@ -809,37 +830,36 @@ msgid "Search by"
msgstr "Caută după"
msgid "Name, Description"
-msgstr ""
+msgstr "Nume, Descriere"
msgid "Name Only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar nume"
msgid "Exact name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume exact"
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Vârstă"
msgid "Sort order"
msgstr "Ordinea sortării"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Crescător"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Descrescător"
msgid "Per page"
-msgstr "Pe pagină"
+msgstr "Per pagină"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Toate"
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Marcate"
msgid "Not Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "Nemarcate"
+
-#~ msgid "New Package Notify"
-#~ msgstr "Notificare pachet nou"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2ecea36..a2d2e95 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,38 +1,38 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
+# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-10 13:30+0000\n"
-"Last-Translator: cryptocrack <transifex@cryptocrack.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-16 00:54+0000\n"
+"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/sr/)\n"
-"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "Home"
-msgstr "početna"
+msgstr "- početna"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
-"Dodbrodošli u AUR! Molimo vas da prvo pročitate %huputstvo za korisnike AURa "
-"%h i %huputstvo za AURove poverljive korisnike%h za više informacija."
+"Dodbrodošli u AUR! Molimo vas da prvo pročitate %huputstvo za korisnike "
+"AURa%h i %huputstvo za AURove poverljive korisnike%h za više informacija."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
-"Priloženi PKGBUILDovi %hmoraju%h biti saglasni sa %hArch-ovim standardima "
+"Priloženi PKGBUILD-ovi %hmoraju%h biti saglasni sa %hArch-ovim standardima "
"pakiranja%h ili će biti uklonjeni!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
@@ -48,21 +48,22 @@ msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr ""
-"Paketi iz [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. Upotrebljavate "
-"ih na sopstvenu odgovornost."
+"Paketioznačeni sa [unsupported] su sadržaj koji stvaraju korisnici. "
+"Upotrebljavate ih na sopstvenu odgovornost."
msgid "Search Criteria"
-msgstr "Kriterijum za pretragu"
+msgstr "Kriterijum pretrage"
msgid "Packages"
msgstr "Paketi"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da nađem paket kako bih stopio glasove i komentare."
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
-msgstr ""
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
+msgstr "Izabrani paketi nisu obrisani; pogledajte kućicu za potvrđivanje."
msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Greška pri dobavljanju detalja paketa."
@@ -74,19 +75,19 @@ msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "Nije vam dozvoljen pristup ovoj oblasti."
msgid "Could not retrieve information for the specified user."
-msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o naznačenom koriniku."
+msgstr "Ne mogu da dobavim podatke o naznačenom korisniku."
msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Nemate dozvole za uređivanje ovog naloga."
msgid "Use this form to search existing accounts."
-msgstr "Korirtite ovaj obrazac za pretragu postojećih naloga."
+msgstr "Ovim obrascem pretražujete postojeće naloge."
msgid "Use this form to update your account."
msgstr "Ovim formularom ažurirate nalog."
msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
-msgstr "Ostavite polje za lozinku praznim da bi zadržali staru lozinku."
+msgstr "Ostavite polje lozinke praznim da bi zadržali trenutnu lozinku."
msgid "You must log in to view user information."
msgstr "Morate se prijaviti da bi videli podatke o korisniku."
@@ -98,13 +99,13 @@ msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Ne mogu da dobavim detalje o predlogu."
msgid "Voting is closed for this proposal."
-msgstr "Glasanje je završeno za ovaj predlog."
+msgstr "Glasanje o ovom predlogu je završeno."
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
-msgstr "Ne možete glasati za predlog o vama."
+msgstr "Ne možete glasati za predlog koji se odnosi na vas."
msgid "You've already voted for this proposal."
-msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog"
+msgstr "Već ste glasali za ovaj predlog."
msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Neispravan ID glasa."
@@ -113,10 +114,10 @@ msgid "Current Votes"
msgstr "Trenutno glasova"
msgid "Past Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodni glasovi"
msgid "Add Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj predlog"
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Koriničko ime ne postoji."
#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
-msgstr "Predlozi za %s već postoje."
+msgstr "Predlog za %s već postoji."
msgid "Length must be a number."
msgstr "Dužina mora biti numerička."
@@ -138,22 +139,22 @@ msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Dužina mora biti najmanje 1."
msgid "Proposal cannot be empty."
-msgstr "Predlog ne moće biti prazan."
+msgstr "Predlog ne može biti prazan."
msgid "New proposal submitted."
-msgstr "Poslat novi predlog."
+msgstr "Novi predlog je poslat."
msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Pošaljite predlog za glasanje."
msgid "Applicant/TU"
-msgstr ""
+msgstr "Podnosioc/PK"
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(prazno ako je nevažeće)"
msgid "Length in days"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje u danima"
msgid "(defaults to 7 if empty)"
msgstr "(ako je prazno podrazumevano je 7)"
@@ -171,75 +172,82 @@ msgid "Password fields do not match."
msgstr "Polja lozinke se ne poklapaju."
msgid "Invalid e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna e-pošta."
msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna kombinacija e-pošte i ključa za resetovanje."
msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
+"Zahtev za resetovanje lozinke je poslat za nalog koji se odnosi na adresu "
+"e-pošte. Ukoliko želite da resetujete lozinku, ispratite vezu ispod; u "
+"suprotnom ignorišite ovu poruku i ništa se neće desiti."
msgid "Password Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Resetovanje lozinke"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
-msgstr ""
+msgstr "Proverite e-poštu za vezu za potvrđivanje."
msgid "Your password has been reset successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana."
msgid "Confirm your e-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite adresu e-pošte:"
msgid "Enter your new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite novu lozinku:"
msgid "Confirm your new password:"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi"
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %haur-general%h mailing list."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
+"Ukoliko ste zaboravili adresu e-pošte kojom ste se registrovali, pošaljite "
+"poruku na poštansku listu %haur-general%h."
msgid "Enter your e-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite adresu e-pošte:"
msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Greška — nema poslatih fajlova"
msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
+" makepkg(8) only)."
msgstr ""
+"Greška — nepodržan format fajla (šaljie isključivo fajlove u tar.gz formatu "
+"stvorene pomoću makepkg(8) )."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
-msgstr ""
+msgstr "Greška — raspakovan fajl je prevelik."
msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
-msgstr ""
+msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati više od jedne fascikle."
msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati fajlove van fascikle."
msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
-msgstr ""
+msgstr "Greška — izvorna arhiva ne sme sadržati ugneždene podfascikle."
msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
-msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD."
+msgstr "Greška pri raspakivanju pošiljke — ne postoji PKGBUILD."
#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
-msgstr ""
+msgstr "U PKGBUILD-u nedostaje promenjiva %s."
msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
-msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)"
+msgstr "Nedostaje protokol za URL paketa (npr. http://, ftp://)."
msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr "Neispravno ime: dozvoljena su samo mala slova."
@@ -256,15 +264,18 @@ msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
+"Paket %s je na crnoj listi, proverite da li postoji u zvaničnim riznicama."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu u %s."
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
+"--source`."
msgstr ""
+"Ovde šaljite pakete izvora. Izvorne paktete napravite pomoću „makepkg "
+"--source“."
msgid "Package Category"
msgstr "Kategorija paketa"
@@ -279,25 +290,25 @@ msgid "Upload"
msgstr "Pošalji"
msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr "Žao nam je, server nije dao dozvolu za slanje."
+msgstr "Server ne omogućava slanje."
msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr "Morate napraviti nalog pre slanja paketa."
msgid "Error retrieving package details."
-msgstr "greška pri dobavaljanju podataka o paketu."
+msgstr "Greška pri dobavaljanju podataka o paketu."
msgid "Package details could not be found."
msgstr "Ne mogu naći podatke o paketu."
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodni"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji"
msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr "Morate se prijaviti pre označavanja paketa."
@@ -318,16 +329,16 @@ msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr "Označenim paketima je uklonjena oznaka."
msgid "You must be logged in before you can delete packages."
-msgstr ""
+msgstr "Morate se prijaviti da bi brisali pakete."
msgid "You do have permission to delete packages."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate dozvolu da brišete pakete."
msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr "Niste izabrali pakete za brisanje."
msgid "The selected packages have been deleted."
-msgstr "Izbrani paketi su obrisani"
+msgstr "Izbrani paketi su obrisani."
msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr "Morate se prijaviti da bi usvojili pakete."
@@ -367,7 +378,7 @@ msgstr "Ne mogu da dodam na spisak obaveštenja."
#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
-msgstr "Dodati ste na spisak za obaveštenja za %s"
+msgstr "Dodati ste na spisak za obaveštenja za %s."
#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
@@ -386,7 +397,7 @@ msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr "Nije vam dozvoljeno brisanje ovog komentara."
msgid "Missing category ID."
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje ID kategorije."
msgid "Invalid category ID."
msgstr "Neispravan ID kategorije."
@@ -395,16 +406,16 @@ msgid "Missing package ID."
msgstr "Nedostaje ID paketa."
msgid "You are not allowed to change this package category."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate dozvolu da promenite kategoriju ovog paketa."
msgid "Package category changed."
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija paketa je izmenjena."
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "required"
-msgstr "obavezno"
+msgstr "neophodno"
msgid "Account Type"
msgstr "Tip naloga"
@@ -449,7 +460,7 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Missing User ID"
-msgstr "nedostaje ID korisnika"
+msgstr "Nedostaje ID korisnika"
msgid "The username is invalid."
msgstr "Neispravno korisničko ime."
@@ -490,7 +501,7 @@ msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
msgstr "Nalog %h%s%h je uspešno napravljen."
msgid "Click on the Home link above to login."
-msgstr "Da bi ste se priavili kliknite na vezu „AUR početna“."
+msgstr "Za prijavljivanje kliknite na vezu „AUR — početna“."
msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
msgstr "Greška pri pokušaju izmene naloga, %h%s%h: %s."
@@ -502,10 +513,10 @@ msgid "No results matched your search criteria."
msgstr "Nema rezultata koji se poklapaju sa kriterijumom pretrage."
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Status"
msgid "Last Voted"
msgstr "Poslednje glasano"
@@ -529,7 +540,7 @@ msgid "More"
msgstr "Više"
msgid "No more results to display."
-msgstr "Dalje nema rezultata za prikazati."
+msgstr "Nema daljih rezultata."
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
@@ -541,7 +552,7 @@ msgid "View this user's packages"
msgstr "Pregledaj korisnikove pakete"
msgid "Bad username or password."
-msgstr ""
+msgstr "Loše korisničko ime ili lozinka."
msgid "Votes"
msgstr "Glasova"
@@ -571,7 +582,7 @@ msgid "Tarball"
msgstr "Arhiva"
msgid "PKGBUILD"
-msgstr ""
+msgstr "PKGBUILD"
msgid "This package has been flagged out of date."
msgstr "Paket je označen kao zastareo"
@@ -586,7 +597,7 @@ msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
msgid "Hi, this is worth reading!"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravo, ovo valja pročitati!"
msgid "Start"
msgstr "Pokrenut"
@@ -623,7 +634,7 @@ msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
msgid "Voters"
-msgstr ""
+msgstr "Glasači"
msgid "Bugs"
msgstr "Greške"
@@ -641,7 +652,7 @@ msgid "UnVote"
msgstr "Ukloni glas"
msgid "Notify"
-msgstr "Obaveštenja"
+msgstr "Obaveštavaj"
msgid "New Comment Notification"
msgstr "Obaveštenje o novom komentaru"
@@ -650,10 +661,10 @@ msgid "UnNotify"
msgstr "Ne obaveštavaj"
msgid "No New Comment Notification"
-msgstr "bez obaveštenja o novom komentaru"
+msgstr "Bez obaveštenja o novom komentaru"
msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "Označi kao zastarelo"
+msgstr "Označi kao zastareo"
msgid "UnFlag Out-of-date"
msgstr "Ukloni oznaku zastarelosti"
@@ -668,10 +679,10 @@ msgid "Delete Packages"
msgstr "Obriši pakete"
msgid "Merge into"
-msgstr ""
+msgstr "Stopi sa"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdi"
msgid "Any type"
msgstr "Bilo koji tip"
@@ -686,10 +697,10 @@ msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
msgid "Comment has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Komentar je dodat."
msgid "Enter your comment below."
-msgstr "Ispod unestite komentar"
+msgstr "Ispod unestite komentar."
#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
@@ -705,10 +716,12 @@ msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgid "Forgot Password"
-msgstr ""
+msgstr "Zaboravljena lozinka"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
+"Prijavljivanje putem HTTP-a je onemogućeno. Prebacite se na HTTPS ako želite"
+" da se prijavite: "
msgid "Recent Updates"
msgstr "Nedavno ažurirano"
@@ -717,37 +730,37 @@ msgid "My Statistics"
msgstr "Moja statistika"
msgid "Packages in unsupported"
-msgstr "Paketi u [unsupported]"
+msgstr "Paketa u [unsupported]"
msgid "Out of Date"
-msgstr "Zastareli paketi"
+msgstr "Zastarelih paketi"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Orphan Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paketa siročića"
msgid "Packages added in the past 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Paketa dodato u zadnjih 7 dana"
msgid "Packages updated in the past 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Paketa ažurirano u zadnjih 7 dana"
msgid "Packages updated in the past year"
-msgstr ""
+msgstr "Paketa ažurirano prethodne godine"
msgid "Packages never updated"
-msgstr ""
+msgstr "Paketa koji nikad nisu ažurirani"
msgid "Registered Users"
-msgstr "Registrovani korisnici"
+msgstr "Registrovanih korisnika"
msgid "Trusted Users"
-msgstr "Poverljivi korisnici"
+msgstr "Poverljivih korisnika"
msgid "Error retrieving package list."
-msgstr "Greška pri dobavljanju spiska paketa."
+msgstr "Greška pri pruzimanju spiska paketa."
msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Nijedan paket ne odgovara kriterijumu pretrage."
@@ -781,18 +794,18 @@ msgstr "Idi"
#, php-format
msgid "Showing results %s - %s of %s"
-msgstr "Prikazujem rezultate %s - %s od %s"
+msgstr "Prikazani rezultati %s - %s od %s"
#, php-format
msgid "Comment by: %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar dao %s, %s"
msgid "Delete comment"
msgstr "Obriši komentar"
#, php-format
msgid "Show all %s comments"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži sve komentare (%s)"
msgid "Orphans"
msgstr "Siročići"
@@ -804,16 +817,16 @@ msgid "Any"
msgstr "bilo koja"
msgid "Search by"
-msgstr "Pretražuje se"
+msgstr "Traži se"
msgid "Name, Description"
-msgstr ""
+msgstr "ime, opis"
msgid "Name Only"
-msgstr ""
+msgstr "samo ime"
msgid "Exact name"
-msgstr ""
+msgstr "tačno ime"
msgid "Age"
msgstr "Starost"
@@ -822,22 +835,21 @@ msgid "Sort order"
msgstr "Način ređanja"
msgid "Ascending"
-msgstr "Rastući"
+msgstr "rastući"
msgid "Descending"
-msgstr "Opadajući"
+msgstr "opadajući"
msgid "Per page"
msgstr "Po stranici"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "svi"
msgid "Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "označeni"
msgid "Not Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "neoznačeni"
+
-#~ msgid "New Package Notify"
-#~ msgstr "Obaveštenje o novom paketu"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2e0f0d4..a586c89 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
# Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>, 2011.
msgid ""
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-14 23:30+0000\n"
"Last-Translator: tarakbumba <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/tr/)\n"
-"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "Home"
@@ -25,15 +25,15 @@ msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr ""
-"AUR'a hoşgeldiniz! Ayrıntılı bilgi için lütfen %hAUR Kullanıcı Rehberi%h ve "
-"%hAUR GK Rehberi%hni okuyun."
+"AUR' a hoş geldiniz! Lütfen ayrıntılı bilgi için %hAUR Kullanıcı Rehberini%h"
+" ve %hAUR Güvenilir Kullanıcı Rehberini%h okuyun."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr ""
-"Eklenen PKGBUILD dosyaları %hArch Paket Standartları%hna %huymalıdır%h aksi "
-"takdirde silinecektir!"
+"Gönderilen PKGBUILD betikleri %hmutlaka%h %hArch Paketleme Standartlarına%h "
+"uygun olmalıdır. Aksi takdirde silineceklerdir!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Beğendiğiniz paketleri oylamayı unutmayın!"
@@ -61,9 +61,11 @@ msgstr "Paketler"
msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
+"Oyların ve yorumların ilişkilendirilebileceği herhangi bir paket bulunamadı."
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
msgstr "Seçilen paketler silinmedi. Onaylama kutucuğunu işaretleyin."
msgid "Error trying to retrieve package details."
@@ -184,8 +186,8 @@ msgid ""
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr ""
"E-posta hesabınızla ilişkilendirilmiş bir hesap için şifre sıfırlama isteği "
-"gönderilmiş. Şifrenizi sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı izleyin; "
-"aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın."
+"gönderilmiş. Şifrenizi sıfırlamak istiyorsanız aşağıdaki bağlantıyı izleyin;"
+" aksi takdirde bu iletiyi yok sayın ve herhangi bir işlem yapılmasın."
msgid "Password Reset"
msgstr "Şifre sıfırlama"
@@ -209,8 +211,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "Devam"
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %haur-general%h mailing list."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""
"Kayıt olurken kullandığınız e-posta adresinizi unuttuysanız, lütfen %haur-"
"genel%h e-posta listesine ileti gönderin."
@@ -222,8 +224,8 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Hata - Yüklenecek dosya yok"
msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
+" makepkg(8) only)."
msgstr ""
"Hata - desteklenmeyen dosya biçimi (lütfen sadece makepkg(8) aracılığıyla "
"üretilmiş gzip ile sıkıştırılmış tar arşivi gönderin)."
@@ -265,19 +267,19 @@ msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""
-"%s, paket kara listesinde yer alıyor. Lütfen bu paketin resmi depolarda olup "
-"olmadığını denetleyin."
+"%s, paket kara listesinde yer alıyor. Lütfen bu paketin resmi depolarda olup"
+" olmadığını denetleyin."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "%s dizinine geçilemedi."
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
+"--source`."
msgstr ""
-"Kaynak paketlerinizi buradan yükleyin. Kaynak paketlerini `makepkg --source` "
-"komutu ile oluşturun."
+"Kaynak paketlerinizi buradan yükleyin. Kaynak paketlerini `makepkg --source`"
+" komutu ile oluşturun."
msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorisi"
@@ -681,7 +683,7 @@ msgid "Delete Packages"
msgstr "Paketleri Sil"
msgid "Merge into"
-msgstr ""
+msgstr "Şununla ilişkilendir:"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
@@ -722,6 +724,8 @@ msgstr "Şifremi Unuttum"
msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
msgstr ""
+"HTTP ile oturum açma devre dışı bırakılmıştır. Oturum açmak için lütfen "
+"HTTPs protokolünü kullanın: "
msgid "Recent Updates"
msgstr "Son Güncellemeler"
@@ -852,5 +856,4 @@ msgstr "İşaretlenmiş"
msgid "Not Flagged"
msgstr "İşaretlenmemiş"
-#~ msgid "New Package Notify"
-#~ msgstr "Yeni Paket Bildirimi"
+